Seksen 6
Revelesen we Lod i givim long Profet Josef Smit mo Oliva Kaodri, long Hamoni, Pensilvania, long Epril 1829. Oliva Kaodri i statem ol wok blong hem olsem man blong raet long wok blong translesen blong Buk blong Momon long 7Â Epril 1829. Lod i bin soemaot long hem abaot trutok blong testemoni blong Profet long saed blong olgeta buk we oli raetemdaon rekod blong Buk blong Momon. Profet i bin askem Lod tru long Yurim mo Tumim mo i bin kasem ansa ia.
1–6, Ol man we oli wok long garen blong Lod, bae Lod i sevem olgeta; 7–13, I no gat wan presen we i moa bigwan bitim presen blong fasin blong sevem man; 14–27, Wan witnes abaot trutok i kam tru long paoa blong Spirit; 28–37, Lukluk long Kraes, mo mekem gud oltaem.
1 Wan bigfala mo gudfala wok bambae i stap kamaot long ol pikinini blong ol man i no longtaem.
2 Luk, mi mi God; folem gud toktok blong mi, we i laef mo i gat paoa, i moa sap bitim naef blong faet we i sap long tufala saed, we i inaf blong katem splitim ol joen mo ol bun; from hemia, mekem folem ol toktok blong mi.
3 Luk, garen i waet, i rere blong oli tekemaot kaekae; from hemia, huia i wantem blong tekem kaekae, hem i mas sakem huknaef blong hem wetem strongfala paoa, mo tekem kaekae taem dei i stap go, blong hem i storem kaekae i stap blong save sevem sol blong hem blong taem we i no save finis insaed long kingdom blong God.
4 Yes, huia bae i sakem huknaef blong hem mo tekem kaekae, hem bambae God i singaotem hem.
5 From hemia, sapos yufala i askem long mi, bambae yufala i kasem; mo sapos yufala i noknok, bambae i open long yufala.
6 Nao, from we yufala i bin askem, luk, mi talem long yufala, stap obei long ol komanmen blong mi, mo lukaotem blong mekem i kamtru mo stanemap stamba tingting blong Saeon;
7 No lukaotem ol rij samting, be lukaotem waes, mo luk, ol sikret blong God bambae oli kamkamaot long yufala, mo afta, bambae yufala i kam rij. Luk, hem we i gat laef we i no save finis, hem i wan rijman.
8 I tru, i tru, mi talem long yu, wanem yu wantem God i givim long yu, bambae hem i givim long yu; mo sapos yu wantem, bambae yu yu stap wan tul blong mekem plante gud long jeneresen ia.
9 No tokbaot eni narafala samting, be fasin blong sakem sin nomo i go long jeneresen ia; stap obei long ol komanmen blong mi, mo givhan blong mekem wok blong mi i kamtru, folem ol komanmen blong mi, mo bambae mi blesem yu.
10 Luk, yu yu gat wan presen, mo God i blesem yu from presen blong yu. Tingbaot se presen ia i tabu mo i kam long antap—
11 Mo sapos yu askem, bambae yu save ol sikret we oli bigwan mo oli gudfala; taswe, bambae yu mas yusum presen blong yu, blong yu save faenemaot ol sikret ia, blong yu save tekem plante i kam blong save trutok, yes, mo mekem olgeta oli luksave we fasin blong laef blong olgeta i rong.
12 Bambae yu no save talemaot presen blong yu long eni man, be nomo long olgeta we oli gat sem bilif long yu. No pleiplei wetem ol tabu samting.
13 Sapos yu mekem gud, yes, mo stap fetful kasem en, bambae yu save sef insaed long kingdom blong God, we i presen blong God we i moa bigwan long evri narafala presen blong hem; from we i no gat wan presen we i moa hae bitim presen ia blong sevem ol man.
14 I tru, i tru, mi talem long yu, God i blesem yu from wanem samting yu bin mekem; from we yu bin askem long mi, mo luk, folem hamas yu bin askem, nao yu bin kasem instraksen we i kam long Spirit blong mi. Sapos i no bin olsem, bambae yu no save kam long ples we yu stap long hem naoia.
15 Luk, yu yu save we yu bin askem mi mo mi bin mekem maen blong yu i andastanem; mo naoia mi talem olgeta samting ia long yu, blong yu mas save se Spirit blong trutok i bin mekem yu i andastanem;
16 Yes, mi talem long yu, blong yu mas save se i no gat wan narafala man bakegen, be God nomo, we bae i save ol tingting blong yu mo ol samting we hat blong yu i wantem mekem.
17 Mi talem olgeta samting ia long yu blong oli stap olsem wan witnes long yu—se ol toktok o wok we yu bin stap raetem oli tru.
18 From hemia, wok strong; stap fetful blong stanap long saed blong wokman blong mi, Josef, long eni kaen problem we hem i save stap long hem from wok blong mi.
19 Toktok strong long hem from ol rong blong hem, mo tu, kasem ol strong toktok we oli kam long hem. Yu mas save wet longtaem; stap strong; gat kontrol long yuwan; gat fasin blong save wet longtaem, gat fet, hop mo bigfala lav.
20 Luk, yu yu Oliva, mo mi bin toktok long yu from ol samting we yu wantem; from hemia, holemtaet gud olgeta toktok ia long hat blong yu. Stap fetful mo wok strong blong stap obei long ol komanmen blong God, mo bae mi raonem yu wetem ol han blong lav blong mi.
21 Luk, mi mi Jisas Kraes, Pikinini blong God. Mi mi semmak man ia we mi kam long olgeta we oli blong mi, mo olgeta we oli blong mi oli no bin akseptem mi. Mi mi laet we i saen long tudak, mo tudak ia i no andastanem hemia.
22 I tru, i tru, mi talem long yu, sapos yu wantem gat wan moa witnes, pulum tingting blong yu i gobak long naet ia we yu bin krae long mi insaed long hat blong yu, se bae yu mas save se olgeta samting ia oli tru.
23 ?Olsem wanem? ?Mi no bin givim wan filing blong pis long maen blong yu long saed blong poen ia? ?Wanem moa witnes yu save gat bitim hemia we i kam long God?
24 Mo nao, luk, yu bin kasem wan witnes; from, sapos mi bin talem long yu ol samting we i no gat wan narafala man i save long hem, ?be hemia i no minim se yu bin kasem wan witnes?
25 Mo luk, mi givim wan presen long yu se, sapos yu wantem long mi, blong yu save mekem translesen, olsem wokman blong mi Josef.
26 I tru, i tru mi talem long yu, se i gat olgeta rekod oli stap we oli gat plante samting blong gospel blong mi, we mi bin holembak from ol fasin nogud blong ol pipol;
27 Mo naoia, mi givim oda long yu, se sapos yu wantem ol gudfala samting—blong wantem putum blong yuwan ol rij samting long heven—nao, bae yu givhan, wetem presen blong yu, blong mekem oli kam long laet, olgeta pat blong skripja blong mi we oli bin haed from ol rabis fasin.
28 Mo nao, luk, mi givim long yu, mo tu, long Josef wokman blong mi, ol ki blong presen ia, we bae i mekem seves ia i kam long laet; mo tru long maot blong tu o trifala witnes, bambae evri toktok oli stanap.
29 I tru, i tru mi talem long yutufala, sapos ol man blong wol oli sakemaot ol toktok blong mi, wetem pat ia blong gospel blong mi mo seves ia, bambae yutufala i kasem blesing, from bae oli no save mekem moa long yutufala bitim wanem we oli bin mekem long mi.
30 Mo tu, sapos oli mekem long yutufala olsem we oli bin mekem long mi, bambae yutufala i kasem blesing, from we bae yutufala i stastap wetem mi long glori.
31 Be sapos oli no sakemaot ol toktok blong mi, we bae oli stanap tru long testemoni we ol wokman blong mi oli givim, bae olgeta i kasem blesing, mo afta bambae yutufala i gat glad long frut blong wok blong yutufala.
32 I tru, i tru mi talem long yutufala, olsem mi bin talem long olgeta disaepol blong mi; long weaples i gat tu o tri man oli kam tugeta long nem blong mi, long saed blong wan samting, luk, bambae mi mi stanap long medel blong olgeta—semmak olsem we mi stap long medel blong yutufala.
33 No fraet blong mekem gud, ol boe blong mi, from, wanem bae yufala i planem, bambae yufala i tekem frut blong hem; from hemia, sapos yufala i planem gud samting, bambae yufala i tekem gud kaekae olsem praes blong yufala.
34 From hemia, smol grup, no fraet; mekem gud; letem wol mo hel i kam wan agensem yufala, from we sapos yufala i stanap antap long strong ston blong mi, bambae oli no save win.
35 Luk, mi no talem se yutufala i rong; yutufala i gohed long rod blong yutufala mo nomo mekem sin; mekem wok we mi givim oda long yutufala blong mekem wetem strong tingting.
36 Lukluk long mi long evri tingting blong yutufala; no gat tu tingting, no fraet.
37 Luk ol kil we spia i mekem long saed blong bodi blong mi, mo tu, olgeta mak blong nil long ol han mo leg blong mi; stap fetful, stap obei long ol komanmen blong mi mo bambae yutufala i save kasem kingdom blong heven. Amen.