Призвания в миссиях
Е́фер 2


Глава́ 2

Иареди́йцы гото́вятся к своему́ путеше́ствию в зе́млю обетова́нную. Э́то и́збранная земля́, на кото́рой лю́ди должны́ служи́ть Христу́, ина́че они́ бу́дут сметены́. Госпо́дь говори́т с бра́том Иаре́да три часа́. Иареди́йцы стро́ят ба́ржи. Госпо́дь предлага́ет бра́ту Иаре́да приду́мать спо́соб, как э́ти ба́ржи бу́дут освеща́ться.

1 И бы́ло так, что Иаре́д и его́ брат и их семе́йства, а та́кже друзья́ Иаре́да и его́ бра́та и их семе́йства пошли́ в доли́ну, кото́рая была́ к се́веру (и называ́лась доли́на Нимро́д, по и́мени того́ могу́чего охо́тника), со свои́ми стада́ми, кото́рые они́ собра́ли вме́сте, обо́его по́ла и вся́кого ро́да.

2 И они́ поста́вили та́кже лову́шки и налови́ли птиц небе́сных; и они́ приго́товили та́кже сосу́д, в кото́ром несли́ с собо́й ры́бу во́дную.

3 И они́ несли́ та́кже с собо́й дезере́т, что по истолкова́нию зна́чит медоно́сная пчела́; и таки́м о́бразом они́ несли́ с собо́й рои́ пчёл и всевозмо́жные ви́ды того́, что бы́ло на лице́ той земли́, включа́я семена́ вся́кого ро́да.

4 И бы́ло так, что, когда́ они́ пришли́ в доли́ну Нимро́д, Госпо́дь низошёл и говори́л с бра́том Иаре́да; и Он был в о́блаке, и брат Иаре́да не ви́дел Его́.

5 И бы́ло так, что Госпо́дь повеле́л им, что́бы они́ отпра́вились в пусты́ню, да, в ту часть, где ещё никогда́ не́ было челове́ка. И бы́ло так, что Госпо́дь пошёл пе́ред ни́ми и говори́л с ни́ми, сто́я в о́блаке, и дава́л указа́ния, куда́ им идти́.

6 И бы́ло так, что они́ прошли́ по пусты́не и постро́или ба́ржи, на кото́рых они́ перепра́вились че́рез мно́гие во́ды, бу́дучи непреста́нно направля́емы руко́й Го́спода.

7 И Госпо́дь не позво́лил, что́бы они́ останови́лись за мо́рем в пусты́не, но Он хоте́л, что́бы они́ дости́гли само́й земли́ обетова́ния, и́збранной над все́ми други́ми зе́млями, кото́рую Госпо́дь Бог приберёг для пра́ведного наро́да.

8 И Он покля́лся в Своём гне́ве бра́ту Иаре́да, что все, кто бу́дут владе́ть э́той землёй обетова́ния, с того́ вре́мени впредь и вове́ки, должны́ служи́ть Ему́ – и́стинному и еди́ному Бо́гу, а ина́че они́ бу́дут сметены́, когда́ их пости́гнет полнота́ Его́ гне́ва.

9 И ны́не мы мо́жем ви́деть постановле́ния Бо́жьи относи́тельно э́той земли́, что э́то – земля́ обетова́ния; и вся́кий наро́д, кото́рый бу́дет владе́ть е́ю, бу́дет служи́ть Бо́гу, ина́че они́ бу́дут сметены́, когда́ их пости́гнет полнота́ Его́ гне́ва. А полнота́ Его́ гне́ва пости́гнет их, когда́ они́ созре́ют в беззако́нии.

10 И́бо вот, э́та земля́ – и́збранная над все́ми други́ми зе́млями; а потому́ тот, кто бу́дет владе́ть е́ю, бу́дет служи́ть Бо́гу, а ина́че бу́дет сметён; и́бо таково́ ве́чное постановле́ние Бо́га. И не ра́ньше, чем насту́пит полнота́ беззако́ния среди́ дете́й той земли́, они́ бу́дут сметены́.

11 И э́то дойдёт до вас, о вы, инове́рцы, что́бы вы зна́ли постановле́ния Бо́жьи, что́бы вы могли́ пока́яться, а не пребыва́ть в ва́ших беззако́ниях, пока́ не насту́пит полнота́, что́бы не навлекли́ вы на себя́ полноту́ гне́ва Бо́жьего, как э́то де́лали до сих пор обита́тели э́той земли́.

12 Вот, э́то и́збранная земля́, и како́й бы наро́д ни владе́л е́ю, он бу́дет свобо́ден от ра́бства, и от пле́на, и о́то всех други́х наро́дов под небеса́ми, е́сли то́лько он бу́дет служи́ть Бо́гу э́той земли́, – Иису́су Христу́, о Кото́ром бы́ло откры́то те́ми слова́ми, что мы написа́ли.

13 И ны́не я продолжа́ю мою́ ле́топись; и́бо вот, бы́ло так, что Госпо́дь довёл Иаре́да и его́ бра́тьев до са́мого того́ вели́кого мо́ря, кото́рое разделя́ет зе́мли. И, подойдя́ к мо́рю, они́ раски́нули свои́ шатры́; и они́ назва́ли э́то ме́сто и́менем Морианку́мер; и они́ жи́ли в шатра́х и жи́ли в шатра́х на морско́м побере́жье в продолже́ние четырёх лет.

14 И бы́ло так, что в конце́ четвёртого го́да Госпо́дь сно́ва яви́лся бра́ту Иаре́да и, сто́я в о́блаке, говори́л с ним. И в продолже́ние трёх часо́в Госпо́дь говори́л с бра́том Иаре́да и порица́л его́, потому́ что тот не вспомина́л призыва́ть и́мя Го́спода.

15 И брат Иаре́да пока́ялся в том непра́ведном, что он соверши́л, и призва́л и́мя Го́спода ра́ди свои́х бра́тьев, кото́рые бы́ли с ним. И Госпо́дь сказа́л ему́: Я прощу́ тебя́ и твои́х бра́тьев за их грехи́; но ты не до́лжен бо́льше греши́ть, и́бо вы бу́дете по́мнить, что Дух Мой не всегда́ бу́дет возде́йствовать на челове́ка; а потому́, е́сли вы бу́дете греши́ть, пока́ по́лностью не созре́ете, то вы бу́дете отве́ргнуты от прису́тствия Госпо́днего. И э́то Мои́ по́мыслы о земле́, кото́рую Я дам вам в ва́ше насле́дие; и́бо э́то бу́дет земля́, и́збранная над все́ми други́ми зе́млями.

16 И Госпо́дь сказа́л: Ступа́й рабо́тать и постро́й ба́ржи по о́бразу тех, кото́рые вы стро́или до сих пор. И бы́ло так, что брат Иаре́да пошёл рабо́тать, а та́кже и его́ бра́тья, и постро́или ба́ржи по о́бразу тех, кото́рые они́ уже́ стро́или, согла́сно указа́ниям Го́спода. И они́ бы́ли небольши́е и бы́ли легки́ на воде́, подо́бно лёгкости пти́цы на воде́.

17 И они́ бы́ли постро́ены таки́м о́бразом, что бы́ли чрезвыча́йно пло́тные и да́же могли́ держа́ть во́ду, подо́бно сосу́ду; и дни́ще у них бы́ло пло́тное, подо́бно сосу́ду; и бока́ у них бы́ли пло́тные, подо́бно сосу́ду; и края у них бы́ли заострены́; и верх у них был пло́тный, подо́бно сосу́ду; и длина́ у них была́ длино́й де́рева; и дверь у них, когда́ была́ закры́та, была́ пло́тная, подо́бно сосу́ду.

18 И бы́ло так, что брат Иаре́да воззва́л к Го́споду, говоря́: О Госпо́дь, я вы́полнил рабо́ту, кото́рую Ты повеле́л мне, и я сде́лал ба́ржи согла́сно тому́, как Ты указа́л мне.

19 И вот, о Госпо́дь, в них нет све́та; куда́ же мы напра́вимся? И, кро́ме того́, мы поги́бнем, и́бо не смо́жем дыша́ть в них, е́сли не счита́ть того́ во́здуха, кото́рый в них есть; а потому́ мы поги́бнем.

20 И Госпо́дь сказа́л бра́ту Иаре́да: Вот, ты сде́лаешь отве́рстие в верху́, а та́кже в дни́ще; и когда́ тебе́ потре́буется во́здух, ты откро́ешь отве́рстие и полу́чишь во́здух. И е́сли бу́дет так, что вода́ польётся на тебя́, вот, вы закро́ете отве́рстие, что́бы не поги́бнуть вам в пото́ке.

21 И бы́ло так, что брат Иаре́да сде́лал согла́сно повеле́нию Го́спода.

22 И он сно́ва воззва́л к Го́споду, говоря́: О Госпо́дь, вот, я сде́лал в то́чности так, как Ты повеле́л мне; и я пригото́вил суда́ для мои́х люде́й, и вот, в них нет све́та. О Госпо́дь, неуже́ли Ты допу́стишь, что́бы мы переправля́лись че́рез э́ту вели́кую во́ду в темноте́?

23 И Госпо́дь сказа́л бра́ту Иаре́да: Что вы хоти́те, что́бы Я сде́лал, да́бы вы могли́ име́ть свет в ва́ших суда́х? И́бо вот, вы не мо́жете име́ть о́кон, и́бо они́ бу́дут разби́ты вдре́безги; и вы не возьмёте с собо́й огня́, и́бо вы не бу́дете плыть при све́те огня́.

24 И́бо вот, вы бу́дете подо́бны киту́ среди́ мо́ря; и́бо во́лны величино́й с го́ру обру́шатся на вас. Тем не ме́нее Я извлеку́ вас обра́тно из глуби́н морски́х; и́бо ве́тры изошли́ из уст Мои́х, а та́кже дожди́ и пото́ки Я посла́л.

25 И вот, Я гото́влю вас ко всему́ э́тому; и́бо вы не смо́жете перепра́виться че́рез э́ту вели́кую бе́здну, е́сли Я не пригото́влю вас к во́лнам морски́м и к ветра́м по́сланным, и к пото́кам, кото́рые приду́т. А потому́, что вы хоти́те, что́бы Я пригото́вил для вас, да́бы вы име́ли свет, когда́ вы бу́дете поглощены́ в глуби́нах морски́х?

Распечатать