Ang mga Pagtulon-an ni Jesukristo
Kita gihatagan og mga kasulatan aron magiyahan ang atong kinabuhi. Ang akong mensahe karon naglangkob sa pinili nga mga pulong sa atong Manluluwas—kon unsay Iyang gisulti.
Kita nagtuo ni Kristo. Isip mga miyembro sa Ang Simbahan ni Jesukristo sa mga Santos sa Ulahing mga Adlaw, kita nagsimba Kaniya ug nagsunod sa Iyang mga pagtulon-an diha sa mga kasulatan.
Sa wala pa ang Pagkapukan, ang atong Langitnong Amahan direktang nakig-istorya nila ni Adan ug ni Eva. Pagkahuman niana, ang Amahan mipaila sa Iyang Bugtong Anak, si Jesukristo, isip atong Manluluwas ug Manunubos ug mimando kanato nga “maminaw Kaniya.”1 Gikan niini nga mando kita makaingon nga ang mga rekord sa kasulatan bahin sa mga pulong nga gisulti sa “Dios” o sa “Ginoo” hapit sa kanunay mga pulong ni Jehova, ang atong nabanhaw nga Ginoo, si Jesukristo.2
Kita gihatagan og mga kasulatan aron magiyahan ang atong kinabuhi. Sama sa gitudlo ni propeta Nephi nato, kita kinahanglang “magbusog sa mga pulong ni Kristo; kay tan-awa, ang mga pulong ni Kristo magtug-an kaninyo sa tanan nga mga butang nga inyong buhaton.”3 Kasagaran sa mga kasulatan nga naghisgot sa mortal nga mga pangalagad ni Jesus mga paghulagway sa unsay Iyang gihimo. Ang akong mensahe karon naglangkob sa pinili nga mga pulong sa atong Manluluwas—kon unsay Iyang gisulti. Mao kini ang mga pulong nga nahisulat diha sa Bag-ong Tugon (lakip na ang dinasig nga mga gidugang ni Joseph Smith) ug sa Basahon ni Mormon. Kadaghanan niini nga mga pinili anaa sa han-ay [sequence] diin ang atong Manluluwas namulong niini.
“Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kanimo, Gawas kon ang tawo igaanak sa tubig ug sa Espiritu, dili siya makasulod sa gingharian sa Dios.”4
Ug bulahan sila … nga gigutom ug giuhaw sa pagkamatarong, kay sila pagatagbawon sa Espiritu Santo.”5
“Bulahan ang magbubuhat og kadaitan, kay sila pagatawgon nga mga anak sa Dios.”6
“Kamo nakadungog na niini nga gikasulti ngadto sa mga tawo sa karaan nga nagaingon, Ayaw pagpanapaw:
“Apan sultihan ko kamo, nga bisan kadtong magatan-awg babaye uban sa kaibog kaniya, nakapanapaw na kaniya diha sa sulod sa iyang kaugalingong kasingkasing.”7
“Nakadungog kamo nga giingon kaniadto, Higugmaa ang imong mga higala, ug dumti ang imong mga kaaway.
“Apan karon sultihan ko kamo, higugmaa ang inyong mga kaaway, ug pag-ampo kamo alang sa mga tawo nga nagpasipala kaninyo;
“Aron makita nga kamo matuod nga mga anak sa inyong Amahan nga atua sa langit: kay siya sa walay pagpili nagpasidlak sa iyang adlaw ug naghatag og ulan ngadto sa mga matarong ug sa mga makasasala.”8
“Kay kon mopasaylo kamo sa mga tawo sa ilang mga paglapas, pasayloon usab kamo sa inyong langitnong Amahan:
“Apan kon dili man kamo mopasaylo sa mga tawo sa ilang mga paglapas, ang inyong Amahan dili usab mopasaylo sa inyong mga paglapas.”9
“Kon kamo iya pa sa kalibotan, higugmaon sa kalibotan ang mga iya: apan kay kamo dili man iya sa kalibotan, hinonoa gipili ko kamo gikan sa kalibotan, ang kalibotan nagadumot kaninyo.”10
“Busa, ayaw pangita sa mga butang niini nga kalibotan apan paninguha kamo sa pagtukod og una sa gingharian sa Dios, ug sa pagpatunhay sa iyang pagkamatarong, ug kining tanan nga mga butang idugang nganha kaninyo.”11
“Busa, ang tanan nga mga butang nga buot ninyo nga buhaton sa mga tawo nganha kaninyo, buhata kini ngadto kanila, kay mao kini ang balaod ug ang mga propeta.”12
“Pagbantay sa mini nga mga propeta, kinsa moduol kaninyo nga magsul-ob sa saput sa karnero, apan diay sa sulod nila sila mga lobo nga manunukob.
“Maila ninyo sila pinaagi sa ilang mga bunga. Pagapopuon ba ang parras gikan sa mga kasampinitan, o ang mga igos gikan sa mga kasampinitan?
“Bisan pa ang matag maayo nga kahoy mohatag og maayo nga bunga; apan ang daotan nga kahoy mohatag og daotan nga bunga.”13
“Dili ang tanang magaingon kanako, Ginoo, Ginoo, makasulod sa gingharian sa langit, kondili ang nagatuman sa kabubut-on sa akong Amahan nga anaa sa langit.”14
“Duol kanako, kamong tanan nga nagbudlay ug nabug-atan ug papahulayon ko kamo.
“Isangon ninyo ang akong yugo diha kaninyo, ug pagtuon kamo gikan kanako; kay ako maaghop ug mapaubsanon sa kasingkasing: ug makakaplag kamog pahulay alang sa inyong mga kalag.
“Kay sayon ang akong yugo, ug gaan ang akong palas-anon.”15
“Kon adunay tawo nga mosunod kanako, ipahimo kaniya ang pagdumili sa iyang kaugalingon, ug mopas-an sa iyang krus ug mosunod kanako.
“Ug karon alang sa usa ka tawo nga mopas-an sa iyang krus, mao ang pagdumili sa iyang kaugalingon sa tanan nga dili diosnon, ug sa matag kalibotanon nga kahigal, ug paghupot sa akong mga sugo.”16
“Busa, isalikway ang kalibotan, ug luwasa ang imong kalag; kay unsa may kapuslanan alang sa usa ka tawo kon maangkon niya ang tibuok kalibotan nga pagapildihan sa iyang kinabuhi? O unsa may ikahatag sa tawo nga arang ikabawi niya sa iyang kinabuhi?”17
“Ang buot magbuhat sa gisugo sa Dios mahibalo kon ang akong gitudlo gikan ba sa Dios o nagsulti ba lamang ako sa kaugalingon kong pagbuot.”18
“Busa sultihan ko kamo: Pangayo kamo ug kamo hatagan; pangita kamo ug kamo makakaplag; pagtuktok kamo ug ablihan ang pultahan alang kaninyo.
“Kay ang tanan nga mangayo hatagan ug siya nga mangita makakaplag ug ang pultahan ablihan alang kaniya nga magtuktok.”19
“Ako adunay lain nga karnero nga wala niini nga pundok; ug ngadto kanila usab Ako modala, ug sila maminaw sa akong tingog; ug adunay usa ka pundok, ug usa nga magbalantay.”20
“Ug si Jesus miingon kaniya, Ako mao ang pagkabanhaw ug ang kinabuhi. Ang nagtuo kanako, bisan tuod mamatay, mabuhi:
“Ug ang tanan nga buhi ug nagtuo kanako dili gayod mamatay.”21
“[Ang dagkong sugo diha sa balaod mao kini:] Higugmaa ang Ginoo nga imong Dios sa tibuok mong kasingkasing, sa tibuok mong kalag, ug sa tibuok mong hunahuna.
“Kini ang labing dako ug labing importanting sugo.
“Ang ikaduha nga labing importanting sugo sama sa una: Higugmaa ang imong isigkatawo sama sa imong kaugalingon.
“Niining duha ka mga sugo nagasukad ang tibuok nga kasugoan ug ang mga propeta.”22
“Ang nagabaton sa akong mga sugo ug nagatuman niini, kini siya mao ang nahigugma kanako; ug ang nahigugma kanako pagahigugmaon sa akong Amahan, ug ako mahigugma kaniya ug magapadayag sa akong kaugalingon ngadto kaniya.”23
“Kaninyo ibilin ko ang kalinaw, kaninyo ihatag ko ang akong kalinaw: hatagan ko kamo niini dili sama sa hinatagan sa kalibotan hatagan Ko kamo. Kinahanglan dili magkaguol ang inyong kasingkasing, ni magtalaw.”24
“Kini mao ang akong sugo, nga kinahanglan maghigugmaay kamo ang usa sa usa, sama sa akong paghigugma kaninyo.”25
“Tan-awa ninyo ang akong mga kamot ug akong mga tiil, nga mao gayod ako: hikapa ninyo ako, ug tan-awa, kay ang espiritu walay unod ug mga bukog, ingon sa inyong nakita nga ania kanako.”26
“Busa panglakaw kamo ug himoa ninyong mga tinun-an ang tanang kanasoran, sa pagpamautismo kanila sa ngalan sa Amahan, ug sa Anak, ug sa Espiritu Santo:
“Magatudlo kanila sa pagtuman sa tanan nga akong gisugo kaninyo: ug, tan-awa, ako magauban kaninyo sa kanunay, hangtod sa kataposan sa kapanahonan.”27
Human sa Iyang pangalagad didto sa Balaang Yuta, si Jesukristo mipakita sa mga matarong didto sa kontinente sa Amerika. Mao kini ang pipila sa mga pulong nga Iyang gisulti didto:
“Tan-awa, Ako si Jesukristo, ang Anak sa Dios. Ako ang naglalang sa mga langit ug sa yuta, ug sa tanan nga mga butang nga anaa diha kanila. Ako uban sa Amahan sukad sa sinugdanan. Ako anaa sa Amahan, ug ang Amahan ania kanako; ug ngari kanako ang Amahan mihimaya sa iyang ngalan.”28
“Ako ang kahayag ug ang kinabuhi sa kalibotan. Ako mao ang Alpha ug Omega, ang sinugdanan ug ang kataposan.
“Ug kamo dili na mohalad ngari kanako nga magpaagas og dugo; oo, ang inyong mga sakripisyo ug ang inyong sinunog nga mga halad pagahunungon, kay Ako dili modawat sa bisan unsa sa inyong mga sakripisyo ug sa inyong sinunog nga mga halad.
“Ug kamo mohalad og usa ka sakripisyo ngari kanako nga usa ka masulub-on nga kasingkasing ug usa ka mahinulsolon nga espiritu. Ug kinsa kadto nga moduol ngari kanako nga adunay usa ka masulub-on nga kasingkasing ug usa ka mahinulsolon nga espiritu, kaniya Ako mobunyag uban sa kalayo ug uban sa Espiritu Santo.…
“Tan-awa, Ako mianhi dinhi sa kalibotan aron sa pagdala sa katubsanan ngadto sa kalibotan, aron sa pagluwas sa kalibotan gikan sa sala.”29
“Ug usab Ako moingon nganha kaninyo, kamo kinahanglan maghinulsol, ug magpabunyag pinaagi sa akong ngalan, ug mahimo nga sama sa usa ka gamay nga bata, o kamo dili gayod makapanunod sa gingharian sa Dios.”30
“Busa Ako manghinaot nga kamo mahimo nga hingpit sama nga Ako ingon, o ang inyong Amahan kinsa anaa sa langit hingpit.”31
“Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, Ako moingon nganha kaninyo, kamo kinahanglan magbantay ug mag-ampo sa kanunay, tingali unya og kamo matintal sa yawa, ug kamo mabihag ug mahimo nga ulipon kaniya.”32
“Busa kamo kinahanglan gayud nga mag-ampo sa kanunay ngadto sa Amahan sa akong ngalan.”33
“Busa, bisan unsa ang inyong buhaton, kamo mobuhat niini pinaagi sa akong ngalan; busa kamo motawag sa simbahan sa akong ngalan.”34
“Tan-awa Ako mihatag nganha kaninyo sa akong ebanghelyo, ug kini mao ang ebanghelyo diin Ako mihatag nganha kaninyo—nga Ako mianhi dinhi sa kalibotan aron sa pagbuhat sa kabubut-on sa akong Amahan, tungod kay ang akong Amahan mipadala kanako.
“Ug ang akong Amahan mipadala kanako nga Ako unta ituboy nganha sa krus; ug human niana nga Ako matuboy diha sa krus, nga Ako unta makadala sa tanan nga mga tawo ngari kanako … aron pagahukman sa ilang mga buhat, kon sila matarong o kon sila daotan.”35
“Karon mao kini ang sugo: Paghinulsol, kamong tanan nga mga lumulupyo sa yuta, ug duol ngari kanako ug magpabunyag diha sa akong ngalan, aron kamo mahimo nga pagasantoson pinaagi sa pagdawat sa Espiritu Santo, aron mobarog nga walay lama sa akong atubangan sa kataposan nga adlaw.”36
Kita nagtuo ni Kristo. Ako motapos sa unsay Iyang gisulti kon unsaon nga kita mahibalo ug mosunod sa Iyang mga pagtulon-an:
“Apan ang Manlalaban, ang Espiritu Santo, nga sa akong ngalan igapadala sa Amahan, siya mao ang magatudlo kaninyo sa tanang butang, ug magapahinumdom kaninyo sa tanan nga akong gikasulti kaninyo.”37
Ako mopamatuod sa kamatuoran niini nga mga pagtulon-an sa ngalan ni Jesukristo, amen.