Призвания в миссиях
Е́фер 3


Глава́ 3

Брат Иаре́да ви́дит перст Го́спода, когда́ Он каса́ется шестна́дцати камне́й. Христо́с пока́зывает бра́ту Иаре́да Своё духо́вное те́ло. Те, кто име́ют соверше́нное зна́ние, не мо́гут быть уде́ржаны от проникнове́ния за заве́су. Предусмо́трены истолкова́тели, что́бы яви́ть све́ту иареди́йскую ле́топись.

1 И бы́ло так, что брат Иаре́да (и ны́не, число́ судо́в, кото́рые бы́ли пригото́влены, бы́ло во́семь) пошёл на го́ру, кото́рую они́ называ́ли горо́й Шеле́м за её чрезвыча́йную высоту́, и вы́плавил из скалы́ шестна́дцать ма́леньких камне́й; и они́ бы́ли светлы́ и чисты́, сло́вно прозра́чное стекло́; и он понёс их в свои́х рука́х на верши́ну горы́ и сно́ва воззва́л к Го́споду, говоря́:

2 О Госпо́дь, Ты сказа́л, что мы должны́ быть окружены́ пото́ками. Услы́шь, о Госпо́дь, и не прогне́вайся на Твоего́ слугу́ за его́ сла́бость пе́ред Тобо́й; и́бо мы зна́ем, что Ты свят и пребыва́ешь на Небеса́х, и что мы недосто́йны пе́ред Тобо́й; и естество́ на́ше из-за паде́ния постоя́нно пребыва́ет поро́чным; тем не ме́нее Ты, о Госпо́дь, дал нам за́поведь, что мы должны́ взыва́ть к Тебе́, что от Тебя́ мы мо́жем получи́ть согла́сно на́шим жела́ниям.

3 Вот, о Госпо́дь, Ты поби́л нас за на́ше беззако́ние и погна́л нас вперёд, и все э́ти мно́гие го́ды мы нахо́димся в пусты́не; тем не ме́нее Ты был ми́лостив к нам. О Госпо́дь, посмотри́ же на меня́ с жа́лостью, и отврати́ гнев Твой от э́того Твоего́ наро́да, и не допусти́, что́бы они́ переправля́лись че́рез э́ту бушу́ющую бе́здну в темноте́; и вот то, что я вы́плавил из скалы́.

4 И я зна́ю, о Госпо́дь, что Ты облада́ешь всей си́лой и мо́жешь сде́лать всё, что пожела́ешь, ра́ди бла́га челове́ка; а потому́, о Госпо́дь, косни́сь э́тих камне́й персто́м Твои́м и сде́лай так, что́бы они́ свети́лись в темноте́; и они́ бу́дут свети́ть нам в суда́х, кото́рые мы пригото́вили, да́бы у нас был свет, когда́ мы бу́дем переправля́ться че́рез мо́ре.

5 Вот, о Госпо́дь, Ты мо́жешь сде́лать э́то. Мы зна́ем, что Ты спосо́бен яви́ть вели́кую си́лу, кото́рая ка́жется ма́лой в понима́нии челове́ка.

6 И бы́ло так, что, когда́ брат Иаре́да сказа́л э́ти слова́, вот, Госпо́дь простёр Свою́ ру́ку и косну́лся камне́й одного́ за други́м Свои́м персто́м. И заве́са была́ сня́та с глаз бра́та Иаре́да, и он уви́дел перст Госпо́дний; и он был как па́лец челове́ка, бу́дто из пло́ти и кро́ви; и брат Иаре́да пал пе́ред Го́сподом, и́бо был охва́чен стра́хом.

7 И Госпо́дь уви́дел, что брат Иаре́да пал на́земь; и Госпо́дь сказа́л ему́: Встань, почему́ ты пал?

8 И он сказа́л Го́споду: Я уви́дел перст Госпо́дний и испуга́лся, как бы Он не порази́л меня́, и́бо я не знал, что у Го́спода есть плоть и кровь.

9 И Госпо́дь сказа́л ему́: Благодаря́ ве́ре свое́й ты уви́дел, что Я восприму́ на Себя́ плоть и кровь; и никогда́ ещё челове́к не приходи́л ко Мне с тако́й огро́мной ве́рой, как у тебя́; и́бо, е́сли бы э́то бы́ло не так, ты не смог бы уви́деть перст Мой. Ви́дел ли ты бо́льше э́того?

10 И он отве́тил: Нет, Го́споди; покажи́ мне Себя́.

11 И Госпо́дь сказа́л ему́: Пове́ришь ли ты слова́м, кото́рые Я скажу́?

12 И он отве́тил: Да, Госпо́дь, я зна́ю, что Ты изрека́ешь и́стину, и́бо Ты – Бог и́стины и не мо́жешь лгать.

13 И когда́ он сказа́л э́ти слова́, вот, Госпо́дь показа́л ему́ Себя́ и сказа́л: Поско́льку ты зна́ешь всё э́то, ты иску́плен от паде́ния; а потому́ ты возвращён в Моё прису́тствие; и потому́ Я пока́зываю Себя́ тебе́.

14 Вот, Я Тот, Кто был пригото́влен от основа́ния ми́ра, да́бы искупи́ть наро́д Мой. Вот, Я – Иису́с Христо́с. Я – Оте́ц и Сын. Во Мне всё челове́чество бу́дет име́ть жизнь, и э́то ве́чно, а и́менно те, кто уве́руют во и́мя Моё; и они́ ста́нут Мои́ми сыновья́ми и Мои́ми дочерьми́.

15 И никогда́ ещё Я не пока́зывал Себя́ челове́ку, кото́рого Я сотвори́л, и́бо никогда́ ещё челове́к не ве́рил в Меня́ так, как ты. Ви́дишь ли ты, что вы сотворены́ по Моему́ Со́бственному о́бразу? Да, и́стинно все лю́ди бы́ли сотворены́ в нача́ле по Моему́ Со́бственному о́бразу.

16 Вот, те́ло, кото́рое ты ны́не ви́дишь, – э́то те́ло ду́ха Моего́; и челове́ка Я сотвори́л по подо́бию те́ла ду́ха Моего́; и то́чно таки́м же, как Я явля́юсь тебе́, бу́дучи в ду́хе, Я явлю́сь наро́ду Моему́ во плоти́.

17 И ны́не, как я, Моро́ний, сказа́л, я не могу́ дать по́лного повествова́ния о́бо всём том, что напи́сано, а потому́ доста́точно мне сказа́ть, что Иису́с показа́л Себя́ э́тому челове́ку в ду́хе, по о́бразу и подо́бию того́ са́мого те́ла, в кото́ром Он показа́л Себя́ нефи́йцам.

18 И Он служи́л ему́ то́чно так же, как служи́л нефи́йцам; и всё э́то для того́, что́бы э́тот челове́к знал, что Он – Бог, по тем мно́гим вели́ким дела́м, кото́рые Госпо́дь показа́л ему́.

19 И ввиду́ зна́ния э́того челове́ка он не мог быть уде́ржан от того́, что́бы загляну́ть за заве́су; и он уви́дел перст Иису́са, и когда́ он уви́дел его́, он пал в стра́хе; и́бо он знал, что э́то перст Госпо́дний; и у него́ бо́льше не́ было ве́ры, и́бо он знал, ниско́лько не сомнева́ясь.

20 А потому́, име́я э́то соверше́нное зна́ние о Бо́ге, он не мог быть уде́ржан от проникнове́ния за заве́су; и поэ́тому он уви́дел Иису́са; и Он служи́л ему́.

21 И бы́ло так, что Госпо́дь сказа́л бра́ту Иаре́да: Вот, ты не допу́стишь, что́бы то, что ты уви́дел и услы́шал, распространи́лось по ми́ру, пока́ не наста́нет вре́мя, когда́ Я просла́влю и́мя Моё во плоти́; а потому́ ты бу́дешь храни́ть то, что уви́дел и услы́шал, и не откро́ешь э́то ни одному́ челове́ку.

22 И вот, когда́ ты придёшь ко Мне, ты запи́шешь э́то и запеча́таешь, что́бы никто́ не мог истолкова́ть э́того; и́бо ты напи́шешь э́то на тако́м языке́, что́бы э́то не могло́ быть прочи́тано.

23 И вот, э́ти два ка́мня Я дам тебе́, и ты та́кже запеча́таешь их вме́сте с тем, что напи́шешь.

24 И́бо вот, язы́к, на кото́ром ты бу́дешь писа́ть, Я смеша́л; а потому́ в уго́дное Мне вре́мя Я сде́лаю так, что э́ти ка́мни проясня́т для глаз люде́й то, что ты напи́шешь.

25 И когда́ Госпо́дь сказа́л э́ти слова́, Он показа́л бра́ту Иаре́да всех жи́телей Земли́, кото́рые бы́ли, а та́кже всех, кото́рые бу́дут; и не удержа́л Он их от его́ взо́ра вплоть до са́мых концо́в земли́.

26 И́бо Он говори́л ему́ пре́жде, что е́сли он уве́рует в Него́, в то, что Он смо́жет показа́ть ему́ всё, то э́то бу́дет пока́зано ему́, а потому́ Госпо́дь ничего́ не мог удержа́ть от него́, и́бо тот знал, что Госпо́дь мо́жет показа́ть ему́ всё.

27 И Госпо́дь сказа́л ему́: Запиши́ э́то и запеча́тай; и в уго́дное Мне вре́мя Я покажу́ э́то де́тям челове́ческим.

28 И бы́ло так, что Госпо́дь повеле́л ему́, что́бы он запеча́тал те два ка́мня, кото́рые получи́л, и не пока́зывал их, пока́ Госпо́дь не пока́жет их де́тям челове́ческим.