Scriptures
2 Nephi 9


Kapitulu 9

I Judios siempre manma rikohi gi todu i tano’-ñiha prumesa — I pinitensia ha na’libre i taotao ginen i pineddong — I tataotao ni manmatai manhuyong ginen i naftan, yan i espiriton-ñiha ginen sasalaguan yan ginen paradisu — Siempre manma husga — I pinitensia ha satba ginen finatai, sasalaguan, i manganiti, yan tai finakpo’ na totmento — I manhusto manma satba gi rainon Yu’os — Ma sangan i kastigon i isao siha — I Santolon Israel guiya ma’gas i kellat.

1 Pues pa’go, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, hu taitai este siha para puedi en tingo’ put i kontratamienton i Saina ni’ ha kontrata yan todu i gima’ Israel siha.

2 Ya kumuentos gi Judios siha, ginen i pachot i mansantolon na prufeta siha, tanto ginen i tutuhon, ginen hinirasion esta hinirasion, estaki matto i tiempo na para u fanma atmayi gi magahet na guma’ Yu’os yan i inetnon Yu’os; u manma rikohi guatu para i tano’ irensian-ñiha, yan manma establisa gi todu i tano’-ñiha prumesa.

3 Atan, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, hu sangani hamyo este siha para en fanmagof, ya en hatsa i ilon-miyu tiot tiempo, sa’ i bendision ni’ para u na’i i Saina as Yu’os i famagu’on-miyu.

4 Sa’ hu tungo’ na meggai hamyo en espipiha para en tingo’ i mamaila’; entonses, hu tungo’ na en tingo’ na i sensen-ta siempre tumai bali ya u matai; sinembatgo, gi tataotao-ta siempre ta li’e’ si Yu’os.

5 Hunggan, hu tungo’ na en tingo’ na gi tataotao siempre ha fa’nu’i gui’ gi ayu siha giya Jerusalem, ni’ ginen ayu hit; sa’ nisisariu na u gaige giya siha; sa’ nisisariu para i Kri’adot para u famadesi gi sensen para i taotao, yan u matai para todu i taotao, ya guiya debi di u ma setbe nu i taotao.

6 Sa’ i finatai poddong gi todu i taotao, para u kumple i mina’ase’ na planon i Kri’adot, ya debi di u guaha alentos i risureksion ya i risureksion debi di u fatto gi taotao ginen i pineddong; ya i pineddong ginen i kontradiksion; ya put i pineddong taotao, manma kondena i taotao siha gi fi’on i Saina.

7 Entonses, debi para tai uttemo na pinitensia — ya solu tai uttemo na pinitensia esta i na’atborotao ti siña ha na’huyong minaolek. Entonses, i primet sentensia ni’ matto gi taotao debi di u saga apmam. Ya an magahet, este na sensen debi di u asson ya u lamas yan u ma yamak tatte gi tano’, ya ti u kahulo’ ni ngai’an.

8 Ai, i tinemtom Yu’os, iyo-ña mina’ase’ yan grasia! Sa’ atan, yanggen i sensen ti u kahulo’ ta’lo, i espiritu-ta debi na u setbe ayu na anghet ni’ peddong gi fi’on i Tai finakpo’ na Yu’os, ya sumatanas, para ni ngai’an na u kahulo’.

9 Ya i espiritu-ta siempre tumaiguihi guiya, ya mansatanas hit, anghet siha para i manganiti, para ta fanma kondena gi fi’on Yu’os-ta, yan ta fanhita yan i tatan dinagi, gi trineste, taiguihi gui’; hunggan, para ayu i fuma’baba i fine’nana na Saina-ta, ni’ ha tulaika gui’ para anghet manana, yan ha na’atborotao i famagu’on taotao gi hinetnon sikreton pekno’ yan todu maneran sikreton cho’cho’ homhom.

10 Ai na dinangkolo i minaolek i Yu’os-ta, ni’ prumipara i chalan para ta eskapayi i gine’ten este na baban na’ma’a’ñao; hunggan, ayu na na’ma’a’ñao i finatai yan sasalaguan, ni’ hu agang i finatai i tataotao, yan lokkue’ i finatai i espiritu.

11 Ya put i chalan i libirasion Yu’os-ta, i Santolon Israel, este na finatai, ni’ hu sasangan, ni’ temporat, u diliba hulo’ i matai-ña; ni’ finatai i naftan.

12 Ya este na finatai ni’ hu sangan, i finatai espiritu’at, guiya u diliba hulo’ i matai-ña; i finatai espiritu’at ni’ sasalaguan; entonses, i finatai yan i sasalaguan debi di u diliba hulo’ i matai-ñiha, ya i sasalaguan debi di u diliba hulo’ i kaotibu na espiritu-ña, ya i naftan debi di u diliba hulo’ i kaotibu na tataotao-na, ya i tataotao yan i espiriton taotao siempre dumaña’ i dos; ya ginen i alentos i risureksion i Santolon Israel.

13 Ai na minaolek i planon Yu’os! Sa’ gi otro kannai, i paradison Yu’os debi di u diliba hulo’ i espiriton i husto siha, ya i naftan u diliba hulo’ i tataotao i manhusto; ya i espiritu yan i tataotao tuma’lo tatte, ya todu taotao ti u fanlamas, yan maninmottat, ya manlala’la’ na animas, ya mampetfekto i tiningo’-ñiha kalan taiguihi hit gi sensen, lao petfekto i tiningo’-ta.

14 Entonses, siempre petfekto i tiningo’-ta ni’ todu i isao-ta, yan i applacha’-ta, yan i baba-ta; ya i manhusto u fanggai tiningo’ petfekto ni’ minagof-ñiha, yan i hinuston-ñiha, sa’ manminagagu ni’ gasgas, hunggan, tanto sutanan hinusto.

15 Pues matto i tiempo na an manmaloffan todu i taotao ginen este i fine’nana na finatai para lina’la’, ya esta maninmottat, debi di u fanannok gi ta’chong sentensian i Santolon Israel; pues matto i sentensia, ya debi di u fanma husga konsiste gi sagradu na sentensian Yu’os.

16 Ya asigura, sa’ taimanu ha’ na lala’la’ i Saina, sa’ kumuentos i Saina as Yu’os, ya fino’-ña tinaichi, ya ti siña mafnas, ya ayu siha i manhusto, u fanhuhusto ha’, ya ayu i manguchinu u fanguchichinu-ha’; entonses, ayu i manguchinu, siha i manganiti yan i anghet-ña siha; ya debi di u fanhanao guatu gi tai finakpo’ na guafi, ni’ ma pripara para siha; ya i totmenton-ñiha kalan i guafen hagoi yan sulfur, ya i mañila’-ña kahulo’ tiot tiempo ya tai finakpo’.

17 Ai i minaolek yan i hustisian Yu’os-ta! Sa’ ha sangan todu i palabra-ña, ya manhuyong gi pachot-ña, ya debi di u ma kumple i lai-ña.

18 Lao atan, i husto, yan i mañantos i Santolon Israel, ayu siha i manmanhongge nu i Santolon Israel, siha i sumungon i kilu’os i tano’, ya ma chatguaiya i na’mamahlao-ña, siempre ma doti i rainon Yu’os, ni’ ma pripara para siha desde i fondasion i tano’, ya i minagof-ñiha siempre kabales tiot tiempo.

19 Ai i dinangkolon mina’ase’ i Yu’os-ta, i Santolon Israel! Sa’ ha diliba i santos-ña siha ginen ayu i baban na’ma’a’ñao i manganiti, yan i finatai, yan i sasalaguan, yan i guafen hagoi yan sulfur, ni’ tai finakpo’ na totmento.

20 Ai na minaolek i sagradon i Yu’os-ta! Sa’ todu ha tungo’, ya taya’ ni hafafa ti ha tungo’.

21 Ya matto gi tano’ para u satba i taotao siha yanggen ma ekungok i bos-ña; sa’ atan, ha padesi todu i puten taotao, hu’u, todu i puten todu i taotao, tanto lahi, palao’an yan famagu’on, ni’ mangginen i familian Adan.

22 Ya ha padesi este kosaki i risureksion u faloffan gi todu i taotao, ya todu u fanohge gi me’na-ña guihi gi dangkolo yan sentensia na diha.

23 Ya ha kumanda todu i taotao para u fanmañotsot, yan u fanma takpange gi na’an-ña, gi petfekto na hinenggen-ñiha gi Santolon Israel, sino ti siña manma satba gi rainon Yu’os.

24 Ya yanggen ti manmalago’ manmañotsot yan manmanhongge gi na’an-ña, yan u ma takpange gi na’an-ña, yan u ma sungon esta i uttemo, pues debi di u fanma kondena; sa’ i Saina as Yu’os, i Santolon Israel, ha sangan este.

25 Entonses, manna’i lai; ya yanggen taya’ lai ma na’huyong pues taya’ kastigu; ya yanggen taya’ kastigu taya’ kondenasion;’ ya yanggen taya’ kondenasion i mina’ase’ i Santolon Israel ha apudera siha, sa’ i pinitensia; sa’ manma diliba ginen i nina’siña-ña.

26 Sa’ i pinitensia ha na’satesfecho i dimandan i hustisia gi todu siha ni’ ti manma na’i ni’ lai, ya manma diliba ginen ayu na baban na’ma’a’ñao, i finatai yan sasalaguan, yan i manganiti, yan i guafen hagoi, ni’ totmenton tai finakpo’; ya manma atmayi guatu as Yu’os ni muna’i siha hinagong, ni’ guiya Santolon Israel.

27 Lao ai na manna’ma’ase’ ayu siha i manma na’i ni’ lai, hu’u, ya ha tungo’ todu i otden Yu’os, taiguihi hit, ya pues ha kontradisi siha, ya ha na’lastima i ha’anen prubasion-ña sa’ sen na’ma’ase’ i estao-ña.

28 Ai na pinikaru i planon ayu i mala. Ai i taotao yan i banidoson-ñiha, i pikatdihan-ñiha, yan i che’cho’-ñiha babarihas! Yanggen manggai tiningo’ hinasson-ñiha na manmenhalom siha, ya ti ma ekungok i akonsehan Yu’os, sa’ ma po’lo gi un banda, ya ma suponi na ma tungo’ todu, entonses, i tinemtom-ñiha babarihas ya tai bali para siha. Ya siempre manma kodena.

29 Lao maolek mitiningo’ yanggen un ekungok i akonsehan Yu’os.

30 Lao ai na manna’ma’ase’ i manriku, ni’ manriku esta i kosas i tano’. Sa’ put manriku ma chatguaiya i mamopble, ya manma petsigi i manumitde, ya i kurason-ñiha gaige gi tesoron-ñiha, entonses, i tesoron-ñiha Yu’os-ñiha. Ya atan, i tesoron-ñiha siempre ma destrosa yan siha lokkue’.

31 Ya manna’ma’ase’ i mantangnga sa’ ti manmalago’ manekungok; ya siempre manma kondena.

32 Ya manna’ma’ase’ i mambachet ni ti manmalago’ manmanli’e’; sa’ siempre manma kondena lokkue’.

33 Ai na nina’ma’ase’ ayu siha i manattatak kurason-ñiha na taotao sa’ an ma tungo’ i baban bidan-ñiha siempre maninitot gi uttemo diha.

34 Ai na nina’ma’ase’ i dakon, sa’ siempre ma yute’ papa’ gi sasalaguan.

35 Ai na nina’ma’ase’ i pekno’ ni’ ha hasngon mamuno’ sa’ siempre matai.

36 Ai na nina’ma’ase’ ayu i mamputa, sa’ siempre manma yute’ papa’ sasalaguan.

37 Hunggan, ai na nina’ma’ase’ i manmanadodora idolu siha, sa’ i manganiten todu i manganiti gef magof nu siha.

38 Ya ai na nina’ma’ase’ ayu siha i manmatai gi isao-ñiha; sa’ siempre ma bira siha tatte as Yu’os, ya ma li’e’ i mata-ña, ya mañaga ha’ gi isao-ñiha.

39 Ai i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, hasso i na’ma’a’ñao-ña yanggen en kontradisi kontra i sagradu na Yu’os, yan lokkue’ i na’ma’a’ñao-ña yanggen en entrega hamyo gi tentan ayu i fafa’baba. Hasso, yanggen en tattiyi i minalago’ tataotao-mu, finatai este, lao yanggen en tattiyi i minalago’ i espiritu’at, lina’la’ tinaichi este.

40 Ai i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, ekungok i fino’-hu siha. Hasso i minaolek-ña i Santolon Israel. Munga ma sangan na makkat sinangan-hu nu hamyo; sa’ yanggen en sangan siempre en kontra i minagahet, sa’ hu sangan i fino’ i Kri’adot. Hu tungo’ ha’ na i palabran magahet makkat para i ti manggasgas. Lao i manhusto ti manma’a’ñao, sa’ yan-ñiha i magahet ya ti mannina’ fanlaolao.

41 Pues, ai i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, mamaila’ gi Saina, i Santolon. Hasso na i chalan-ña husto. Atan, i chalan para i taotao ma’i’ot, lao tunas i chalan-ña, ya i aman i kellat guiya i Santolon Israel; ya taya’ emple’ao-ña setbiente guihi, ya taya’ otro chalan solu ginen i kellat; ya ti siña ma fa’baba, sa’ i Saina Yu’os i na’an-ña.

42 Ya hayi mandakdak, siempre ha babayi; ya i manmenhalom yan i manggai tiningo’ yan i manriku, ni’ manachu takhilo’ sa’ i tiningo’-ñiha, yan i tinemtom-ñiha yan i rikon-ñiha — hunggan, ayu siha ha chatguaiya; ya solu ma yute’ este siha huyong, ya ma konsidera siha attamos gi me’nan Yu’os, ya ma yute’ siha papa’ gi fondon umitde, ti u babayi siha.

43 Lao ayu siha i tiningo’ i manmenhalom yan mititanos u fanma na’na’ ginen siha tiot tiempo — hunggan, ayu na minagof ni’ ma pripara para i mañantos.

44 Ai, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, hasso i fino’-hu. Atan, hu laknos i bestidura-hu ya hu tantan gi me’na-mu; hu tayuyuti i Yi’os satbasion-hu na u atan yu’ nu i todu ha lili’e’ na mata-ña; entonses, siempre en tingo’ gi uttemo diha, anai manma husga todu i taotao ni’ che’cho’-ñiha, na i Yi’os Israel ha testigu na hu tantan todu i baban-miyu ginen i anti-hu, ya ma’lak tumohge-hu gi me’na-ña, ya hu na’suha i haga’-miyu giya guahu.

45 O, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, bira hamyo gi isao-miyu; tantan i kadenan ayu i para u go’te hamyo chaddek; fatto guatu gi Yi’os ni’ acho’ i satbasion-miyu.

46 Pripara i anten-miyu para ayu na diknon diha an ma dirihi hustisia gi manhusto siha, tanto i dihan sentensia, ya puedi ti en fanekkon ni’ ma’a’ñao-miyu; ya ti en hasso ayu i isao-miyu gi petfekto, ya en ma afuetsas para en sangan: Sagradu, sagradu i sentensia-mu siha, O Yu’os Asaina — lao hu tungo’ i isao-hu; hu kontradisi i lai-mu, ya i kontradiksion, iyo-ku; ya i manganiti ha konne’ yu’, ya katnada yu’ para i baban miseriu-ña.

47 Lao atan, i mañe’lu-hu, kao nisisariu para bai pangon hamyo para i minagahet este siha? Kao bai hu totmento i anten-miyu yanggen sensiyu i hinasson-miyu? Kao bai hu na’klaru giya hamyo kumuentusi gi klaron i minagahet yanggen kahaya hamyo ginen isao?

48 Atan, yanggen mansagradu hamyo, bai hu kuentusi hamyo kon sagradu; lao ti mansagradu hamyo, ya en atan yu’ hulo’ kalan ma’estro, pues nisisariu para bai fa’na’gue hamyo i risuttan isao.

49 Atan, i anti-hu ha sen chatli’e’ isao, ya i kurason-hu gef magof gi hinusto; ya bai tuna i sagradu na na’an Yu’os-hu.

50 Maila’, i mañe’lu-hu, todu i manma’ho, maila’ para i hanom; ya ayu i tai salappe’, maila’ ya un famahan ya un chocho; hunggan, maila’ ya un fahan binu yan leche sin salappe’ yan sin presiu.

51 Entonses, munga ma gasta i salappe’-mu para ayu i tai bali, sino i facho’cho’-mu ni’ ti siña manna’satesfecho. Maila’ magi giya guahu, ya en hasso i palabras ni hu sangan; ya maila’ guatu gi Santolon Israel, ya en kanno’ ayu i ti u matai, pat ti siña ma na’atborotao ya na’magof i anten-miyu gi yinemmok.

52 Atan, i ginefli’e’-hu na mañe’lu-hu, hasso i palabran i Yi’os-miyu; tayuyuti kada diha, ya en na’i agradisimiento gi sagradu na na’an-ña an puengi. Na’fanmagof i kurason-miyu.

53 Yan atan i minaolek kontratamienton i Saina; yan i minaolek i atendidu-ña gi famagu’on taotao; ya put i minaolek-ña, yan i grasia-ña yan mina’ase’-ña, ha prumesa hit na i simiya-ta ti u ma destrosa, konsiste gi sensen, lao para u satba siha; ya gi mamaila’ na hinirasion siha siempre manhusto na ramas gi gima’ Israel.

54 Pues pa’go, mañe’Iu-hu, ya-hu kumuentusi hamyo mas; lao agupa’ bai diklara giya hamyo i tetenan na fino’-hu. Amen.

Print