Balaan ng mga Kasulatan
Doktrina kag mga Kasugtanan 6


Seksyon 6

Rebelasyon nga ginhatag kay Joseph Smith nga Propeta kag Oliver Cowdery, sa Harmony, Pennsylvania sang Abril 1829. Nagsugod si Oliver Cowdery sang iya mga buluhaton bilang tagsulat sa paglubad sang Libro ni Mormon sang ika-7 sang Abril 1829. Nakabaton na sia sang diosnon nga pagpahayag sang kamatuoran sang testimonya sang Propeta parte sa mga lamina sa diin nakurit ang kasulatan sang Libro ni Mormon. Nagpamangkot ang Propeta sa Ginuo paagi sa Urim kag Tumim kag nakabaton sining sabat.

1–6, Ang mga nagapangabudlay sa uma sang Ginuo magabaton sang kaluwasan; 7–13, Wala sing mas dako pa nga dulot sangsa dulot sang kaluwasan; 14–27, Ang pagsaksi sang kamatuoran ginapahayag paagi sa gahum sang Espiritu; 28–37, Magtulok kay Cristo, kag padayon nga maghimo sang maayo.

1 Isa ka dako kag dalayawon nga buluhaton ang pagasugdan na sa mga anak sang katawhan.

2 Tan-awa, ako ang Dios; magpamati sa akon pulong nga buhi kag gamhanan, nga mas matalom pa sa espada nga pihak kag pihak ang katalom, sa paghamulag sang mga lutalutahan pati utok sa tul-an; gani, magpamati sa akon mga pulong.

3 Tan-awa, ang uma puti na para anihon; gani, kon sin-o man ang luyag nga mag-ani, ipaduso sa iya ang iya garab sa iya kusog, kag paaniha samtang nga nagapadayon ang adlaw agud nga mapanigana niya para sa iya kalag ang wala’y katubtuban nga kaluwasan sa ginharian sang Dios.

4 Huo, kon sin-o man ang magaduso sang iya garab kag mag-ani, ang amo man gintawag sang Dios.

5 Gani, kon magpangayo kamo sa akon magabaton kamo; kon magpanuktok kamo pagabuksan ini sa inyo.

6 Karon, bangod nagpamangkot kamo, tan-awa, ginasiling ko sa inyo, tumana ang akon mga kasugoan, kag tinguhai nga ipahanabo kag sigurohon ang kaayohan sang Sion;

7 Indi pagpangitaa ang mga manggad kundi ang kinaalam, kag tan-awa, ipahayag sa inyo ang mga misteryo sang Dios, kag sa sina pagahimuon kamo nga bugana. Tan-awa, bugana sia nga may kabuhi nga wala’y katapusan.

8 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa imo, kon ano ang imo ginapangayo sa akon matuman ini sa imo; kag kon ginahandum mo, mangin instrumento ka sa paghimo sing madamo nga kaayohan sa sini nga henerasyon.

9 Wala ka sing iban nga itudlo luwas sa paghinulsol sa sining henerasyon; tumana ang akon mga kasugoan, kag magbulig sa pagpahanabo sang akon buluhaton suno sa akon mga kasugoan, kag pagabugayan ka.

10 Tan-awa, may yara ka sang dulot, kag bulahan ka bangod sang imo dulot. Dumduma nga sagrado ini kag nagahalin sa ibabaw—

11 Kag kon magpamangkot ka, mahibaloan mo ang mga misteryo nga dako kag dalayawon; gani, dapat gamiton mo ang imo dulot agud nga mahibaloan mo ang mga misteryo agud mapahayag mo sa kadam-an ang ihibalo parte sa kamatuoran, huo, mapasanagan sila sang pagkasayop sang ila mga pamaagi.

12 Indi pag-ipahibalo ang imo dulot sa bisan sin-o luwas sa sinang pareho sa imo pagtuluohan. Indi ipasapayan ang sagrado nga mga butang.

13 Kon maghimo ka sang maayo, huo, kag magpadayon nga tampad tubtob sa katapusan, pagaluwason ka sa ginharian sang Dios nga amo ang pinakadako sa tanan sang mga dulot sang Dios; kay wala na sing mas dako pa nga dulot sangsa dulot sang kaluwasan.

14 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa imo, bulahan ka bangod sang imo ginhimo; kay nagpamangkot ka sa akon, kag tan-awa, kon kapila ka beses nga nagpamangkot ka, sa amo man nakabaton ka sang pagpasanag sang akon Espiritu. Kon indi amo sini, wala ka kuntani nakalab-ot sa lugar nga sa diin yara ka sa sini nga tion.

15 Tan-awa, nahibaloan mo nga nagpamangkot ka sa akon kag ginpasanagan ko ang imo panghunahuna; kag karon ginasugid ko sa imo ining mga butang agud nga mahibaloan mo nga ginapasanagan ka sang Espiritu sang kamatuoran;

16 Huo, ginasugid ko sa imo agud nga mahibaloan mo nga wala na sing iban magluwas sa Dios nga nakahibalo sang imo mga panghunahuna kag mga tinutuyo sang imo tagipusuon.

17 Ginasugid ko sa imo ining mga butang bilang saksi sa imo—nga ang mga pulong ukon ang buluhaton nga imo ginasulat matuod.

18 Gani, mangin matutum; magpabilin sa tupad sang akon alagad nga si Joseph sing tampad sa ano man nga mabudlay nga mga sirkumstansya nga maagihan niya para sa pulong.

19 Sawaya sia sa iya mga sala, kag magbaton man sang pagsaway halin sa iya. Mangin mapainumuron; mangin but-anan; magpugong sa kaugalingon; magpaumod, magtuo, maglaum kag mangin may putli nga paghigugma.

20 Tan-awa, ikaw si Oliver, kag nakahambal ako sa imo bangod sang imo mga handum; gani, hupti ining mga pulong sa imo nga tagipusuon. Mangin tampad kag matutum sa pagtuman sang mga kasugoan sang Dios, kag hakson ko ikaw sa mga butkon sang akon gugma.

21 Tan-awa, ako si Jesucristo, ang Anak sang Dios. Ako nga mismo ang nagkari sa akon kaugalingon nga katawhan, kag ang akon kaugalingon nga katawhan wala nagbaton sa akon. Ako ang kasanag nga nagasilak sa kadulom, kag ang kadulom indi makahangop sini.

22 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa imo, kon luyag mo sing dugang nga pamatuod, dumduma ang gab-i nga nagpanawag ka sa akon sa imo tagipusuon agud mahibaloan mo ang parte sa kamatuoran sining mga butang.

23 Wala bala ako naghambal sang paghidaet sa imo panghunahuna parte sining butang? Ano pa ang mas dako nga pamatuod nga imo maangkon kundi ang halin sa Dios?

24 Kag karon, tan-awa, nakabaton ka sang pamatuod; kay kon ginsugiran ko ikaw sang mga butang nga wala sang tawo nga nakahibalo wala ka bala sina makabaton sang pamatuod?

25 Kag tan-awa, kon ginapangayo mo sa akon, ginahatag ko sa imo ang dulot nga maglubad pareho sa akon alagad nga si Joseph.

26 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa imo nga may mga kasulatan nga nagaunod sing madamo sang akon ebanghelyo nga ginhawiran bangod sang kalainan sang mga tawo;

27 Kag karon ginasugo ko ikaw nga kon may maayo ka nga mga handum—handum sa pagtipon sang manggad para sa imo kaugalingon sa langit—gani, magabulig ka sa pagpahayag, paagi sa imo dulot, sinang mga bahin sang akon balaan nga mga kasulatan nga gintago bangod sang kalainan.

28 Kag karon, tan-awa, ginahatag ko sa imo, kag sa akon man alagad nga si Joseph, ang mga yabi sining dulot nga magapahayag sining pag-alagad; kag sa baba sang duha ukon tatlo ka saksi palig-onon ang tagsa ka pulong.

29 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa inyo, kon sikwayon nila ang akon mga pulong, kag ining bahin sang akon ebanghelyo kag pag-alagad, bulahan kamo kay indi sila makahimo sa inyo sing sobra sang ginhimo nila sa akon.

30 Kag bisan pa nga himuon nila sa inyo pareho sang ginhimo nila sa akon, bulahan kamo kay magapuyo kamo upod sa akon sa himaya.

31 Apang kon indi nila pagsikwayon ang akon mga pulong nga palig-onon paagi sa testimonya nga igapahayag, bulahan sila, kag sa sini magaangkon kamo sang kalipay sa bunga sang inyo mga pagpangabudlay.

32 Sa pagkamatuod, sa pagkamatuod, ginasiling ko sa inyo pareho sa ginsiling ko sa akon mga disipulo, kon sa diin ang duha ukon tatlo nagatipon sa akon ngalan parte sa isa ka butang, tan-awa, yara ako sa tunga nila—nga sa amo man yara ako sa tunga ninyo.

33 Indi magkahadlok sa paghimo sang maayo mga anak ko, kay kon ano ang inyo itanom, amo man ang inyo pagaanihon; gani, kon magtanom kamo sang maayo, magaani man kamo sang maayo para sa inyo padya.

34 Gani, indi magkahadlok, diutay nga panong; maghimo sang maayo; tugoti ang duta kag impiyerno nga magtingob batok sa inyo kay kon natukod kamo sa akon bato indi sila magdaug.

35 Tan-awa, wala ko kamo ginakondenar; maglakat kamo sa inyo mga dalanon kag indi na magpakasala pa; himoa nga may pagkabut-anan ang buluhaton nga ginsugo ko sa inyo.

36 Magtulok sa akon sa tagsa ka panghunahuna; indi magduhaduha, indi magkahadlok.

37 Binag-binaga ang mga pilas nga naglapos sa akon kilid, kag amo man ang agi sang mga lansang sa akon mga kamot kag tiil; mangin matutum, tumana ang akon mga kasugoan, kag magapanubli kamo sang ginharian sang langit. Amen.