傳道召喚
Níféi Yī Shū èrshíyī


第21Dì-èrshíyīZhāng

彌賽亞Mísàiyǎhuìshì外邦人Wàibāngrénzhīguānghuì釋放shìfàng囚俘qiúfú——Zài末世mòshì以色列Yǐsèlièhuìjiè大能dànéng聚集jùjí——Lièwánghuìzuò他們tāmende養父yǎngfù——比照Bǐzhào以賽亞Yǐsàiyǎshū第49dì-sìshíjiǔzhāngYuēZhǔqián588wǔbǎi bāshíbāniánzhì570wǔbǎi qīshínián

1 再者Zàizhě以色列Yǐsèliè家族jiāzúafányīn人民rénmín牧者mùzhěde邪惡xié’èérbèizhé下來xiàláibìng逐出zhúchūde是的shìde以色列Yǐsèliè家族jiāzúafánbèizhé下來xiàláibìng分散fēnsànzhì各地gèdìdede人民rénmíndāngtīngyánZhòng海島hǎidǎoadāngtīngyán遠方yuǎnfāngdezhòngmínayào留心liúxīntīng自我zìwǒchūtāiZhǔjiùxuǎnzhào自我zìwǒchūjiùdemíng

2 使shǐdekǒujiànjiāngcángzàishǒuyìnzhīxiàyòu使shǐ成為chéngwéi磨亮móliàngdejiànjiāngcángzài箭袋jiàndàizhīzhōng

3 Bìngduìshuōshìde僕人púrén以色列Yǐsèlièayīn榮耀róngyào

4 quèshuō勞碌láolùshì徒然túrán盡力jìnlìshì虛空xūkōngshì徒然túránde審判shěnpàn確實quèshízàiZhǔ那裡nàlǐde事工shìgōngzàiShén那裡nàlǐ

5 Zhǔshuō——Zhǔcóngchūtāi造就zàojiùzuòde僕人púrényàozàidài雅各Yǎgè歸向guīxiàng縱使Zòngshǐ以色列Yǐsèliè尚未shàngwèi聚集jùjízàiZhǔyǎnzhōng仍然réngrán尊貴zūnguìdeShén成為chéngwéide力量lìliàng

6 shuōzuòde僕人púrén使shǐ雅各Yǎgèzhòng支派zhīpài復興fùxīng使shǐ以色列Yǐsèlièzhōng保全bǎoquánde歸回guīhuíshìjiàn小事xiǎoshì還要háiyào使shǐzuò外邦人Wàibāngréndeguānghǎojiào施行shīxíngde救恩jiù’ēn直到zhídào大地dàdìduān

7 Zhǔ以色列Yǐsèliède救贖主Jiùshúzhǔde聖者Shèngzhěduìbèirén藐視miǎoshìbèi各國gèguó憎惡zēngwùzuò統治者tǒngzhìzhě僕人púrénde如此rúcǐshuō君王Jūnwáng看見kànjiànjiù起立qǐlì王子wángzǐyào下拜xiàbàidōuyīn信實xìnshídeZhǔ

8 Zhǔ如此rúcǐshuōZài適宜shìyíde時候shíhòu聽到了tīngdàolezhòng海島hǎidǎoazài救恩jiù’ēnde日子rìzi幫助了bāngzhùleyào保護bǎohùbìngde僕人púrén賜給cìgěizuòzhòngmíndeyuē重建chóngjiàn大地dàdì使shǐrén承受chéngshòu荒涼huāngliángzhīwéi

9 使Shǐnéngduì囚俘qiúfúshuō出來Chūláibaduì坐在zuòzài黑暗hēi’ànzhōngderénshuō顯露Xiǎnlù自己zìjǐba他們Tāmenzài路上lùshàng飲食yǐnshízài一切yíqiè高處gāochùyǒu他們tāmende牧場mùchǎng

10 他們Tāmen炎熱yánrè烈日lièrì傷害shānghài他們tāmen因為yīnwèi憐恤liánxù他們tāmende引導yǐndǎo他們tāmenlǐng他們tāmendào水泉shuǐquán旁邊pángbiān

11 使shǐdezhòngshān成為chéngwéi道路dàolùde大路dàlùyào升高shēnggāo

12 然後Ránhòu以色列Yǐsèliè家族jiāzúakàna這些zhèxiēyàocóng遠方yuǎnfānglái並且bìngqiěkàna這些zhèxiēcóng北方běifāngcóng西方xīfānglái這些zhèxiēcóng希尼Xīnílái

13 諸天Zhūtiāna應當yīngdāng歌唱gēchàng大地dàdìa應當yīngdāng快樂kuàilè因為yīnwèizài東方dōngfāngzhīréndejiǎo穩固wěngùzhòngshāna應當yīngdāng發聲fāshēng歌唱gēchàng因為yīnwèi他們tāmenzàishòu擊打jídǎ因為yīnwèiZhǔ已經yǐjīng安慰ānwèide百姓bǎixìngyào憐恤liánxù困苦kùnkǔzhīmín

14 但是Dànshìkàna錫安Xí’ānshuōZhǔ離棄了líqìleZhǔ忘記了wàngjìle——dàn證明zhèngmíng沒有méiyǒu

15 婦人Fùrén焉能yānnéng忘記wàngjìchīnǎide嬰孩yīnghái憐恤liánxùsuǒshēngde兒子érzǐ是的Shìde即或jíhuòyǒu忘記wàngjìde以色列Yǐsèliè家族jiāzúaquè忘記wàngjì

16 Kànajiāng銘刻míngkèzàizhǎngshàngde牆垣qiángyuánchángzài面前miànqián

17 de兒女érnǚ急速jísù反對fǎnduì毀壞huǐhuàide使shǐ荒廢huāngfèidedōuér

18 舉目jǔmùxiàng四方sìfāng觀看guānkàn他們tāmendōu聚集jùjí他們tāmen來到láidào這裡zhèlǐZhǔshuōXiàng活著huózhe一樣yíyàng真實zhēnshíyào他們tāmenwèi妝飾zhuāngshì佩戴pèidài他們tāmen束腰shùyāoxiàng新婦xīnfù一樣yíyàng

19 至於Zhìyú荒廢huāngfèi荒涼huāngliángzhīchùbèi毀壞huǐhuàizhī現今xiànjīnyīnzhòngmínzhī顯得xiǎndetàizhǎi吞滅tūnmiède遙遠yáoyuǎn

20 失喪shīsàng先前xiānqiánde孩子háizihòusuǒshēngde兒女érnǚzàizàiěrbiānshuōZhè地方dìfāng居住jūzhùtàizhǎigěi地方dìfānghǎo居住jūzhù

21 shízài心裡xīnlǐshuō喪子sāngzǐyòu無法wúfǎ生育shēngyùshìbèide四處sìchù漂流piāoliúshéigěishēng這些zhèxiēShéijiāng這些zhèxiē養大yǎngdàneKànabèi孤獨gūdú撇下piěxià這些zhèxiēzài哪裡nǎlǐne

22 ZhǔShén如此rúcǐshuōKànaxiàng外邦人Wàibāngrén舉手jǔshǒuxiàng人民rénmín豎立shùlìde大旗dàqí他們tāmenjiāngdezhòng懷中huáizhōngbàoláijiāngdezhòngjiānshàngkánglái

23 Lièwángzuòde養父yǎngfù他們tāmende皇后huánghòuzuòde乳母rǔmǔ他們tāmenjiāngliǎn伏地fúdìxiàng下拜xiàbàibìngtiǎnjiǎoshàngde塵土chéntǔ便biàn知道zhīdàoshìZhǔ等候děnghòudezhì羞愧xiūkuì

24 勇士Yǒngshì搶來qiǎngláide豈能qǐnéng奪走duózǒu合法Héfǎ擄掠lǔlüède豈能qǐnéng獲救huòjiùne

25 DànZhǔ如此rúcǐshuō就是Jiùshì勇士yǒngshìsuǒ擄掠lǔlüède可以kěyǐ奪走duózǒu可怖kěbùzhīrénsuǒqiǎngde可以kěyǐ獲救huòjiù相爭xiāngzhēngde相爭xiāngzhēngyào拯救zhěngjiùde兒女érnǚ

26 並且Bìngqiě使shǐ欺壓qīyādechī自己zìjǐderòu他們tāmenyào自己zìjǐdexiě喝醉hēzuì好像hǎoxiàng甜酒tiánjiǔ一樣yíyàngfányǒu血氣xiěqìdedōu知道zhīdàoZhǔshìde救主Jiùzhǔde救贖主Jiùshúzhǔshì雅各Yǎgède大能者dànéngzhě