约瑟·斯密译本(约译)
先知约瑟·斯密于1830年6月起,对詹姆士王钦定本英文圣经所作的校订或翻译。神命令他作此翻译,并视之为先知召唤的一部分。
约瑟虽然于1833年7月完成大部分翻译工作,但他至1844年死前仍继续从事修改的工作,以准备发行出版。虽然约瑟生前已出版部分的译文,但假如他能活着出版整部译作,他可能会作更多修改。重组耶稣基督后期圣徒教会于1867年发行约瑟·斯密的灵感版译本的首版。之后,又发行了数版。
先知从翻译的过程中学习了许多事情。由于他的翻译工作,他获得了数篇教义和圣约的启示(如:教约76;77;91及132)。主也给约瑟在翻译方面的明确指示,这些都记载在教义和圣约里(教约37:1;45:60-61;76:15-18;90:13;91;94:10;104:58;124:89)。现在无价珍珠里的摩西书和约瑟·斯密——马太,是直接取自约瑟·斯密译本。
约瑟·斯密译本将圣经中失去的一部分明白而宝贵的经文恢复了(腓一13)。虽然此书并非教会所指定的正式圣经,其译文的确提供了许多有意思的见解,在了解圣经方面,非常有价值。此书也见证了先知约瑟·斯密的神圣召唤与事工。