2011
I nyhetene
September 2011


I nyhetene

Liahona utvider sitt Internett-tilbud

Kirken arbeider med å forbedre Internett-tilgangen til materiale som er oversatt til andre språk enn engelsk, først og fremst Liahona, Kirkens internasjonale tidsskrift.

Målet er at innen utgangen av 2011 skal Liahona hver måned det kommer ut på de forskjellige språkene, være tilgjengelig på Internett for medlemmene, både komplett i PDF-format og de forskjellige delene av bladet i rent tekstformat. Dette vil bare bli gjort med blader som er utgitt fra og med april 2011.

Kirken arbeider også for å få til regelmessig Internett-publisering av Budskap fra Det første presidentskap og Besøkende lærerinners budskap på 80 språk. Disse budskapene har lenge vært en del av Liahona eller blitt utgitt som separate artikler på språk hvor Liahona ennå ikke er tilgjengelig.

Fra og med juni 2011-nummeret vil lydinnspillinger av alt materiale som er trykt i Liahona, bli lagt ut på Internett på spansk og portugisisk. I tillegg vil de første fire numrene fra 2011 bli innspilt i etterhånd. Lydversjoner av Liahona på andre språk kommer snart.

Det kommer også stadig mer oversatt generalkonferansemateriale på Internett. Til generalkonferansen i april 2011 ble talene oversatt til 92 språk. Lydversjoner av alle disse finnes på conference.lds.org Liahona utgir en trykt versjon på 33 av disse språkene. Disse er tilgjengelige fra innholdssiden til mai 2011-nummeret av Liahona på liahona.lds.org.

Et prosjekt med henblikk på Internett-publisering av konferansemateriale fra 1990 til i dag på 25 språk er også underveis. Dersom et møte av generalkonferansen ble publisert i Kirkens tidsskrifter på ett av disse 25 språkene fra og med 1990, vil det bli skannet og lagt ut på Internett i PDF- og HTML-format.

Kirkens logo publisert på 100 språk

Kirken har nylig lansert sin logo på bosnisk, makedonsk, montegrinsk, persisk, tshiluba og yapesisk, og Kirkens kjennemerke er dermed publisert på over 100 språk.

Prosjektet begynte i desember 1995, da president Gordon B. Hinckley (1910–2008) besluttet at Kirken skulle ta i bruk en ny logo. Logoen ble utformet slik at Frelserens navn var det mest iøynefallende i Kirkens offisielle navn, og den har blitt oversatt og tilpasset til forskjellige språk siden den gang.

Ettersom Kirkens navn og logo er viktige kjennemerker – og fordi de er registrerte varemerker eller beskyttet på annet vis over hele verden – har Kirken utarbeidet retningslinjer for passende bruk av Kirkens navn og logo.

Lokale enheter kan bruke Kirkens skrevne navn (ikke logoen) når alle følgende betingelser er tilstede:

  • Aktiviteten eller funksjonen som navnet forbindes med – for eksempel et nadverdsmøteprogram – offisielt arrangeres av enheten.

  • Den lokale kirkeenhetens navn benyttes foran Kirkens navn.

  • Skrifttypen ikke imiterer eller minner om Kirkens offisielle logo.

Kirkens offisielle logo skal bare brukes på materiale som er godkjent av Korrelasjonsavdelingen ved Kirkens hovedkvarter, for eksempel følgende:

  • Kirkens offisielle publikasjoner og brevpapir

  • Misjonærers navneskilt

  • Utvendige skilt på møtehus

Logoen skal ikke brukes som et dekorativt element eller som skjermsparer på en datamaskin. Den skal heller ikke brukes på noen privat, kommersiell eller salgsfremmende måte.