Глава́ 37
Ме́дные листы́ и други́е Писа́ния сохранены́, что́бы приводи́ть ду́ши ко спасе́нию. Иареди́йцы бы́ли истреблены́ из-за своего́ нече́стия. Их та́йные кля́твы и заве́ты должны́ быть скры́ты от наро́да. Сове́туйтесь с Го́сподом во всех дела́х свои́х. Как Лиахо́на вела́ нефи́йцев, так и сло́во Христа́ ведёт люде́й к жи́зни ве́чной. Приблизи́тельно 74 г. до Р. Х.
1 И ны́не, сын мой Гелама́н, я запове́дую тебе́, что́бы ты взял ле́тописи, кото́рые бы́ли вве́рены мне.
2 И я та́кже запове́дую тебе́, что́бы ты вёл ле́топись э́того наро́да, сообра́зно тому́, как я э́то де́лал, на листа́х Не́фия и свя́то храни́л всё то, что я храни́л, так же, как я храни́л э́то; и́бо они́ храня́тся для му́дрой це́ли.
3 И э́ти ме́дные листы́, име́ющие э́ти гравирова́ния, кото́рые соде́ржат ле́тописи Свяще́нных Писа́ний, кото́рые соде́ржат родосло́вную на́ших праотцо́в, да, от са́мого нача́ла;
4 Вот, на́шими отца́ми проро́чествовалось, что листы́ должны́ оберега́ться и передава́ться от одного́ поколе́ния друго́му и оберега́ться и сохраня́ться руко́й Госпо́дней, пока́ они́ не дойду́т до ка́ждого пле́мени, коле́на, языка́ и наро́да, да́бы они́ узна́ли о та́йнах, содержа́щихся в них.
5 И ны́не, вот, е́сли они́ бу́дут оберега́ться, они́ должны́ сохрани́ть свой блеск; да, они́ сохраня́т свой блеск; да, а та́кже и все други́е листы́, кото́рые соде́ржат то, что есть свято́е Писа́ние.
6 И ны́не, ты мо́жешь поду́мать, что э́то неразу́мие моё; но вот, я говорю́ тебе́, что ма́лыми и просты́ми дела́ми соверша́ются вели́кие дела́; и во мно́гих слу́чаях ма́лые сре́дства посрамля́ют мудрецо́в.
7 И Госпо́дь Бог де́йствует так, что́бы осуществи́ть Свои́ вели́кие и ве́чные це́ли; и весьма́ ма́лыми сре́дствами Госпо́дь посрамля́ет мудрецо́в и осуществля́ет спасе́ние мно́гих душ.
8 И ны́не, э́то бы́ло до сих пор му́дростью Бо́жьей, что́бы всё э́то сохраня́лось; и́бо вот, э́то увели́чило па́мять э́того наро́да, да, и убеди́ло мно́гих в оши́бочности их путе́й, и привело́ их к зна́нию об их Бо́ге ра́ди спасе́ния их душ.
9 Да, я говорю́ тебе́, е́сли бы не то, что соде́ржится в э́тих ле́тописях, находя́щихся на э́тих листа́х, Аммо́н и его́ бра́тья не смогли́ бы убеди́ть так мно́го ты́сяч ламани́йцев в непра́вильности преда́ния их отцо́в; да, э́ти ле́тописи и их слова́ привели́ их к покая́нию; то есть они́ привели́ их к зна́нию о Го́споде Бо́ге их и к ра́дости в Иису́се Христе́, их Искупи́теле.
10 И кто зна́ет, быть мо́жет, они́ бу́дут сре́дством приведе́ния мно́гих ты́сяч из них, да, и та́кже мно́гих ты́сяч из на́ших жестоковы́йных бра́тьев нефи́йцев, кото́рые ны́не ожесточа́ют свои́ сердца́ в грехе́ и беззако́ниях, к позна́нию их Искупи́теля.
11 И ны́не, э́ти та́йны ещё не по́лностью откры́ты мне; а потому́ я воздержу́сь.
12 И мо́жет быть доста́точно, е́сли я скажу́ лишь, что они́ сохранены́ для му́дрой це́ли, а э́та цель изве́стна Бо́гу; и́бо Он наставля́ет в му́дрости по всем Свои́м дела́м, и прямы́ стези́ Его́, и путь Его́ – оди́н ве́чный круг.
13 О по́мни, по́мни, сын мой, Гелама́н, как строги́ за́поведи Бо́жьи. И Он сказа́л: Е́сли бу́дете вы соблюда́ть за́поведи Мои́, то бу́дете преуспева́ть в э́той земле́. Но е́сли вы не бу́дете соблюда́ть Его́ за́поведи, то бу́дете отве́ргнуты от прису́тствия Его́.
14 И ны́не по́мни, сын мой, что Бог вве́рил тебе́ э́ти предме́ты, кото́рые свяще́нны, кото́рые Он свя́то оберега́л и кото́рые Он та́кже бу́дет оберега́ть и сохраня́ть для му́дрой це́ли Свое́й, да́бы Он мог яви́ть си́лу Свою́ бу́дущим поколе́ниям.
15 И ны́не, вот, я говорю́ тебе́ ду́хом проро́чества, что, е́сли ты нару́шишь за́поведи Бо́жьи, вот, э́ти предме́ты, кото́рые свяще́нны, бу́дут о́тняты у тебя́ си́лой Бо́жьей и ты бу́дешь пре́дан сатане́, да́бы он мог просе́ивать тебя́, как мяки́ну пе́ред ве́тром.
16 Но е́сли ты бу́дешь соблюда́ть за́поведи Бо́жьи и поступа́ть с э́тими предме́тами, кото́рые свяще́нны, согла́сно тому́, что Госпо́дь запове́дует тебе́ (и́бо ты до́лжен обраща́ться к Го́споду по по́воду всего́ того́, что ты до́лжен де́лать с ни́ми), то вот, никака́я си́ла ни на земле́, ни в аду́ не смо́жет отня́ть их у тебя́, и́бо Бог силён во исполне́ние всех слов Его́.
17 И́бо Он испо́лнит все Свои́ обеща́ния, кото́рые даст тебе́, и́бо Он испо́лнил Свои́ обеща́ния, кото́рые дал на́шим отца́м.
18 И́бо Он обеща́л им, что сохрани́т э́ти предме́ты для Свое́й му́дрой це́ли, да́бы Он мог яви́ть Свою́ си́лу бу́дущим поколе́ниям.
19 И ны́не, вот, одну́ цель Он испо́лнил, да, возврати́в мно́гие ты́сячи ламани́йцев к зна́нию и́стины; и Он яви́л в них си́лу Свою́, и Он та́кже бу́дет явля́ть си́лу Свою́ в них бу́дущим поколе́ниям; и потому́ они́ бу́дут сохранены́.
20 А потому́ я запове́дую тебе́, сын мой Гелама́н, что́бы ты был усе́рден в исполне́нии всех мои́х слов и что́бы ты был усе́рден в соблюде́нии за́поведей Бо́жьих, как они́ напи́саны.
21 И ны́не я скажу́ тебе́ о тех двадцати́ четырёх листа́х, что́бы ты храни́л их, что́бы та́йны и дела́ тьмы и их та́йные дела́, и́ли та́йные дела́ тех наро́дов, кото́рые бы́ли истреблены́, могли́ быть я́влены э́тому наро́ду; да, что́бы все их уби́йства и грабежи́, и их разбо́и, и всё их нече́стие и ме́рзости могли́ быть я́влены э́тому наро́ду; да, и что́бы ты сохрани́л э́ти истолкова́тели.
22 И́бо вот, Госпо́дь уви́дел, что Его́ наро́д стал соверша́ть тёмные дела́, да, соверша́ть та́йные уби́йства и ме́рзости; и потому́ Госпо́дь сказа́л, что е́сли они́ не пока́ются, то бу́дут истреблены́ с лица́ земли́.
23 И Госпо́дь сказа́л: Я пригото́влю слуге́ Моему́ Газеле́му ка́мень, кото́рый бу́дет сия́ть во тьме ко све́ту, да́бы Я мог откры́ть наро́ду Моему́, кото́рый слу́жит Мне, да́бы Я мог откры́ть им дела́ их бра́тьев, да, их та́йные дела́, их дела́ тьмы́, и их нече́стие и ме́рзости.
24 И ны́не, сын мой, э́ти истолкова́тели бы́ли угото́ваны, что́бы испо́лнилось сло́во Бо́жье, кото́рое Он изрёк, говоря́:
25 Я вы́веду из тьмы на свет все их та́йные дела́ и их ме́рзости; и е́сли они́ не пока́ются, Я истреблю́ их с лица́ земли́; и Я вы́веду на свет все их та́йны и ме́рзости, ка́ждому наро́ду, кото́рый в дальне́йшем бу́дет владе́ть э́той землёй.
26 И ны́не, сын мой, мы ви́дим, что они́ не пока́ялись; а потому́ они́ бы́ли истреблены́, и до сих пор сло́во Бо́жье исполня́лось; да, их та́йные ме́рзости бы́ли вы́ведены из тьмы и откры́ты нам.
27 И ны́не, сын мой, я запове́дую тебе́, что́бы ты сокры́л все их кля́твы, и их заве́ты, и их соглаше́ния в их та́йных ме́рзостях; да, и все их зна́мения и их чудеса́ ты до́лжен скрыть от э́того наро́да, что́бы они́ не узна́ли их, да́бы не случи́лось так, что и они́ впаду́т во тьму и бу́дут истреблены́.
28 И́бо вот, над всей э́той землёй есть прокля́тие, что истребле́ние придёт на всех творя́щих дела́ тьмы, согла́сно си́ле Бо́жьей, когда́ они́ по́лностью созре́ют; а потому́ я жела́ю, что́бы э́тот наро́д не́ был истреблён.
29 И потому́ ты бу́дешь скрыва́ть от э́того наро́да э́ти та́йные пла́ны их клятв и их заве́тов, и то́лько их нече́стие, их уби́йства и их ме́рзости ты откро́ешь им; и ты бу́дешь учи́ть их ненави́деть тако́е нече́стие и ме́рзости и уби́йства; и ты та́кже бу́дешь учи́ть их тому́, что э́ти лю́ди бы́ли истреблены́ за своё нече́стие и ме́рзости и свои́ уби́йства.
30 И́бо вот, они́ уби́ли всех проро́ков Госпо́дних, кото́рые приходи́ли в их среду́, что́бы возвести́ть им об их беззако́ниях; и кровь тех, кого́ они́ уби́ли, вопия́ла к Го́споду Бо́гу их об отмще́нии тем, кто бы́ли их уби́йцами; и таки́м о́бразом ка́ры Бо́жьи пости́гли э́тих творя́щих дела́ тьмы́ и уча́стников та́йных сою́зов.
31 И вот, да бу́дет про́клята э́та земля́ во ве́ки веко́в для тех творя́щих дела́ тьмы и уча́стников та́йных сою́зов, вплоть до истребле́ния, е́сли они́ не пока́ются до того́, как по́лностью созре́ют.
32 И ны́не, сын мой, по́мни слова́, кото́рые я сказа́л тебе́; не доверя́й э́ти та́йные пла́ны э́тому наро́ду, но учи его́ ве́чной не́нависти ко греху́ и беззако́нию.
33 Пропове́дуй им покая́ние и ве́ру в Го́спода Иису́са Христа́; учи́ их смиря́ть себя́ и быть кро́ткими и смире́нными се́рдцем; учи́ их противостоя́ть ка́ждому искуше́нию дья́вола свое́й ве́рой в Го́спода Иису́са Христа́.
34 Учи́ их никогда́ не утомля́ться от до́брых дел, но быть кро́ткими и смире́нными се́рдцем; и́бо таки́е найду́т поко́й душе́ свое́й.
35 О по́мни, сын мой, и учи́сь му́дрости в ю́ности свое́й; да, учи́сь в ю́ности свое́й соблюда́ть за́поведи Бо́жьи.
36 Да, и взыва́й к Бо́гу о вся́кой для себя́ подде́ржке; да, и пусть все дела́ твои́ бу́дут ра́ди Го́спода; и куда́ бы ты ни пошёл, пусть э́то бу́дет в Го́споде; да, пусть все мы́сли твои́ бу́дут устремлены́ к Го́споду; да, пусть привя́занности се́рдца твоего́ бу́дут располо́жены на Го́споде вове́ки.
37 Сове́туйся с Го́сподом во всех дела́х свои́х, и Он к до́брому напра́вит тебя́; да, когда́ ты ложи́шься ве́чером спать, ложи́сь в Го́споде, да́бы Он охраня́л тебя́ во сне твоём; и когда́ ты встаёшь у́тром, пусть се́рдце твоё бу́дет преиспо́лнено благода́рности Бо́гу; и е́сли ты бу́дешь де́лать всё э́то, то бу́дешь вознесён в после́дний день.
38 И ны́не, сын мой, я до́лжен сказа́ть тебе́ ко́е-что о предме́те, кото́рый на́ши отцы́ называ́ют ша́ром, и́ли указа́телем, и́ли на́ши отцы́ называ́ли его́ Лиахо́ной, что, по истолкова́нию, – ко́мпас; и Госпо́дь пригото́вил его́.
39 И вот, ни оди́н челове́к не смог бы вы́полнить таку́ю иску́сную рабо́ту. И вот, э́тот ко́мпас был пригото́влен, что́бы пока́зывать на́шим отца́м направле́ние, в кото́ром они́ должны́ бы́ли передвига́ться по пусты́не.
40 И он де́йствовал для них соотве́тственно их ве́ре в Бо́га; а потому́, е́сли у них была́ ве́ра, что́бы пове́рить, что Бог мо́жет сде́лать так, что́бы те спи́цы ука́зывали путь, по кото́рому они́ должны́ идти́, так и происходи́ло; и потому́ у них бы́ло э́то чу́до, а та́кже мно́го други́х чуде́с, соверша́емых си́лой Бо́жьей день за днём.
41 Тем не ме́нее, поскольку э́ти чудеса́ соверша́лись ма́лыми сре́дствами, указа́тель пока́зывал им чуде́сные дела́. Они́ бы́ли лени́вы и забыва́ли проявля́ть свою́ ве́ру и усе́рдие, и тогда́ э́ти чуде́сные дела́ прекраща́лись, и они́ не продвига́лись в своём путеше́ствии;
42 А потому́ они́ заде́рживались в пусты́не, и́ли не сле́довали прямы́м ку́рсом, и страда́ли от го́лода и жа́жды из-за свои́х согреше́ний.
43 И ны́не, сын мой, я хоте́л бы, что́бы ты по́нял, что э́ти дела́ не без проо́браза; и́бо когда́ на́ши отцы́ лени́лись внима́ть э́тому ко́мпасу (а э́то бы́ло дела́ми мирски́ми), они́ не преуспева́ли; и то же са́мое происхо́дит в дела́х духо́вных.
44 И́бо вот, так же легко́ внима́ть сло́ву Христо́ву, кото́рое ука́жет тебе́ прямо́й курс к ве́чному блаже́нству, как бы́ло для на́ших отцо́в внима́ть э́тому ко́мпасу, кото́рый ука́зывал им прямо́й курс к земле́ обетова́нной.
45 И ны́не, я говорю́, нет ли в э́том не́коего си́мвола? И́бо так же ве́рно, как то, что э́тот указа́тель привёл на́ших отцо́в, сле́довавших его́ ку́рсом, в зе́млю обетова́нную, так и слова́ Христо́вы, е́сли мы бу́дем сле́довать их ку́рсу, вы́ведут нас из э́той доли́ны ско́рби в гора́здо лу́чшую зе́млю обетова́ния.
46 О сын мой, не бу́дем же лени́выми по причи́не лёгкости пути́; и́бо так бы́ло с на́шими отца́ми; и́бо так бы́ло угото́вано для них, что е́сли они́ взгля́нут, то оста́нутся в жи́вых; так же и с на́ми. Путь пригото́влен, и е́сли мы взгля́нем, то смо́жем жить вове́ки.
47 И ны́не, сын мой, смотри́, что́бы ты берёг э́ти свяще́нные предме́ты, да, смотри́, что́бы ты взира́л на Бо́га и жил. Иди́ к э́тому наро́ду и возве́щай сло́во и будь благоразу́мен. Проща́й, сын мой.