Conferencia General
Tupã pu’aka reheve Tuicha Verapýpe
Conferencia General Octubre 2021-pegua


Tupã pu’aka reheve Tuicha Verapýpe

(1 Nefi 14:14)

Ña’onrrávo konveniokuéra ome’ẽ ñandéve ármaramo tekojoja ha pe Tupã pu’aka tuicha verapýpe.

Ajerure’asy Espíritu Santo tañanemboresape’a ha ñanemopu’ã opavavépe jahechakuaávo oñondive pe salvasiõ ha exaltasiõ rembiapo hechapyrãitéva ko dispensasiõme arakuéra oñekumplipatahápe.

Moroni ou peteĩha jave José Smith rendápe

Mbohapy ary rupi pe Primera Visión rire, Setiembre 21, 1823, pyharépe, mitãkaria’y José Smith oñembo’e hína ohupyty haĝua hi’angaipa jora ha oikuaa haĝua mba’éichapa ha moõpa oĩ Tupã renondépe.1 Peteĩ tekove ojehechauka chupe húpa ypýpe, ohenói José-pe hérare ha he’i “ha’eha peteĩ maranduhára oñemboúva Tupã rendágui … ha heraha Moroni.” Ha’e omyesakã “Tupã oguerekoha peteĩ tembiapo [José] ojapo haĝua” 2ha upéi omoarandu chupe Mormón Kuatiañe’ẽ ñesẽ rehe. Tuicha mba’e he’ise pe Mormón Kuatiañe’ẽ ha’e hague peteĩha umi mba’e Moroni oñe’ẽva’ekuégui imensáhepe.

Mormón Kuatiañe’ẽ ha’e ambue Jesucristo testamento ha tuicha tembiporu konversiõrã ko’ã ára pahápe. Upe ñande jahekáva ñakompartívo pe Evanhélio ha’e ñainvita opavavépe ou haĝua Jesucristo-pe,3 tohupyty pe Evanhélio restaurado jehovasakuéra ha toñeha’ãmbaite hikuái ipahaite peve jerovia rupive pe Salvador rehe.4 Ñaipytyvõ tapichakuérape oñandu haĝua peteĩ ñemoambue pypuku ikorasõme5 ha tojoaju Ñandejára ndive umi konvénio ha ordenánsa sagrádo rupive ha’e umi mba’e ojehupytysevéva pe evanhélio ñehekombo’e rupive.

Moroni omoĝuahẽvo pe Mormón Kuatiañe’ẽ José Smith-pe omoñepyrũ pe salvasiõ ha exaltasiõ rembiapo yvyporakuérape ĝuarã ko vélo yképe, pe dispensasiõ opa arakuéra oñekumplipatahápe.

Upéi, omoarandu memévo José-pe, Moroni osita Malaquías kuatiañe’ẽ, Antiguo Testamento-gua, omoambue’imívo umi ñe’ẽ ojeipuruva’ekue rey Santiago versión-pe:

“Péina ápe, arreveláta ndéve pe sacerdócio, proféta Elías po rupive, ou mboyve Ñandejára ára tuicha ha oporomondyietéva.

“… Ha ha’e oñotýta ta’ýrakuéra Korasõme umi promesa ojejapóva’ekue túvakuérape, ha ta’yrakuéra korasô, ohojeýta itúvakuérape. Upeichaʼỹramo, opa pe yvy oñehundipaitéta ijejúpe.”6

Mba’érepa ñamopu’ã templokuéra ha’e oĩ haĝua umi tenda marangatu ikatutahápe ojejapo umi konvénio ha ordenánsa sagrádo tekotevẽva yvypóra familiakuéra salvasiõ ha exaltasiõrã, taha’e oikovéva térã omanova’ekuépe ĝuarã. Moarandu Moroni ome’ẽva’ekue José-pe Elias rembiapo ha pe sacerdocio autorida mba’eguasu rehegua oipyso pe salvasiõ ha exaltasĩo rembiapo ko vélo yképe, ha omoñepyrũ ñane dispensasiõme pe tembiapo umi omanova’ekuére ambue vélo yképe.

Ñamombykývo, umi Moroni rekombo’e setiembre 1823-pe Mormón kuatiañe’ẽ ha Elias, pe proféta misiõ rehegua omoĩ pyenda doctrinal pe salvasiõ ha exaltasiõ rembiaporã pe mokõive velo yképe.

Profeta José Smith tekombo’ekuéra

Umi tekombo’e José Smith oñemoaranduva’ekuépe Moroni-gui oiflui opáichape iministeriope. Tembiecharã, peteĩ asamblea solemne-pe oikova’ekue Kirtland témplope viernes Abril 6 1837-pe, proféta he’i: Opa mba’e oje’eva’ekue rire, pe tembiaporã tuichave ha imba’eguasuvéva ha’e oñembo’e pe evanhélio.”7

Haimete 7 año rire, abril 7 1844-pe, José Smith ome’ẽ peteĩ sermón ko’áĝa ojeikuaáva pe King Follet discurso ramo. Ha’e he’i upe discurso-pe: “Pe responsabilida tuichavéva Tupã omoĩva’ekue ñande ári ko múndope ha’e jaheka umi ñane pehẽngue omanova’ekuépe.”8

Ha katu, ¿Mba’éichapa ikatu pe evanhélio ñembo’e ha jaheka umi ñane pehẽngue omanova’ekuépe ha’e pe tembiaporã ha responsabilida tuichavéva Tupã omoĩva’ekue ñande ári? Aguerovia Proféta José Smith he’i jey jeýva umi mokõi momarandúpe ha’e pe añetegua imba’eguasuvéva, umi konvénio ojejapóva umi sacerdocio ordenánsa autorizádo rupive ñanembojoajuha Ñandejára Jesucristo ndive ha ha’e pe salvasiõ ha exaltasiõ rembiapo mbyte imba’eguasúva, mokõive velo yképe.

Umi misionero ha templo ha historia familiar rembiapo ha’e ambue aspecto ohóva ojuehe ha oñopytyvõva, peteĩ tuichaite tembiapo rehegua, oñemopyendáva umi konvénio ha ordenánsa sagrádope ohejáva jahupyty Tupã pu’aka ñande rekovépe, ha ipahápe, tajahakuaa ñande Ru Yvagagua rendápe. Upéicha, umi mokõi momarandu ojapova’ekue pe proféta iñepyrũrãme ikatu ojogua ojoavyha, ha katu añetehápe, omyesakã pe punto central ko tuicha tempiapópe ára pahapegua.

Jajoajúvo pe Salvador ndive umi konvénio ha ordenansakuéra rupive

Pe Salvador he’iakue:

“Pegueraha che yúgo pende ári ha peikũmby chehegui, che korasõ manso ha umíldeva, ha pejuhúta pytu’u añeteguáva pene ángape g̃uarã.

“Che yugo ningo ndahasýi ha ivevyi’asy che kárga.”9

Jagueraha ñande ári pe Salvador yúgo ñañemoarandúvo, jajapóvo dignamente ha ñañongatúvo umi konvénio ha ordenánsa isagrádova. Jajoaju atã pe Salvador ndie ha hese ñanemandu’aporãvo umi obligasiõ jajapyhyva’ekue ha ñañeha’ãmbaite jaiko umíva he’iháicha. Ha upe joaju Hendive ha’e pe mbaretekue espiritual ykua opa ñande rekove árape.

Ñandejára konvénio tavayguakuéra.

Poinvita pehechakuaa haĝua umi jehovasa oñeprometeva’ekue umi Jesucristo discípulope oñongatúva umi konvénio. Tembiecharã, Nefi “[o]hecha pe Tupã Cordero tupao [ára pahápe], ha imbovy hikuái, … umi Tupã ndivegua oĩha avei opa yvy ape ári; ha pe ipuʼakakuéra … michĩ.”10

Ha’e avei “[o]hecha pe Tupã Cordero pu’aka, oguejýramo umi imarangatúva Cordero tupaogua ári, ha umi Ñandejára konvénio tavayguakuéra ári, … ha oguereko hikuái hi’ármaramo tekojoja ha pe Tupã pu’aka tuicha verapýpe.”11

Upe ñe’ẽjoapy “ha oguereko hikuái hiʼármaramo tekojoja ha pe Tupã puʼaka tuicha verapýpe” ndaha’éi peteĩ idéa térã umi Escritura ñe’ẽ porã rembiecharãnte. Uvei, umi jehovasa ndahasýi ojehecha haĝua hetaiterei Ñandejára discípulokuéra rekovépe ko’ã ára pahápe.

Umi che rembiaporã umi Doce-gua miembro ramo chegueraha opárupi ko múndope. Ha ajehovasa poikuaávo ha añemoarandúvo pendehegui heta mba’e hechapyrãvape. Atestifika Ñandejára konvénio tavayguakuéra ko’áĝagua añetehápe oguerekoha hikuái hiʼármaramo tekojoja ha pe Tupã puʼaka tuicha verapýpe. Che ha’ékuri testigo fe, py’aguasu, katupyry, ñeha’ãmbaite ha vy’apavẽ puku ohasáva ko yvypegua pokatu—ha Tupã mante ome’ẽkuaáva.

Ha’ékuri testigo pe tekojoja ha Tupã pu’aka tuicha verapýpe ojehupytývagui jeroviareko rupi umi konvénio ha ordenánsakuérape peteĩ tupaogua mitãrusu rekovépe opytáva’ekue ndaikatuivy omỹi peteĩ accidente ndevaipajepévape. Heta mese oñeha’ã’asy rire oñemoĩporã haĝua ha ojepokuaa haĝua pe teko pyahúre omỹi pokãhápe, ajotopa ha añe’ẽ ko ánga py’aguasuete ndie. Roñemongeta aja aporandu chupe: ¿Mba’épa nembo’e ko rehasava’ekue? Pya’e ombohovái: Che nañembyasýi, Ni ndachepochýi; Ha opa mba’e oĩporãta.

Ha’ékuri testigo pe tekojoja ha Tupã pu’aka tuicha verapýpe ojehupytývagui jeroviareko rupi umi konvénio ha ordenánsakuérape umi tupaogua miembro oñemongarai ha oñekonfirma ramóva rekovépe. Umi konvérso ikyre’ỹ oaprende ha oservi haĝua, oĩ hikuái dispuesto ha katu py’ỹi noĩri seguro mba’éichapa omboykeva’erã umi ilaja tuja ha ijepokuaa atã ha katu vy’apópe oiko chuguikuéra “tavayguakuéra umi santo ndie ha Tupã familiakuéra.”12

Ha’ékuri testigo pe tekojoja ha Tupã pu’aka tuicha verapýpe ojehupytývagui jeroviareko rupi umi konvénio ha ordenánsakuérape peteĩ familia rekovépe oñangarekokunu’ũva’ekue peteĩ ména/ tembirekóre ha peteĩ túva/ Sy hasy pahávare. Ko’ã discípulo ipy’aguasúva omombe’u áragui ifamiliakuéra oñeñandurõ guare ha’eño, ha ára ha’ekuéra oikuaa hague Ñandejára po omopu’ã ha omombareteha hína chupekuéra. Ko familia ome’ẽ aguyje añete umi jeiko’asy terrenal ohasava’ekuére ohejáva jakakuaa ha oikove ñandehegui ñande Ru Yvagagua ha ñande Redentor Jesucristo-icha. Tupã oipytyvõ ha ohovasa upe familia-pe Espiritu Santo ñemoĩrũ reheve ha ojapo hógagui peteĩ tenda oñemo’ãkuaahápe isagradoitéva pe témploicha.

Ha’ékuri testigo pe tekojoja ha Tupã pu’aka tuicha verapýpe ojehupytývagui jeroviareko rupi umi konvénio ha ordenánsakuérape peteĩ tupaogua miembro rekovépe ohasava’ekue pe divorcio korasõrasýre. Ko hermana py’arasy espiritual ha emocional oñembopypukuve oñandúvo oikoha peteĩ inhustísia iména ojapyharávo ikonveniokuéra ha ohundi iñemenda. Ha’e oipota hustísia ha responsabilida.

Oñorairõ aja opa umi ohasava’ekue reheve, ko kuña hekojojáva oñemoarandu ha ojepy’amongetavékuri pe Salvador expiasiõ rehe araka’evégui hekovépe. Mbeguekatu, peteĩ ñeikũmby porãve Cristo misiõ redentor-gui oñehẽ hi’ángare—Ijehasa’asy ñane angaipakuérare ha avei ñande py’arasy, kangykue, desilusiõ ha ñembyasykuérare. Ha oñeinspira oñeporandu haĝua ijupe ko porandu pypuku: Ojehepyme’ẽmarõ umi angaipáre, rejerure jeýta piko tojehepyme’ẽ mokõiha jave? Ohechakuaa upe jerure ndaha’emo’ãiha hústo ni oiporoporiahuverekóva.

Ko kuña ohechakuaa ojoajúvo pe Salvador rehe umi konvénio ha ordenansakuéra rupive ikatu omonguera umi húnga ojapóva ambue tekove oipuru vai haguére isãso oiporavo haĝua ha oheja tohupyty katupyry operdona haĝua ha ohupyty py’aguapy, poriahuvereko ha mborayhu.

Promésa ha Testimónio

Umi konvénio promesa ha jehovasakuéra ojehupytykuaa ñande Salvador Jesucristo rupive mante. Ha’e ñaneinvita ñamaña haĝua Hese,13 jaju haĝua hendápe,14 ñañemoarandu haĝua Chugui,15 ha jajoaju haĝua Hese16 umi Iñevanhélio restaurado konvénio ha ordenansakuéra rupive. Atestifika ha apromete ña’onrrávo umi konvénio ome’ẽ ñandéve ñane ármaramo tekojoja ha pe Tupã puʼaka tuicha verapýpe. Ha atestifika Ñandejára Jesucristo oikovéva ha’eha ñande Salvador. Ko’ã añeteguágui vy’apópe atestifika Jesucristo réra sagrádope. Amén.

Toñeimprimi