2023
«’A pure mai, e Helamán»
Tēnuare 2023


« ’A pure mai, e Helamán »

Hōho’a
Miguel and his friends blessing their food at school.

’O te mahana ha’api’ira’a mātāmua teie nā Helamán. ’Ua ’ō’omo ’oia i tōna piriaro au roa a’e, ’e e penitara ’āpī tāna. ’Ua vaiiho tōna ’orometua ’āpī iāna ’ia pārahi ’e tōna mau hoa ’o Sylvester, Jorge ’e Miguel. E mahana nehenehe teie.

« ’A ’ohi i tā ’oe mau tauira’a », ’ua parau Señora Martínez. « Hora tāmā’ara’a i teienei. »

E mea mātau te ’utuāfare a Helamán ’ia pure ’āmui hou ’a tāmā’a ai. ’Āfa’i a’e nei i tōna rima i ni’a. « Señora Martínez, e pure ānei tātou hou ’a tāmā’a ai ? »

’Ua hi’o au noa mai Señora Martínez ia Helamán. « E nehenehe ’oe e pure nō tā ’oe mā’a mai te mea ’ua hina’aro ’oe. »

’Ua ’īriti Helamán ’e tōna mau hoa i tā rātou mā’a.

« E aha te pure ? », te uira’a ïa a Sylvester.

« E paraparau ’oe i te Metua i te ao ra », te parau ïa a Helamán. « Mea nā reira ’oe e ha’amāuruuru iāna nō tā tātou mā’a. »

« E nehenehe ānei tā ’oe e pure nō tātou pā’āto’a ? », te uira’a ïa a Miguel.

Tūfene a’e nei Helamán i tōna rima. ’Ua tūfene ato’a tōna nā hoa e toru i tō rātou rima. ’Ua tāpiri Helamán i tōna mata ’e ’ua pi’o i tōna upo’o. ’Ua nā reira ato’a atu ra tōna nā hoa.

’Ei reira ’ua fa’ahiti Helamán i te pure, mai tā tōna ’utuāfare e rave. ’Ua ha’amāuruuru ’oia i te Metua i te ao ra nō te mahana maita’i nā rātou, ’e nō tā rātou mā’a. ’Ua ani ’oia ’ia ha’amaita’ihia tā rātou mā’a. ’Ua fa’aoti a’era nā roto i te i’oa o Iesu Mesia, ma te parau « ’Āmene. »

’Ua hi’o mai ra ’o Sylvester, Jorge ’e Miguel.

« E nehenehe ato’a tā ’outou e parau ’āmene », ’ua parau Helamán.

’Ua ’ata’ata a’era tōna mau hoa ’a parau ai « ’Āmene. »

I te mahana nō muri iho, i te taime tāmā’ara’a, ’ua parau atu ’o Sylvester : « ’A pure mai, e Helamán. »

« ’Ē, ’a pure mai, e Helamán », ’ua parau Miguel. Ueue te upo’o i Jorge.

Nō reira ’ua pure fa’ahou ā Helamán. I teie taime, ’ua parau ’oia ē, ’ua māuruuru rahi ’oia i te mea ē, ’ua hāmani tōna māmā i te faraoa ’e te hāmu ’e te pata pa’ari, tāna mā’a au roa a’e. ’Ua ani ’oia i te Metua i te ao ra ’ia tauturu ia rātou i roto i te ha’api’ira’a i terā mahana.

I te mau mahana ato’a i te taime tāmā’ara’a, e parau te mau hoa o Helamán, « ’A pure mai, e Helamán. » ’E i te mahana tāta’itahi, e pure ’o Helamán. ’Ua pure ’oia ’e tōna mau hoa i te mahana tāta’itahi, hō’ē hepetoma te maoro.

I te mōnirē nō muri iho, i te taime tāmā’ara’a, ’ua parau ’o Miguel : « Nā’u e pure i teie mahana. »

Hōho’a
Close up of two boys, Miguel and Helaman saying a prayer.

’Ua māere roa Helamán. ’Ua tūfene oia i tōna rima, ’ua tāpiri i tōna mata, ’ua pi’o i tōna upo’o i raro ’e ’ua fa’aro’o ia Miguel i te purera’a.

’Ua ha’amata a’era Miguel ma te parau : « E te Metua i te ao ra. » ’Ua ha’amāuruuru ’oia nō tā rātou mā’a ’e ’ua ani iāna ’ia ha’amaita’i i te reira. ’Ua fa’aoti a’era nā roto i te i’oa o Iesu Mesia, ma te parau « ’Āmene. »

« ’Āmene ! », ’ua parau Helamán ’e Jorge.

« ’Āmene ! », ’ua parau Sylvester. « ’Aita vau i ’ite ē, ’ua ’ite ’oe i te pure. »

« ’Ua ha’api’i au nā roto i te fa’aro’ora’a ia Helamán », ’ua parau Miguel. « ’Ua ani au i tō’u nā metua e nehenehe ānei tā’u e fa’ahiti i te pure nō te mā’a i te fare. ’Ua parau mai rātou ē ’ē, nō reira, ’ua pure au mai tā Helamán e pure. »

« Eā », ’ua māere roa ’o Sylvester. « E ani ato’a paha vau i tō’u nā metua, e nehenehe ānei au e pure ato’a i tā mātou taime tāmā’ara’a. »

« ’O vau ato’a », ’ua parau Jorge.

Hōho’a
Miguel smiling as he thinks about sitting with his family at dinner. Miguel is saying a prayer for their dinner.

’Ua ’ata’ata ’o Helamán. ’Ua ’oa’oa ’oia i te tauturura’a i tōna mau hoa ’ia ha’api’i i te paraparau i te Metua i te ao ra. ’Ua ’ite ’oia ē, ’ua here te Metua i te ao ra iāna, ’e ’ua here ato’a te Metua i te ao ra i tōna mau hoa.

Nene’i