第1Dì-yī章Zhāng希拉曼Xīlāmàn的de兒子érzǐ尼腓Níféi離開líkāi柴雷罕拉Cháiléihǎnlā,他tā的de兒子érzǐ尼腓Níféi保管bǎoguǎn紀錄jìlù——雖Suī有yǒu許多xǔduō徵兆zhēngzhào和hé奇事qíshì,惡人èrén仍réng計畫jìhuà殺害shāhài義人yìrén——耶穌Yēsū誕生dànshēng之zhī夜yè來臨láilín——徵兆Zhēngzhào出現chūxiàn,新xīn星xīng升起shēngqǐ——謊言Huǎngyán與yǔ欺騙qīpiàn日增rìzēng,甘大安敦Gāndà’āndūn盜匪dàofěi屠殺túshā很hěn多duō人rén。約Yuē主Zhǔ後hòu1yī年nián至zhì4sì年nián。 第2Dì-èr章Zhāng邪惡Xié’è和hé憎行zēngxíng在zài人民rénmín之zhī中zhōng蔓延mànyán——尼腓人Níféirén與yǔ拉曼人Lāmànrén聯合liánhé抵禦dǐyù甘大安敦Gāndà’āndūn盜匪dàofěi——歸信Guīxìn的de拉曼人Lāmànrén變biàn白bái,稱為chēngwéi尼腓人Níféirén。約Yuē主Zhǔ後hòu5wǔ年nián至zhì16shíliù年nián。 第3Dì-sān章Zhāng甘大安敦Gāndà’āndūn的de首領shǒulǐng基底安海Jīdǐ’ānhǎi,要yào拉康以阿斯Lākāngyǐ’āsī和hé尼腓人Níféirén投降tóuxiáng並bìng交出jiāochū土地tǔdì——拉康以阿斯Lākāngyǐ’āsī任命rènmìng吉吉度乃Jíjídùnǎi為wéi軍隊jūnduì的de總隊長zǒngduìzhǎng——尼腓人Níféirén聚集jùjí於yú柴雷罕拉Cháiléihǎnlā和hé滿地富Mǎndìfù以yǐ保衛bǎowèi自己zìjǐ。約Yuē主Zhǔ後hòu16shíliù年nián至zhì18shíbā年nián。 第4Dì-sì章Zhāng尼腓Níféi軍jūn擊潰jíkuì甘大安敦Gāndà’āndūn盜匪dàofěi——基底安海Jīdǐ’ānhǎi被bèi殺shā,繼jì其qí位者wèizhě冉納賴哈Rǎnnàlàihā被bèi絞jiǎo——尼腓人Níféirén因yīn他們tāmen的de勝利shènglì讚頌zànsòng主Zhǔ。約Yuē主Zhǔ後hòu19shíjiǔ年nián至zhì22èrshí’èr年nián。 第5Dì-wǔ章Zhāng尼腓人Níféirén悔改huǐgǎi並bìng棄絕qìjué他們tāmen的de罪zuì——摩爾門Mó’ěrmén寫xiě人民rénmín的de歷史lìshǐ,並bìng向xiàng他們tāmen宣講xuānjiǎng永恆yǒnghéng的de話語huàyǔ——以色列Yǐsèliè長期chángqí分散fēnsàn後hòu將jiāng重聚chóngjù。約Yuē主Zhǔ後hòu22èrshí’èr年nián至zhì26èrshíliù年nián。 第6Dì-liù章Zhāng尼腓人Níféirén昌盛chāngshèng——驕傲Jiāo’ào、財富cáifù及jí階級jiējí區分qūfēn興起xīngqǐ——教會Jiàohuì因yīn衝突chōngtú而ér分裂fēnliè——撒但Sādàn引誘yǐnyòu人民rénmín公然gōngrán反叛fǎnpàn——許多Xǔduō先知Xiānzhī呼籲hūyù悔改huǐgǎi而ér被bèi殺shā——他們Tāmen的de殺手shāshǒu陰謀yīnmóu篡奪cuànduó政權zhèngquán。約Yuē主Zhǔ後hòu26èrshíliù年nián至zhì30sānshí年nián。 第7Dì-qī章Zhāng首席Shǒuxí法官fǎguān遭zāo謀殺móushā,政府zhèngfǔ被bèi破壞pòhuài,人民rénmín分裂fēnliè成chéng各gè部落bùluò——反Fǎn基督者Jīdūzhě雅各Yǎgè成了chéngle祕密mìmì幫派bāngpài的de王wáng——尼腓Níféi宣講xuānjiǎng悔改huǐgǎi和hé對duì基督Jīdū的de信心xìnxīn——天使Tiānshǐ每天měitiān施助shīzhù他tā;他tā使shǐ弟弟dìdi從cóng死sǐ裡lǐ復生fùshēng——很Hěn多duō人rén悔改huǐgǎi受洗shòuxǐ。約Yuē主Zhǔ後hòu30sānshí年nián至zhì33sānshísān年nián。 第8Dì-bā章Zhāng風暴Fēngbào、地震dìzhèn、大火dàhuǒ、旋風xuànfēng、地殼dìké劇變jùbiàn證實zhèngshí基督Jīdū被bèi釘dīng十字架shízìjià——很Hěn多duō人rén喪命sàngmìng——黑暗Hēi’àn籠罩lǒngzhào大地dàdì三sān天tiān之zhī久jiǔ——倖存者Xìngcúnzhě悲歎bēitàn其qí命運mìngyùn。約Yuē主Zhǔ後hòu33sānshísān年nián至zhì34sānshísì年nián。 第9Dì-jiǔ章Zhāng在Zài黑暗hēi’àn中zhōng,基督Jīdū的de聲音shēngyīn宣告xuāngào許多xǔduō人民rénmín和hé城市chéngshì因yīn邪惡xié’è而ér遭zāo毀滅huǐmiè——祂Tā也yě宣告xuāngào祂Tā的de神性shénxìng,宣布xuānbù摩西Móxī律法lǜfǎ已yǐ成全chéngquán,並bìng邀yāo世人shìrén歸向guīxiàng祂Tā而ér得救déjiù。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第10Dì-shí章Zhāng大地Dàdì寂靜了jíjìngle許多xǔduō時辰shíchén——基督Jīdū的de聲音shēngyīn應許yìngxǔ要yào像xiàng母雞mǔjī聚集jùjí小雞xiǎojī那樣nàyàng聚集jùjí祂Tā的de人民rénmín——較Jiào正義zhèngyì的de人民rénmín都dōu已yǐ得dé保全bǎoquán。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián至zhì35sānshíwǔ年nián。 第11Dì-shíyī章Zhāng父Fù為wèi祂Tā的de愛子Àizǐ作zuò見證jiànzhèng——基督Jīdū顯現xiǎnxiàn,並bìng宣告xuāngào祂Tā的de贖罪Shúzuì——眾人Zhòngrén觸摸chùmō祂Tā手shǒu、足zú及jí肋lè旁páng的de傷痕shānghén——他們Tāmen高呼gāohū和散那Hésǎnnà——祂Tā規定guīdìng洗禮xǐlǐ的de方法fāngfǎ和hé方式fāngshì——紛爭Fēnzhēng之zhī靈líng屬於shǔyú魔鬼móguǐ——基督Jīdū的de教義jiàoyì是shì世人shìrén要yào相信xiāngxìn、受洗shòuxǐ並bìng接受jiēshòu聖靈Shènglíng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第12Dì-shí’èr章Zhāng耶穌Yēsū召喚zhàohuàn並bìng委派wěipài十二shí’èr門徒méntú——祂Tā向xiàng尼腓人Níféirén講道jiǎngdào,內容nèiróng與yǔ山Shān上shàng寶訓Bǎoxùn相仿xiāngfǎng——論Lùn八bā福fú——祂Tā的de教訓jiàoxùn超越chāoyuè摩西Móxī律法lǜfǎ,並bìng高於gāoyú摩西Móxī律法lǜfǎ——命令Mìnglìng世人shìrén要yào完全wánquán,像xiàng祂Tā和hé祂Tā的de父Fù一樣yíyàng完全wánquán——比照Bǐzhào《馬太Mǎtài福音Fúyīn》第5dì-wǔ章zhāng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第13Dì-shísān章Zhāng耶穌Yēsū教導jiàodǎo尼腓人Níféirén主Zhǔ的de祈禱文qídǎowén——他們Tāmen要yào積存jīcún財寶cáibǎo在zài天上tiānshàng——命令Mìnglìng十二shí’èr門徒méntú在zài傳道chuándào時shí,勿wù憂慮yōulǜ俗事súshì——比照Bǐzhào《馬太Mǎtài福音fúyīn》第6dì-liù章zhāng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第14Dì-shísì章Zhāng耶穌Yēsū命令mìnglìng:不可Bùkě論斷lùnduàn;要yào祈求qíqiú神Shén;慎防shènfáng假jiǎ先知Xiānzhī——祂Tā應許yìngxǔ救恩jiù’ēn必bì賜予cìyǔ奉行fèngxíng父Fù旨意zhǐyì的de人rén——比照Bǐzhào《馬太Mǎtài福音fúyīn》第7dì-qī章zhāng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第15Dì-shíwǔ章Zhāng耶穌Yēsū宣布xuānbù摩西Móxī律法lǜfǎ已yǐ因yīn祂Tā而ér成全chéngquán——尼腓人Níféirén就是jiùshì祂Tā在zài耶路撒冷Yēlùsālěng說shuō的de另lìng一群yìqún羊yáng——主Zhǔ在zài耶路撒冷Yēlùsālěng的de人民rénmín因yīn行為xíngwéi邪惡xié’è,不bù知道zhīdào以色列Yǐsèliè失散shīsàn的de羊群yángqún之zhī事shì。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第16Dì-shíliù章Zhāng耶穌Yēsū將jiāng巡訪xúnfǎng以色列Yǐsèliè其他qítā失落shīluò的de羊yáng——福音Fúyīn將jiāng於yú後期hòuqí時代shídài傳給chuángěi外邦人Wàibāngrén,然後ránhòu傳給chuángěi以色列Yǐsèliè家族jiāzú——主Zhǔ再zài帶回dàihuí錫安Xí’ān時shí,祂Tā的de人民rénmín將jiāng親眼qīnyǎn看見kànjiàn。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第17Dì-shíqī章Zhāng耶穌Yēsū指示zhǐshì眾人zhòngrén沉思chénsī祂Tā的de話huà,為wèi明白míngbái祂Tā的de話huà而ér祈禱qídǎo——祂Tā治癒zhìyù病患bìnghuàn——祂Tā為wèi眾人zhòngrén祈禱qídǎo,所suǒ用yòng的de話語huàyǔ無法wúfǎ寫xiě出來chūlái——天使Tiānshǐ施助shīzhù他們tāmen的de小孩xiǎohái,有yǒu火huǒ圍繞wéirào那些nàxiē小孩xiǎohái。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第18Dì-shíbā章Zhāng耶穌Yēsū在zài尼腓人Níféirén中zhōng設立shèlì聖餐shèngcān——命令Mìnglìng他們tāmen常常chángcháng奉fèng祂Tā的de名míng祈禱qídǎo——不Bú配稱pèichèng地de吃chī祂Tā的de肉ròu喝hē祂Tā的de血xiě的de人rén必bì受shòu詛罰zǔfá——門徒Méntú獲huò賜cì權力quánlì授予shòuyǔ聖靈Shènglíng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第19Dì-shíjiǔ章Zhāng十二Shí’èr門徒méntú向xiàng群眾qúnzhòng傳道chuándào並bìng祈求qíqiú擁有yǒngyǒu聖靈Shènglíng——門徒Méntú受洗shòuxǐ後hòu,接受jiēshòu聖靈Shènglíng和hé天使tiānshǐ的de施助shīzhù——耶穌Yēsū祈禱qídǎo時shí所suǒ用yòng的de話語huàyǔ無法wúfǎ寫xiě出來chūlái——祂Tā證實zhèngshí這些zhèxiē尼腓人Níféirén有yǒu極大jídà的de信心xìnxīn。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第20Dì-èrshí章Zhāng耶穌Yēsū行xíng奇蹟qíjī提供tígōng麵包miànbāo與yǔ葡萄酒pútáojiǔ,再度zàidù為wèi眾人zhòngrén主理zhǔlǐ聖餐shèngcān——雅各Yǎgè的de遺裔yíyì會huì認識rènshì主Zhǔ他們tāmen的de神Shén,並bìng繼承jìchéng美洲Měizhōu——耶穌Yēsū像xiàng摩西Móxī一樣yíyàng是shì先知Xiānzhī,尼腓人Níféirén是shì眾zhòng先知Xiānzhī的de子孫zǐsūn——主Zhǔ其餘qíyú的de人民rénmín會huì被bèi聚集jùjí到dào耶路撒冷Yēlùsālěng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第21Dì-èrshíyī章Zhāng《摩爾門經Mó’ěrménjīng》問世wènshì之zhī日rì,即jí為wèi以色列Yǐsèliè聚集jùjí之zhī時shí——外邦人Wàibāngrén會huì在zài美洲Měizhōu安頓āndùn,成為chéngwéi自由zìyóu的de民族mínzú——他們Tāmen若ruò相信xiāngxìn和hé服從fúcóng,必定bìdìng得救déjiù;否則fǒuzé他們tāmen會huì被bèi剪除jiǎnchú和hé毀滅huǐmiè——以色列Yǐsèliè會huì建立jiànlì新xīn耶路撒冷Yēlùsālěng,失散shīsàn的de支派zhīpài會huì歸回guīhuí。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第22Dì-èrshí’èr章Zhāng錫安Xí’ān及jí其qí支聯會zhīliánhuì將jiāng於yú末世mòshì興起xīngqǐ,以色列Yǐsèliè會huì在zài慈悲cíbēi和hé溫和wēnhé的de情況qíngkuàng下xià重聚chóngjù——他們Tāmen會huì勝利shènglì——比照Bǐzhào《以賽亞Yǐsàiyǎ書shū》第54dì-wǔshísì章zhāng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第23Dì-èrshísān章Zhāng耶穌Yēsū認可rènkě以賽亞Yǐsàiyǎ的de話huà——祂Tā命令mìnglìng人民rénmín查考chákǎo先知Xiānzhī的de話huà——把Bǎ拉曼人Lāmànrén撒母耳Sàmǔ’ěr所suǒ說shuō有關yǒuguān復活fùhuó的de事shì,加jiā在zài他們tāmen的de紀錄jìlù中zhōng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第24Dì-èrshísì章Zhāng主Zhǔ的de使者shǐzhě會huì為wèi第二dì-èr次cì來臨láilín預備yùbèi道路dàolù——基督Jīdū將jiāng施行shīxíng審判shěnpàn——命令Mìnglìng以色列Yǐsèliè繳付jiǎofù當dāng納nà的de十分之一shífēnzhīyī和hé當dāng獻xiàn的de供物gōngwù——寫下Xiěxià紀念冊jìniàncè——比照Bǐzhào《瑪拉基Mǎlājī書shū》第3dì-sān章zhāng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第25Dì-èrshíwǔ章Zhāng第二Dì-èr次cì來臨láilín時shí,狂傲kuáng’ào和hé邪惡xié’è的de人rén,會huì如rú碎稭suìjiē被bèi燒shāo——以來加Yǐláijiā會huì在zài大dà而ér可畏kěwèi之zhī日rì以前yǐqián回來huílái——比照Bǐzhào《瑪拉基Mǎlājī書shū》第4dì-sì章zhāng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第26Dì-èrshíliù章Zhāng耶穌Yēsū講解jiǎngjiě從cóng開始kāishǐ到dào末了mòliǎo所有suǒyǒu的de事shì——嬰孩Yīnghái與yǔ兒童értóng說出shuōchū奇妙qímiào而ér不可bùkě寫xiě下來xiàlái的de話huà——基督Jīdū教會jiàohuì中zhōng的de成員chéngyuán,凡fán物wù公用gōngyòng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián。 第27Dì-èrshíqī章Zhāng耶穌Yēsū命令mìnglìng要yào用yòng祂Tā的de名字míngzi稱呼chēnghū教會jiàohuì——祂Tā的de使命shǐmìng與yǔ贖罪shúzuì犧牲xīshēng構成了gòuchéngle祂Tā的de福音fúyīn——祂Tā命令mìnglìng世人shìrén悔改huǐgǎi和hé受洗shòuxǐ,以便yǐbiàn由yóu聖靈Shènglíng聖化shènghuà——他們Tāmen應yīng和hé耶穌Yēsū一樣yíyàng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián至zhì35sānshíwǔ年nián。 第28Dì-èrshíbā章Zhāng主Zhǔ應許yìngxǔ十二shí’èr門徒méntú中zhōng的de九jiǔ位wèi,死sǐ後hòu能néng如願rúyuàn承受chéngshòu基督Jīdū的de國度guódù——其他Qítā三sān位wèi尼腓人Níféirén如願rúyuàn獲huò賜cì力量lìliàng,克服kèfú死亡sǐwáng,以便yǐbiàn留liú在zài世上shìshàng,直到zhídào耶穌Yēsū再度zàidù來臨láilín——他們Tāmen帶著dàizhe肉身ròushēn升天shēngtiān,看見kànjiàn許多xǔduō不准bùzhǔn說shuō出來chūlái的de事shì,他們tāmen現xiàn仍réng在zài人間rénjiān施助shīzhù。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián至zhì35sānshíwǔ年nián。 第29Dì-èrshíjiǔ章Zhāng《摩爾門經Mó’ěrménjīng》問世wènshì是shì主Zhǔ開始kāishǐ聚集jùjí以色列Yǐsèliè並bìng履行lǚxíng其qí聖約shèngyuē的de徵兆zhēngzhào——拒絕Jùjué祂Tā的de後期hòuqí啟示qǐshì和hé恩賜ēncì的de必bì受shòu詛罰zǔfá。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián至zhì35sānshíwǔ年nián。 第30Dì-sānshí章Zhāng命令Mìnglìng後期hòuqí時代shídài的de外邦人Wàibāngrén悔改huǐgǎi、歸向guīxiàng基督Jīdū,並bìng被bèi算在suànzài以色列Yǐsèliè家族jiāzú中zhōng。約Yuē主Zhǔ後hòu34sānshísì年nián至zhì35sānshíwǔ年nián。