Ιστορίες από τις Γραφές
Κεφάλαιο 5: Ο Τζόζεφ Σμιθ και ο Όλιβερ Κάουντερυ: Φεβρουάριος–Απρίλιος 1829


“Κεφάλαιο 5: Ο Τζόζεφ Σμιθ και ο Όλιβερ Κάουντερυ: Φεβρουάριος–Απρίλιος 1829),” Ιστορίες από το Διδαχή και Διαθήκες (2002), 22–25

“Κεφάλαιο 5,” Ιστορίες από το Διδαχή και Διαθήκες, 22–25

Κεφάλαιο 5

Ο Τζόζεφ Σμιθ και ο Όλιβερ Κάουντερυ

(Φεβρουάριος–Απρίλιος 1829)

Joseph Smith Sr. visiting Joseph

Ο Τζόζεφ και η Έμμα Σμιθ ζούσαν σε μια μικρή φάρμα κοντά στο Άρμονυ της Πενσυλβάνιας. Ο πατέρας του Τζόζεφ ήρθε να τους επισκεφτεί. Χάρηκαν πολύ που τον είδαν. Ο πατέρας του Τζόζεφ ήταν καλός άνθρωπος.

Joseph receiving revelation

Ο Ιησούς έδωσε στον Τζόζεφ μια αποκάλυψη για τον πατέρα του. Η αποκάλυψη έλεγε για το πώς οι άνθρωποι μπορούσαν να βοηθήσουν τον Ιησού. Θα έπρεπε να αγαπούν τον Ιησού. Θα έπρεπε να εργάζονται σκληρά για να διδάξουν το ευαγγέλιο. Θα έπρεπε να αγαπούν και να βοηθούν άλλους ανθρώπους.

Joseph Smith Sr. praying

Οι άνθρωποι που θέλουν να γίνουν ιεραπόστολοι και να βοηθήσουν τον Ιησού θα πρέπει να μελετήσουν και να μάθουν. Θα πρέπει να έχουν πίστη. Θα πρέπει να προσεύχονται. Ο Ιησούς είπε πως οι άνθρωποι που τον βοηθούν θα είναι ευλογημένοι.

Joseph Smith Sr. leaving Joseph and Emma

Ο πατέρας του Τζόζεφ έφυγε για το σπίτι του. Προσπάθησε να κάνει αυτά που του είπε να κάνει ο Ιησούς.

Joseph praying

Ο Τζόζεφ έπρεπε να δουλεύει στη φάρμα του. Ακόμα, έπρεπε να μεταφράζει τις χρυσές πλάκες. Είχε πολλή δουλειά να κάνει. Ο Τζόζεφ προσευχήθηκε και ζήτησε να τον βοηθήσει ο Θεός.

Joseph meeting Oliver Cowdery

Ο Θεός απάντησε στην προσευχή του. Ο Θεός έστειλε έναν άνθρωπο που λεγόταν Όλιβερ Κάουντερυ στον Τζόζεφ. Ο Όλιβερ Κάουντερυ ήθελε να μάθει για τις χρυσές πλάκες. Ο Τζόζεφ είπε στον Όλιβερ για τον Μορόνι και τις πλάκες. Είπε στον Όλιβερ για το Βιβλίο του Μόρμον.

Oliver Cowdery transcribing

Ο Όλιβερ πίστεψε τον Τζόζεφ. Ο Όλιβερ είπε πως θα βοηθούσε τον Τζόζεφ να μεταφράσει τις χρυσές πλάκες. Ο Τζόζεφ διάβαζε τα λόγια φωναχτά. Ο Όλιβερ έγραφε τα λόγια στο χαρτί. Ο Τζόζεφ και ο Όλιβερ δούλευαν σκληρά.

Joseph and Oliver

Ο Ιησούς δίδαξε τον Τζόζεφ και τον Όλιβερ πολλά πράγματα. Είπε πως δε θα έπρεπε να προσπαθήσουν να γίνουν πλούσιοι. Πως έπρεπε να μάθουν για το Θεό. Είπε πως έπρεπε να βοηθήσουν τους ανθρώπους να μάθουν το ευαγγέλιο. Ο Ιησούς είπε πως θα έπρεπε να έχουν πίστη και να κάνουν καλά πράγματα. Αν το έκαναν αυτό, θα μπορούσαν να ζήσουν με τον Επουράνιο Πατέρα για πάντα.

Oliver ready to translate

Ο Ιησούς είπε ότι ο Όλιβερ έπρεπε πάντα να είναι φίλος του Τζόζεφ. Έπρεπε πάντα να βοηθάει τον Τζόζεφ. Ο Ιησούς είπε ότι ο Όλιβερ μπορούσε να μάθει να μεταφράζει όπως ο Τζόζεφ. Το Άγιο Πνεύμα θα βοηθούσε τον Όλιβερ να διαβάσει τις λέξεις του Βιβλίου του Μόρμον, όμως ο Όλιβερ έπρεπε να έχει πίστη. Και θα έπρεπε να σκέφτεται πολύ τις λέξεις.

Oliver trying to translate

Ο Όλιβερ προσπάθησε να μεταφράσει. Νόμιζε πως θα ήταν εύκολο. Δε σκεφτόταν τις λέξεις. Ήθελε να του πει ο Θεός τις λέξεις. Δεν μπορούσε να μεταφράσει.

Joseph reading the plates

Ο Όλιβερ δεν ξαναπροσπάθησε να μεταφράσει το Βιβλίο του Μόρμον. Τις πλάκες μετάφρασε ο Τζόζεφ. Ο Όλιβερ έγραφε τα λόγια για τον Τζόζεφ. Ο Ιησούς είπε ότι ο Όλιβερ έπρεπε να προσπαθήσει πολύ, όσο καιρό βοηθούσε τον Τζόζεφ. Τότε ο Ιησούς θα ευλογούσε τον Όλιβερ.

Joseph praying

Ο Ιησούς είπε ότι ο Όλιβερ δεν είχε ζητήσει τη βοήθεια του Θεού με το σωστό τρόπο. Ο Ιησούς είπε στον Τζόζεφ Σμιθ πώς μπορεί ο Όλιβερ και όλοι οι άνθρωποι να έχουν τη βοήθεια του Θεού.

young woman reading scriptures

Όταν οι άνθρωποι χρειάζονται βοήθεια πρέπει να σκέφτονται τι να κάνουν. Πρέπει ν’ αποφασίζουν ποιο είναι σωστό.

young woman praying

Έπειτα πρέπει να ρωτάνε το Θεό αν είναι σωστό. Αν είναι σωστό, θα νιώθουν ωραία μέσα στην καρδιά τους. Θα ξέρουν ότι είναι σωστό.

young woman praying

Αν δεν είναι σωστό, δε θα νιώθουν ωραία μέσα στην καρδιά τους.