Глава́ 30
Корихо́р, анти́христ, высме́ивает Христа́, Искупле́ние и дух проро́чества. Он у́чит тому́, что нет Бо́га, нет паде́ния челове́ка, нет наказа́ния за грех и нет Христа́. А́лма свиде́тельствует о том, что Христо́с придёт и что всё су́щее ука́зывает на то, что Бог существу́ет. Корихо́р тре́бует зна́мения – и поражён немото́й. Корихо́ру яви́лся дья́вол в ви́де а́нгела и учи́л его́ тому́, что говори́ть. Корихо́р зато́птан и умира́ет. Приблизи́тельно 76–74 гг. до Р. Х.
1 И вот, ны́не бы́ло так, что по́сле того́ как наро́д Аммо́на обоснова́лся в земле́ Иершо́н, да, а та́кже по́сле того́ как ламани́йцы бы́ли и́згнаны из той земли́, а их поги́бшие бы́ли погребены́ наро́дом той земли́,
2 Вот, их уби́тых не ста́ли счита́ть из-за их вели́кого числа́; так же как не́ были сочтены́ и уби́тые нефи́йцы; но бы́ло, что по́сле того́, как они́ погребли́ свои́х поги́бших, а та́кже по́сле дней поста́, и тра́ура, и моли́твы (а бы́ло э́то на шестна́дцатом году́ правле́ния су́дей над наро́дом Не́фиевым) по всей той земле́ на́чал устана́вливаться непреста́нный мир.
3 Да, и лю́ди с усе́рдием соблюда́ли за́поведи Го́спода; и они́ бы́ли стро́ги в соблюде́нии та́инств Бо́жьих согла́сно зако́ну Моисе́еву; и́бо их учи́ли соблюда́ть зако́н Моисе́ев, пока́ он не бу́дет испо́лнен.
4 И таки́м о́бразом у э́того наро́да не́ было волне́ний в тече́ние всего́ шестна́дцатого го́да правле́ния су́дей над наро́дом Не́фиевым.
5 И бы́ло так, что в нача́ле семна́дцатого го́да правле́ния су́дей был непреста́нный мир.
6 Но бы́ло так, что в са́мом конце́ семна́дцатого го́да в зе́млю Зараге́мля пришёл не́кий челове́к; и был он анти́христ, и́бо на́чал пропове́довать наро́ду про́тив проро́честв, изречённых проро́ками о прише́ствии Христа́.
7 И ны́не, не́ было зако́на про́тив ве́ры челове́ка; и́бо э́то вопреки́ за́поведям Бо́жьим, что́бы был зако́н, кото́рый ста́вил бы люде́й в нера́вное положе́ние.
8 И́бо так речёт Писа́ние: Избери́те себе́ ны́не, кому́ служи́ть.
9 И ны́не, е́сли челове́к жела́л служи́ть Богу, э́то бы́ло его́ привиле́гией; и́ли, верне́е, е́сли он ве́рил в Бо́га, э́то бы́ло его́ привиле́гией – служи́ть Ему́; но е́сли он не ве́рил в Него́, то не́ было тако́го зако́на, что́бы наказа́ть его́.
10 Но е́сли он убива́л, его́ нака́зывали сме́ртью; и е́сли он гра́бил, его́ то́же нака́зывали; и е́сли он ворова́л, его́ то́же нака́зывали; и е́сли он соверша́л прелюбодея́ние, его́ то́же нака́зывали; да, за всё э́то нече́стие их нака́зывали.
11 И́бо был тако́й зако́н, что люде́й сле́дует суди́ть согла́сно их преступле́ниям. Тем не ме́нее не́ было зако́на про́тив ве́ры челове́ка; а потому́ челове́ка нака́зывали то́лько за те преступле́ния, кото́рые он соверши́л; и поэ́тому все лю́ди бы́ли в ра́вном положе́нии.
12 И э́тот анти́христ, чьё и́мя бы́ло Корихо́р (и зако́н не мог име́ть си́лы над ним), на́чал пропове́довать наро́ду, что не бу́дет Христа́. И таки́м о́бразом он пропове́довал, говоря́:
13 О вы, кото́рые свя́заны глу́пой и тще́тной наде́ждой, почему́ вы обременя́ете себя́ таки́ми глу́постями? Почему́ вы ожида́ете како́го-то Христа́? Ведь ни оди́н челове́к ничего́ не мо́жет знать о том, что грядёт.
14 Вот, всё то, что вы называ́ете проро́чествами, что, как вы говори́те, передаётся святы́ми проро́ками, вот, э́то глу́пые преда́ния ва́ших отцо́в.
15 Отку́да вы зна́ете, что они́ верны́? Вот, вы не мо́жете знать о том, чего́ не ви́дите; а потому́ вы не мо́жете знать, что бу́дет како́й-то Христо́с.
16 Вы вгля́дываетесь в бу́дущее и говори́те, что ви́дите отпуще́ние свои́х грехо́в. Но вот, э́то – плод безу́мия; и э́то расстро́йство ва́шего ра́зума происходит из-за преда́ний ва́ших отцо́в, кото́рые уво́дят вас к ве́ре в то, что не и́стинно.
17 И мно́го ещё подо́бного он излага́л им, говоря́, что никако́го искупле́ния за грехи́ челове́ческие не мо́жет быть совершено́, но ка́ждый челове́к име́ет в э́той жи́зни соотве́тственно тому́, что он сам де́лает; а потому́ ка́ждый челове́к преуспева́ет соотве́тственно свои́м челове́ческим спосо́бностям, и что ка́ждый челове́к побежда́ет соответстве́нно свое́й си́ле; и всё, что челове́к ни де́лал бы, – не преступле́ние.
18 И таки́м о́бразом он пропове́довал им, уводя́ сердца́ мно́гих, побужда́я их возноси́ть свои́ го́ловы в своём нече́стии, да, уводя́ с пути́ мно́гих же́нщин, а та́кже и мужчи́н, да́бы они́ соверша́ли блудодея́ния, говоря́ им, что когда́ челове́к умира́ет, то э́то коне́ц его́.
19 И ны́не, э́тот челове́к пошёл та́кже в зе́млю Иершо́н пропове́довать всё э́то среди́ наро́да Аммо́на, кото́рый был когда́-то наро́дом ламани́йским.
20 Но вот, они́ бы́ли мудре́е, чем мно́гие из нефи́йцев; и́бо они́ взя́ли его́ и связа́ли и привели́ к Аммо́ну, кото́рый был первосвяще́нником над тем наро́дом.
21 И бы́ло так, что он повеле́л, что́бы того́ вы́вели из земли́. И он пришёл в зе́млю Гедео́на и на́чал та́кже и им пропове́довать; и здесь он не име́л большо́го успе́ха, и́бо был схва́чен и свя́зан и приведён к первосвяще́ннику, а та́кже верхо́вному судье́ той земли́.
22 И бы́ло так, что первосвяще́нник сказа́л ему́: Почему́ ты хо́дишь повсю́ду, извраща́я пути́ Госпо́дние? Почему́ ты у́чишь э́тот народ, что не бу́дет Христа́, прерыва́я их ра́дость? Почему́ ты говори́шь про́тив всех проро́честв святы́х проро́ков?
23 И ны́не, и́мя э́того первосвяще́нника бы́ло Гиддо́на. И Корихо́р сказа́л ему́: Потому́ что я не учу́ глу́пым преда́ниям ва́ших отцо́в и потому́ что я не учу́ э́тот наро́д связывать себя́ глу́пыми та́инствами и обря́дами, кото́рые зало́жены дре́вними свяще́нниками, да́бы захвати́ть си́лу и власть над ни́ми, да́бы держа́ть их в неве́жестве, что́бы они́ не могли́ возвы́сить свои́ го́ловы, но бы́ли уни́жены согла́сно твои́м слова́м.
24 Вы говори́те, что наро́д э́тот – свобо́дный наро́д. Вот, я же говорю́, что они́ в ра́бстве. Вы говори́те, что те дре́вние проро́чества верны́. Вот, я же говорю́, что вы не зна́ете, что они́ верны́.
25 Вы говори́те, что наро́д э́тот – вино́вный и па́дший наро́д из-за согреше́ния роди́теля. Вот, я же говорю́, что дитя́ не несёт вины́ за свои́х роди́телей.
26 И вы та́кже говори́те, что придёт Христо́с. Но вот, я говорю́, что вы не зна́ете, что бу́дет како́й-то Христо́с. И вы та́кже говори́те, что Он бу́дет уби́т за грехи́ ми́ра.
27 И таки́м о́бразом вы уво́дите э́тот наро́д вслед глу́пым преда́ниям ва́ших отцо́в и согла́сно ва́шим со́бственным жела́ниям; и вы де́ржите их в подчине́нии, да́же, мо́жно сказа́ть, в ра́бстве, да́бы вы могли́ насыща́ться труда́ми их рук, да́бы не сме́ли они́ подня́ть с бесстра́шием взор и не сме́ли они́ наслажда́ться свои́ми права́ми и привилегиями.
28 Да, они́ не сме́ют по́льзоваться тем, что принадлежи́т им, что́бы не оскорби́ть свои́х свяще́нников, кото́рые обременя́ют их согла́сно свои́м жела́ниям и прину́дили их ве́рить свои́ми преда́ниями, и свои́ми сновиде́ниями, и свои́ми причу́дами, и свои́ми виде́ниями, и свои́ми приду́манными та́йнами, и что́бы, е́сли бы они́ не поступа́ли согла́сно их слова́м, не оскорби́ть им не́кое неве́домое существо́, кото́рое они́ называ́ют Бо́гом, – существо́, кото́рого никогда́ не ви́дели и не зна́ли, кото́рого никогда́ не́ было и никогда́ не бу́дет.
29 И ны́не, когда́ первосвяще́нник и верхо́вный судья́ уви́дели ожесточе́ние его́ се́рдца, да, когда́ они́ уви́дели, что он гото́в злосло́вить да́же о Бо́ге, они́ не да́ли никако́го отве́та на его́ слова́; но они́ приказа́ли, что́бы он был свя́зан; и они́ переда́ли его́ в ру́ки надзира́телей и посла́ли его́ в зе́млю Зараге́мля, что́бы он был приведён к А́лме и верхо́вному судье́, кото́рый был прави́телем над всей той землёй.
30 И бы́ло так, что когда́ он был приведён к А́лме и верхо́вному судье́, он продолжа́л то же, что и в земле́ Гедео́на; да, он продолжа́л богоху́льствовать.
31 И он вознёс пе́ред А́лмой весьма́ высокопа́рные слова́ и злосло́вил о свяще́нниках и учителя́х, обвиня́я их в том, что они́ уводи́ли наро́д вслед глу́пым преда́ниям их отцо́в ра́ди насыще́ния за счёт трудо́в наро́да.
32 И ны́не, А́лма сказа́л ему́: Ты зна́ешь, что мы не насыща́емся за счёт трудо́в э́того наро́да; и́бо вот, я сам тружу́сь с са́мого нача́ла правле́ния су́дей по сию́ по́ру свои́ми рука́ми для своего́ содержа́ния, несмотря́ на мно́гие мои́ стра́нствия по земле́, что́бы возвеща́ть сло́во Бо́жье моему́ наро́ду.
33 И, несмотря́ на мно́гие труды́, кото́рые я соверша́ю в Це́ркви, я ни ра́зу не получи́л за свой труд ни еди́ного сени́на; так же и бра́тья мои́, кро́ме служе́ния на суде́йском ме́сте; и тогда́ мы получа́ли исключи́тельно согла́сно зако́ну за уделённое вре́мя.
34 И ны́не, е́сли мы ничего́ не получа́ем за свои́ труды́ в Це́ркви, что же побужда́ет нас труди́ться в Це́ркви, е́сли не возвеще́ние и́стины, что́бы име́ть нам ра́дость в ра́дости на́ших бра́тьев?
35 Тогда́ почему́ же ты говори́шь, что мы пропове́дуем э́тому наро́ду ра́ди вы́годы, когда́ ты сам зна́ешь, что мы не получа́ем вы́годы? И ны́не, ве́ришь ли ты, что мы обма́нываем э́тот наро́д, вызыва́я таку́ю ра́дость в их сердца́х?
36 И Корихо́р отве́тил ему́: Да.
37 И тогда́ А́лма сказа́л ему́: Ве́руешь ли ты, что есть Бог?
38 И он отве́тил: Нет.
39 И ны́не, А́лма сказа́л ему́: Бу́дешь ли ты сно́ва отрица́ть, что Бог есть, а та́кже отрица́ть Христа́? И́бо вот, я говорю́ тебе́: Я зна́ю, что Бог есть, а та́кже и то, что Христо́с придёт.
40 И ны́не, како́е же у тебя́ есть доказа́тельство, что Бо́га нет и́ли что Христо́с не придёт? Я говорю́ тебе́, что нет у тебя́ ничего́, кро́ме то́лько твоего́ сло́ва.
41 Но вот, у меня́ есть всё во свиде́тельство того́, что э́то – и́стина; и у тебя́ то́же есть всё во свиде́тельство тебе́, что э́то – и́стина; и ста́нешь ли ты отверга́ть э́то? Ве́ришь ли, что э́то – и́стина?
42 Вот, я зна́ю, что ты ве́ришь, но ты одержи́м лжи́вым ду́хом, и ты отстрани́л Ду́ха Бо́жьего, так что Он не име́ет ме́ста в тебе́; но дья́вол име́ет си́лу над тобо́й, и он но́сит тебя́ повсю́ду, приду́мывая спо́собы, что́бы истребля́ть дете́й Бо́жьих.
43 И вот, Корихо́р сказа́л А́лме: Е́сли ты пока́жешь мне зна́мение, что́бы я мог убеди́ться, что Бог есть, да, покажи́ мне, что Он облада́ет си́лой, и тогда́ я бу́ду убеждён в правди́вости твои́х слов.
44 Но А́лма сказа́л ему́: У тебя́ бы́ло доста́точно зна́мений; бу́дешь ли ты искуша́ть Бо́га своего́? Бу́дешь ли ты говори́ть: Покажи́те мне зна́мение, когда́ име́ешь свиде́тельство всех э́тих бра́тьев твои́х, а та́кже всех святы́х проро́ков? Писа́ния пе́ред тобо́й, да, и всё су́щее ука́зывает на то, что Бог есть; да, и сама́ Земля́ и всё, что нахо́дится на лице́ её, да, и её движе́ние, да, а та́кже все плане́ты, кото́рые дви́жутся свои́м пра́вильным о́бразом, свиде́тельствуют, что существу́ет Всевы́шний Творе́ц.
45 И при э́том ты хо́дишь повсю́ду, уводя́ сердца́ э́того наро́да, свиде́тельствуя им, что нет Бо́га? И при э́том бу́дешь ли ты отрица́ть все э́ти свиде́тельства? И он сказа́л: Да, я бу́ду отрица́ть, е́сли ты не пока́жешь мне зна́мение.
46 И ны́не бы́ло так, что А́лма сказа́л ему́: Вот, опеча́лен я из-за ожесточе́ния твоего́ се́рдца, да, что ты всё ещё проти́вишься ду́ху и́стины, так что твоя́ душа́ мо́жет быть погу́блена.
47 Но вот, лу́чше, что́бы твоя́ душа́ пропа́ла, не́жели ты стал бы причи́ной приведе́ния мно́гих душ к истребле́нию свое́й ло́жью и свои́ми льсти́выми слова́ми; а потому́, е́сли ты сно́ва бу́дешь отрица́ть, вот, Бог порази́т тебя́, так что ты ста́нешь немы́м, так что никогда́ бо́льше не откро́ешь свои́х уст, так что никогда́ бо́льше не бу́дешь обма́нывать э́тот наро́д.
48 И ны́не, Корихо́р сказа́л ему́: Я не отрица́ю существова́ние Бо́га, но я не ве́рю, что Бог есть; и я та́кже говорю́, что ты не зна́ешь, что Бог есть; и, е́сли ты не пока́жешь мне зна́мение, я не пове́рю.
49 Ны́не А́лма сказа́л ему́: Э́то я дам тебе́ в ка́честве зна́мения, что ты бу́дешь поражён немото́й согла́сно мои́м слова́м; и я говорю́, что во и́мя Бо́га ты бу́дешь поражён немото́й, так что бо́льше не смо́жешь говори́ть.
50 И вот, когда́ А́лма сказа́л э́ти слова́, Корихо́р был поражён немото́й, так что не мог говори́ть, согла́сно слова́м А́лмы.
51 И ны́не, когда́ верхо́вный судья́ уви́дел э́то, он простёр свою́ ру́ку и написа́л Корихо́ру, говоря́: Убеждён ли ты в си́ле Бо́га? На ком жела́л ты, что́бы А́лма показа́л Его́ зна́мение? Хоте́л бы ты, что́бы Он порази́л други́х, что́бы показа́ть тебе́ зна́мение? Вот, Он показа́л тебе́ зна́мение; и ны́не, бу́дешь ли ты ещё спо́рить?
52 И Корихо́р простёр свою́ ру́ку и написа́л, говоря́: Я зна́ю, что я нем, и́бо не могу́ говори́ть; и я зна́ю, что ничто́, кро́ме си́лы Бо́жьей, не могло́ навле́чь э́того на меня́; да, и я всегда́ знал, что Бог есть.
53 Но вот, дья́вол обману́л меня́; и́бо он яви́лся мне в о́блике а́нгела и сказа́л мне: Ступа́й и возврати́ к и́стине э́тот наро́д, и́бо все они́ заблуди́лись, сле́дуя неве́домому Бо́гу. И он сказа́л мне: Нет Бо́га; да, и он научи́л меня́ тому́, что я до́лжен говори́ть. И я обуча́л его́ слова́м; и я обуча́л им, потому́ что они́ бы́ли прия́тны пло́тскому ра́зуму; и я обуча́л им, пока́ не дости́г большо́го успе́ха, так что я и́стинно пове́рил, что они́ верны́; и по э́той причи́не я противостоя́л и́стине, пока́ не навлёк на себя́ э́то вели́кое прокля́тие.
54 И ны́не, когда́ он сказа́л э́то, он взмоли́лся, что́бы А́лма помоли́лся Бо́гу, да́бы э́то прокля́тие бы́ло сня́то с него́.
55 Но А́лма сказа́л ему́: Е́сли бы э́то прокля́тие бы́ло сня́то с тебя́, ты сно́ва стал бы уводи́ть сердца́ э́того наро́да; а потому́ бу́дет тебе́, как Госпо́дь пожела́ет.
56 И бы́ло так, что э́то прокля́тие не́ было сня́то с Корихо́ра; но он был и́згнан, и ходи́л от до́ма к до́му, прося́ себе́ на пропита́ние.
57 И ны́не, весть о том, что случи́лось с Корихо́ром, то́тчас разнесла́сь по всей той земле́; да, воззва́ние бы́ло разо́слано верхо́вным судьёй всем лю́дям в той земле́, возвеща́я пове́рившим в слова́ Корихо́ра, что они́ должны́ неме́дленно пока́яться, да́бы не пости́гли их таки́е же ка́ры.
58 И бы́ло так, что все они́ убеди́лись в нече́стии Корихо́ра; а потому́ все они́ сно́ва бы́ли обращены́ в ве́ру Го́споду; и э́то положи́ло коне́ц беззако́нию по о́бразу Корихо́ра. А Корихо́р скита́лся от до́ма к до́му, выпра́шивая еду́ себе́ на пропита́ние.
59 И бы́ло так, что, когда́ он скита́лся среди́ наро́да, да, среди́ того́ наро́да, кото́рый отдели́лся от нефи́йцев и назва́л себя́ зорами́йцами, под предводи́тельством челове́ка по и́мени Зора́м, и когда́ он скита́лся среди́ них, вот, он был зада́влен и зато́птан, да́же до сме́рти.
60 И так мы ви́дим коне́ц того́, кто извраща́ет пути́ Госпо́дние; и так мы ви́дим, что дья́вол не подде́ржит свои́х дете́й в после́дний день, но бы́стро тя́нет их вниз в ад.