Raštų istorijos
22 skyrius. Piktųjų dvasių apsėstas žmogus


22 skyrius

Piktųjų dvasių apsėstas žmogus

Man with an unclean spirit - ch.25-1

Kapinėse ant Galilėjos ežero kranto gyveno žmogus, apsėstas netyros dvasios, kuri vertė jį keistai elgtis. Žmonės bandė jį sutramdyti rišdami grandinėmis, tačiau jis tas grandines sutraukydavo.

The man with the unclean spirit cries and cuts himself with stones - ch.25-2

Ištisas dienas ir naktis tas vyras praleisdavo kalnuose ir urvuose. Jis visą laiką šaukdavo ir žalodavo save akmenimis.

The man runs to meet Jesus as He disembarks - ch.25-3

Vieną dieną Jėzus su mokiniais valtimi persikėlė per Galilėjos ežerą. Gelbėtojui išlipus į krantą, prie Jo pribėgo tas vyras.

Jesus commands the unclean spirit to come out of the man - ch.25-4

Jėzus liepė piktajai dvasiai išeiti iš to žmogaus. Piktoji dvasia žinojo, kad Jėzus yra Dievo Sūnus. Ji paprašė Jėzaus jos neskriausti.

The unclean spirit says his name is Legion and begged Jesus to send them into the swine - ch.25-5

Kai Gelbėtojas pasiteiravo piktosios dvasios vardo, ji atsakė: „Mano vardas – Legionas.“, tai reiškia daugybę. Tame vyre buvo daug piktųjų dvasių. Jos prašė, kad Jėzus jas suleistų į šalia esančių kiaulių kūnus.

The evil spirits enter the bodies of the swine and rush into the sea and drown - ch.25-6

Jėzus sutiko. Piktosios dvasios paliko tą vyrą ir apniko maždaug dviejų tūkstančių kiaulių bandą. Kiaulės metėsi nuo kalno į ežerą ir paskendo.

The men who cared for the swine ran to tell other people what had happened and they came and saw that the man wasn't wild anymore - ch.25-7

Kiaules prižiūrėjęs vyras nubėgo į miestą ir papasakojo žmonėms, kas nutiko. Žmonės atėję pamatė Jėzų ir tą žmogų, kuris jau nebebuvo pamišęs.

The people were afraid of Jesus and asked Him to go away - ch.25-8

Dėl šio įvykio žmonės išsigando Jėzaus. Jie prašė, kad Jis išeitų. Jis grįžo į valtį.

Jesus tells the man not to come with Him but go and tell his friends about how he had been healed - ch.25-9

Išgydytas vyras norėjo eiti su Jėzumi. Tačiau Gelbėtojas nurodė jam grįžti namo ir papasakoti savo draugams, kas jam nutiko.

The man's friends marvelled at what he told them - ch.25-10

Vyras papasakojo draugams, ir šie stebėjosi didele Jėzaus galia.