Глава́ 22
Ааро́н обуча́ет отца́ Ламо́ния относи́тельно Сотворе́ния, Паде́ния Ада́ма и пла́на Искупле́ния че́рез Христа́. Царь и все его́ дома́шние обращены́ в ве́ру. Объясня́ется разделе́ние земли́ ме́жду нефи́йцами и ламани́йцами. Приблизи́тельно 90–77 гг. до Р. Х.
1 И ны́не, пока́ Аммо́н таки́м о́бразом беспреры́вно обуча́л наро́д Ламо́ния, мы вернёмся к повествова́нию об Ааро́не и его́ бра́тьях; и́бо по́сле того́ как он ушёл из земли́ Миддо́ния, он был приведён Ду́хом в зе́млю Не́фия, в са́мый дом царя́, пра́вившего над всей той землёй, за исключе́нием земли́ Измаи́л; и был он отцо́м Ламо́ния.
2 И бы́ло так, что он вошёл к нему́ в ца́рский дворе́ц со свои́ми бра́тьями и преклони́лся пе́ред царём и сказа́л ему́: Вот, о царь, мы – бра́тья Аммо́на, кото́рых ты изба́вил от темни́цы.
3 И ны́не, о царь, е́сли ты пощади́шь на́шу жизнь, мы бу́дем твои́ми слу́гами. И царь сказа́л им: Вста́ньте, и́бо я предоста́влю вам ва́шу жизнь, и я не позво́лю, что́бы вы бы́ли мои́ми слу́гами; но я бу́ду наста́ивать, что́бы вы наставля́ли меня́; и́бо ра́зум мой в не́которой ме́ре смущён из-за великоду́шия и вели́чия слов твоего́ бра́та Аммо́на; и я жела́ю знать, по како́й причи́не он не пришёл с тобо́й из Миддо́ния.
4 И Ааро́н сказа́л царю́: Вот, Дух Госпо́дний призва́л его́ на друго́й путь; он ушёл в зе́млю Измаи́л учи́ть наро́д Ламо́ния.
5 И ны́не царь сказа́л им: Что э́то вы сказа́ли о Ду́хе Госпо́днем? Вот, э́то то, что беспоко́ит меня́.
6 А та́кже, о чём э́то сказа́л Аммо́н: Е́сли вы пока́етесь, то бу́дете спасены́; а е́сли вы не пока́етесь, то бу́дете отве́ргнуты в после́дний день?
7 И Ааро́н отвеча́л ему́ и сказа́л ему́: Ве́руешь ли, что есть Бог? И царь сказа́л: Я зна́ю, что амалеки́йцы говоря́т, что Бог есть, и я предоста́вил им, что́бы они́ стро́или святи́лища, что́бы они́ могли́ собира́ться вме́сте, да́бы поклоня́ться Ему́. И е́сли ты речёшь ны́не, что есть Бог, вот, я пове́рю.
8 И ны́не, когда́ Ааро́н услы́шал э́то, се́рдце его́ возра́довалось, и он сказа́л: Вот, так же и́стинно, как ты жив, о царь, Бог есть.
9 И царь сказа́л: Не есть ли Бог тот Вели́кий Дух, Кото́рый вы́вел на́ших отцо́в из земли́ Иерусали́мской?
10 И Ааро́н сказа́л ему́: Да, Он есть тот Вели́кий Дух, и Он сотвори́л всё, как на Небеса́х, так и на Земле́. Ве́руешь ли ты э́тому?
11 И он сказа́л: Да, я ве́рю, что Вели́кий Дух сотвори́л всё су́щее, и я жела́ю, что́бы ты рассказа́л мне о́бо всём э́том, и я пове́рю твои́м слова́м.
12 И бы́ло так, что, когда́ Ааро́н уви́дел, что царь гото́в пове́рить его́ слова́м, он на́чал с сотворе́ния Ада́ма, чита́я царю́ Писа́ния: как Бог сотвори́л челове́ка по Своему́ о́бразу, и что Бог дал ему́ за́поведи, и что из-за согреше́ния челове́к пал.
13 И Ааро́н разъясня́л ему́ Писа́ния, нача́в от сотворе́ния Ада́ма, излага́я пе́ред ним паде́ние челове́ка и его́ пло́тское состоя́ние, а та́кже план Искупле́ния, кото́рый был угото́ван от основа́ния ми́ра че́рез Христа́ для всех тех, кто уве́руют во и́мя Его́.
14 И так как челове́к пал, он ничего́ не мог заслужи́ть сам по себе́; но страда́ния и смерть Христа́ искупа́ют его́ грехи́, че́рез ве́ру и покая́ние и так да́лее; и что Он расто́ргнет у́зы сме́рти, да́бы моги́ла не име́ла побе́ды и да́бы жа́ло сме́рти бы́ло поглощено́ в наде́ждах на сла́ву; и Ааро́н разъясня́л всё э́то царю́.
15 И бы́ло так, что по́сле того́ как Ааро́н разъясни́л ему́ э́то, царь сказа́л: Что я до́лжен сде́лать, что́бы я мог име́ть э́ту жи́знь ве́чную, о кото́рой ты говори́л? Да, что я до́лжен сде́лать, что́бы я мог роди́ться от Бо́га, искорени́в э́тот нечести́вый дух из свое́й груди́, и получи́ть Его́ Дух, что́бы я мог испо́лниться ра́дости, да́бы не быть мне отве́ргнутым в после́дний день? Вот, – сказа́л он, – я отда́м всё, чем владе́ю, да, я откажу́сь от своего́ ца́рства, что́бы я мог получи́ть э́ту вели́кую ра́дость.
16 Но Ааро́н сказа́л ему́: Е́сли ты жела́ешь э́того, е́сли ты преклони́шься пе́ред Бо́гом, да, е́сли ты пока́ешься во всех свои́х греха́х, и преклони́шься пе́ред Бо́гом, и призовёшь и́мя Его́ с ве́рой, ве́руя, что полу́чишь, тогда́ ты полу́чишь наде́жду, кото́рую жела́ешь.
17 И бы́ло так, что, когда́ Ааро́н сказа́л э́ти слова́, царь преклони́лся пе́ред Го́сподом на коле́нях; да, и да́же распростёрся на земле́ и гро́мко воззва́л, говоря́:
18 О Бо́же, Ааро́н сказа́л мне, что есть Бог; и е́сли есть Бог, и е́сли Ты – Бог, то откро́йся мне, и я отрешу́сь от всех свои́х грехо́в, да́бы позна́ть Тебя́ и да́бы я мог восста́ть из мёртвых и быть спасённым в после́дний день. И ны́не, когда́ царь сказа́л э́ти слова, он был поражён, как бу́дто на́смерть.
19 И бы́ло так, что его́ слу́ги побежа́ли и рассказа́ли цари́це всё, что случи́лось с царём. И она́ вошла́ к царю́; и когда́ она́ уви́дела его́ лежа́щим, как бу́дто он был мёртвым, а та́кже Ааро́на и его́ бра́тьев, стоя́вших так, бу́дто они́ бы́ли причи́ной его́ паде́ния, она́ разгне́валась на них и приказа́ла, что́бы её слу́ги, и́ли слу́ги царя́, схвати́ли их и уби́ли их.
20 И ны́не, слу́ги ви́дели причи́ну паде́ния царя́, а потому́ они́ не посме́ли наложи́ть свои́х рук на Ааро́на и его́ братьев; и они́ умоля́ли цари́цу, говоря́: Почему́ ты прика́зываешь, что́бы мы уби́ли э́тих муже́й, когда́, вот, оди́н из них бо́лее могу́ч, не́жели все мы? А потому́ мы падём пе́ред ни́ми.
21 И ны́не, когда́ цари́ца уви́дела страх слуг, она́ то́же начала́ боя́ться чрезвыча́йно, как бы како́е-нибу́дь зло не пости́гло её. И она́ приказа́ла свои́м слу́гам, что́бы они́ пошли́ и позва́ли люде́й, что́бы те уби́ли Ааро́на и его́ бра́тьев.
22 И ны́не, когда́ Ааро́н уви́дел реши́мость цари́цы, он, зна́я та́кже ожесточе́ние серде́ц э́того наро́да, устраши́лся, как бы не собра́лись то́лпы и не произошло́ вели́кого раздо́ра и волне́ния среди́ них; а потому́ он простёр свою́ ру́ку и подня́л царя́ с земли́ и сказа́л ему́: Встань. И тот встал на но́ги, получи́в си́лу.
23 И ны́не, э́то бы́ло сде́лано в прису́тствии цари́цы и мно́гих из слуг. И когда́ они́ уви́дели э́то, они́ кра́йне изуми́лись и на́чали боя́ться. А царь вы́ступил и на́чал поуча́ть их. И он поуча́л их таки́м о́бразом, что все его́ дома́шние бы́ли обращены́ в ве́ру Го́споду.
24 И ны́не, по приказа́нию цари́цы собра́лись то́лпы, и подня́лся среди́ них вели́кий ро́пот из-за Ааро́на и его́ бра́тьев.
25 Но царь вы́ступил среди́ них и служи́л им. И те успоко́ились в отноше́нии Ааро́на и тех, кто был с ним.
26 И бы́ло так, что, когда́ царь уви́дел, что наро́д успоко́ился, он веле́л, что́бы Ааро́н и его́ бра́тья вы́ступили среди́ тех толп и что́бы они́ пропове́довали им сло́во.
27 И бы́ло так, что царь разосла́л воззва́ние по всей той земле́, среди́ всех свои́х люде́й, кото́рые находи́лись по всей его́ земле́, во всех окре́стных края́х, кото́рые простира́лись до са́мого мо́ря на восто́ке и на за́паде и кото́рые отделя́лись от земли́ Зараге́мля у́зкой поло́ской пусты́ни, протяну́вшейся от мо́ря на восто́ке и до са́мого мо́ря на за́паде, и по преде́лам морско́го побере́жья, и по преде́лам пусты́ни, кото́рая была́ на се́вере у земли́ Зараге́мля, че́рез преде́лы Ма́нти у исто́ка реки́ Сидо́н, теку́щей с восто́ка на за́пад, – таки́м о́бразом разделя́лись ламани́йцы и нефи́йцы.
28 И ны́не бо́лее пра́здная часть ламани́йцев жила́ в пусты́не и пребыва́ла в шатра́х; и они́ бы́ли разбро́саны по пусты́не на за́паде, в земле́ Не́фия; да, а та́кже к за́паду от земли́ Зараге́мля, в тех преде́лах у морско́го побере́жья и на за́паде в земле́ Не́фия, в ме́сте пе́рвого насле́дия их отцо́в, и простира́ясь таки́м о́бразом вдоль морско́го побере́жья.
29 И бы́ло та́кже мно́го ламани́йцев на восто́ке у морско́го побере́жья, куда́ их изгна́ли нефи́йцы. И таки́м о́бразом нефи́йцы бы́ли почти́ окружены́ ламани́йцами; тем не ме́нее нефи́йцы овладе́ли все́ми се́верными частя́ми земли́, примыка́ющими к пусты́не, у исто́ка реки́ Сидо́н, с восто́ка на за́пад, по кра́ю пусты́ни; и на се́вере, пока́ не пришли́ они́ в зе́млю, кото́рую они́ назва́ли Изоби́лие.
30 И она́ примыка́ла к земле́, кото́рую они́ назва́ли Запусте́ние, кото́рая протяну́лась на се́вер насто́лько далеко́, что входи́ла в зе́млю, не́когда заселённую и истреблённую, о костя́х кото́рой мы говори́ли, кото́рую обнару́жил наро́д Зараге́мли, и́бо она́ была́ ме́стом их пе́рвой вы́садки.
31 И отту́да они́ пришли́ в пусты́нные зе́мли на ю́ге. Ита́к, земля́ к се́веру была́ на́звана Запусте́ние, а земля́ к ю́гу была́ на́звана Изоби́лие, и́бо была́ пусты́нной землёй, изоби́лующей всевозмо́жными ди́кими зверя́ми вся́кого ви́да, часть кото́рых пришла́ из земли́ к се́веру за пи́щей.
32 И ны́не, расстоя́ние от восто́чного до за́падного мо́ря по ли́нии ме́жду зе́млями Изоби́лие и Запусте́ние бы́ло всего́ полтора́ дня пути́ для нефи́йца; и таки́м о́бразом земля́ Не́фия и земля́ Зараге́мля бы́ли почти́ окружены́ водо́й, и был небольшо́й переше́ек ме́жду землёй к се́веру и землёй к ю́гу.
33 И бы́ло так, что нефи́йцы насели́ли зе́млю Изоби́лие, да, от восто́чного и до за́падного мо́ря, и так нефи́йцы по свое́й му́дрости, свои́ми стра́жами и свои́ми войска́ми окружи́ли ламани́йцев на ю́ге, что́бы таки́м о́бразом те бо́льше не име́ли владе́ний на се́вере, да́бы не захвати́ли они́ зе́млю к се́веру.
34 А потому́ ламани́йцы не могли́ име́ть никаки́х владе́ний, кро́ме как в земле́ Не́фия и в пусты́не вокру́г. И ны́не, э́то бы́ло му́дростью со стороны́ нефи́йцев: поско́льку ламани́йцы бы́ли для них враго́м, они́ не жела́ли переноси́ть от них невзго́ды со всех сторо́н, а та́кже что́бы они́ име́ли страну́, куда́ могли́ бы бежа́ть по своему́ жела́нию.
35 И ны́не я, сказа́в всё э́то, возвраща́юсь к повествова́нию об Аммо́не и Ааро́не, О́мнере и Хи́мнии и бра́тьях их.