Scriptures
2 Nephi 31


Kapitulu 31

Si Nephi ha eksplika sa’ hafa na ma takpange i Kristo — I taotao debi u ma tattiyi i Kristo, u ma takpange, risibi i Espiritu Santo, yan u sungon esta i uttemo para u ma satba — I sinetsot yan i baotismo i pettan i makkat yan ma’i’ot na chalan —Ayu i umosge i otden siha despues di u fanma takpange, u fanggai lina’la’ tinaichi.

1 Pues pa’go, guahu si Nephi monhayan i prufisiha-hu giya hamyo, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu. Ya ti siña hu tuge’ todu, ya hu tungo’ ha’ na siempre mumagahet; yan ti siña todu hu tuge’ i fino’ i che’lu-hu, Jacob.

2 Entonses, ayu siha i hu tuge’, maolek esta para guahu, lao guaha ha’ ta’lo didide’ bai hu sangan put i dottrinan i Kristo; entonses, bai kuentusi hamyo klaru, konsiste gi klaron i prufisiha-hu.

3 Sa’ i anti-hu gef magof gi klinaru; sa’ ginen este na manera na machocho’cho’ i Saina as Yu’os gi famagu’on taotao. Sa’ i Saina Yu’os mannana’i inina para kinemprende; sa’ ha kuentutusi i taotao konsiste gi lengguahen-ñiha, sigun gi kinemprenden-ñiha.

4 Entonses, malago’ yu’ na en hasso na hu sangani hamyo put i prufeta ni’ ha fa’nu’i yu’ i Saina, ni’ debi u takpange i kinilon Yu’os ni’ para u na’suha i isao i tano’.

5 Pues pa’go, yanggen i Kinilon Yu’os, guiya i Santolon, ha nisisita ma takpange gi hanom, para u kumple todu i hinusto, O pues, kuanto mas ta nisisita, hita ni’ ti mansantolon, para ta fanma takpange, hunggan, tanto halom hanom!

6 Pues pa’go, bai hu faisen hamyo i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, amanu na ha kumple, i Kinilon Yu’os i hinusto anai ma takpange gi hanom?

7 Kao ti en tingo’ ada na santolon? Lao sin ennao i Santolon gui’, ha fa’nu’i i famagu’on taotao, na konsiste gi sensen, ha na’umitde gui’ gi me’nan i Tata, ya ha testigu gi Tata na para u ubidiente giya guiya gi inesgen i otden-ña.

8 Entonses, despues ma takpange gui’ nu i hanom, i Espiritu Santo tumunok giya guiya gi fotman i paluma.

9 Pues ta’lo, ha fa’nu’i i famagu’on taotao i estrikto-ña i chalan yan i ma’i’ot i kellat, ni’ para u fanhalom, ya guiya fuma’nu’i siha i ihemplo.

10 Pues ilek-ña gi famagu’on taotao: Tattiyi yu’. Entonses i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, kao siña ta tattiyi si Jesus solu manmalago’ hit umosge i otden i Tata?

11 Ya ilek-ña i Tata: Fañotsot, fañotsot, ya un ma takpange gi na’an i Ginefli’e’-hu na Lahi-hu.

12 Yan lokkue’, i bos i Lahen Yu’os matto giya guahu, ilek-ña: I ma takpange gi na’an-hu, siempre nina’i as Yu’os Tata i Espiritu Santo, taimanu ha’ guahu; entonses, tattiyi yu’, ya un cho’gue ayu siha i un li’e’ hu cho’gue.

13 Entonses, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, hu tungo’ na yanggen en tattiyi i Lahen Yu’os, gi minalago’ kurason-miyu, sin hipokrisiha yan dinagi gi me’nan Yu’os, lao sen magahet entension-miyu, ya mañotsot hamyo nu i isao-miyu, ya en testigu gi Tata na malago’ hamyo chumule’ i na’an i Kristo, ginen i baotismo — hunggan, yanggen en tattiyi i Saina, i Satbadot-miyu papa’ gi hanom, konsiste gi fino’-ña, pues, siempre en risibi i Espiritu Santo; hunggan, pues matto i baotismon guafi yan i Espiritu Santo; pues na siña en sangan i hila’ i anghet siha, ya en tina i Santolon Israel.

14 Lao, atan, i ginefli’e’-hu, na mañe’lu-hu, matto i bos Lahen Yu’os giya guahu, ilek-ña: An monhayan hao mañotsot nu i isao-mu siha, ya un testigu gi Tata na malago’ hao umosge i otden-hu siha, ginen i baotismon hanom, ya un risibi i baotismon guafi yan i Espiritu Santo, ya siña hao kumuentos ni’ nuebu na hula’, hunggan, tanto i hila’ i mananghet siha, pues despues todu este, un ñega yu’, pues maolekña ha’ para hagu yanggen ti un tungo’ yu’.

15 Pues hu hungok bos ginen i Tata, ilek-ña: Hunggan, i fino’ i Ginefli’e’-hu magahet yan fiet. I mesngon esta i uttemo, siempre ma satba.

16 Pues pa’go, i ginefli’e’-hu na mañ’elu-hu, hu tungo’ na solu ha sungon i taotao esta i uttemo, ya ha tattiyi i ihemplon i Lahen i lala’la’ na Yu’os, ti siña ma satba.

17 Entonses, cho’gue ayu siha i hu sangani hamyo hu li’e’ i Sainan-miyu yan Satbadot-miyu para u cho’gue; sa’ put ginen este na ma fa’nu’i yu’, para en tingo’ amanu na kollat na para en fanhalom. Sa’ i kellat ni’ para en fattoigue i kellat sinetsot yan baotismon hanom; pues matto mina’ase’ i isao-miyu siha ginen guafi yan i Espiritu Santo.

18 Pues na’fanggaige hamyo guini gi makkat yan ma’i’ot na chalan ni’ humahnaonao para lina’la’ tinaichi; hunggan, manhalom hamyo gi kellat; en che’gue konsiste gi otden i Tata yan i Lahi-ña; yan en risibi i Espiritu Santo, ni’ ha testigu gi Tata yan i Lahi-ña, esta i ma kumplen i prumesa ni’ ha fa’tinas, na yanggen manhalom hamyo gi chalan siempre manma risibi hamyo.

19 Pues pa’go, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, despues maloffan hamyo guini gi makkat yan ma’i’ot na chalan, ya-hu fumaisen hamyo kao todu esta monhayan? Atan, hu sangani hamyo, Ahe’; sa’ ti en fatto taiguini na chinago’ yanggen ti i fino’ i Kristo, yan i metgot hinenggen-miyu, ya en angokko gi minaolek-ña ni’ gef gai nina’siña para u fañatba.

20 Entonses, debi di en konsigi mo’na kon fiet gi as Kristo, ya en gai diseha, yan en gai guinaiya as Yu’os yan todu i taotao. Entonses, yanggen en konsigi mo’na, ya en espiha yan en tingo’ i fino’ i Kristo, yan en sungon esta i uttemo, atan, ilek-ña i Tata: Siempre tinaichi lina’la’-miyu.

21 Pues pa’go, atan, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, esta gui’ i chalan, ya taya’ otro chalan pat na’an ma na’huyong gi papa’ i langet na siña i taotao ma satba gi rainon Yu’os. Pues pa’go, atan, este i dottrinan i Kristo, yan i uniku yan magahet na dottrinan i Tata, yan i Lahi-ña, yan i Espiritu Santo, ni’ un Yu’os tai finakpo’. Amen.

Print