Conferencia General
Ndaipóri piko bálsamo Galaad-pe?
Conferencia General Octubre 2021-pegua


Ndaipóri piko bálsamo Galaad-pe?

Pe Salvador pokatu oporomongueráva ndaha’einteha Ikapasida omonguera hag̃ua ñande rete, sino ikatu pe iñimportantevéva, Ikapasida omonguera hag̃ua ñane korasõ?

Nda’aréi che misión rire, añemoarandu aja BYU-pe, arresiví che rúgui peteĩ telefóno ñehenói. He’i oñediagnostikaha chupe cáncer de páncreas ha, iposibilidad oikovévo naiporãiramo jepe, oĩha desidído ojerrekuperávo ha ojevy hembiapokuéra tapiaguápe. Upe telefóno ñehenói ha’ékuri peteĩ moménto oporombo’éva chéve g̃uarã. Che ru ha’ékuri che obispo, che amígo ha che konsehéro. Che sy, che hermano-kuéra ha che romaña jave pe oútavare, iñypytũmba. Che hermano pahaguéva, Dave, oservihína peteĩ misión Nueva York-pe ha opartisipa mombyry guie umi evénto familiar hasyetévape.

Pohãnoharakuéra uperõgua he’i ikatuha ojejapo peteĩ cirugía oñeha’ã hag̃ua hikuái omomichĩve pe cáncer. Ore familia o’ayuna kyre’ỹ ha roñembo’e peteĩ milagro-re. Añandu roguerekoha fe che ru ikatutaha okuera. Pe cirugía mboyvemi aja, che hermano tuichavéva Norm ha che rome’ẽ che rúpe peteĩ jehovasa. Opa fe ikatúvare rombyaty, roñembo’e okuera hag̃ua.

Pe cirugía hi’arétakuri heta hora, ha katu sa’i rire, pohãnohára oúma koty oñeha’arõhápe ohecha hag̃ua ore familia. He’i oréve oñepyrũvo pe cirugía, ohecha hikuái pe cáncer iñasãimbaitémaha che ru retére. Ohechaháicha hikuái, che ru oreko mésente hekovépe. Ore ropyta vaiete upéramo.

Che ru opáyvo cirugía-gui, oikuaasete osẽ porãpara’e. Rokomparti hendie ko noticia rombyasyetéva

Rokontinua ro’ajunávo ha roñembo’e peteĩ milagro-re. Che ru hasy pya’evévo ohóvo, roñepyrũ roñembo’e ojehasa hag̃ua chugui jehasa’asy. Ipahápe, hasyvévo ohóvo, rojerure Ñandejárape oheja hag̃ua chupe ohasa pya’e. Mése riremínte upe cirugía rire, he’i haguéicha pe cirujano, che ru omano.

Umi miembro barrio-gua ha familia amigokuéra heta oñohẽ imborayhu ha ñeñangareko ore familia ári. Roreko peteĩ funeral iporãmbajepéva ro’onrrahaguépe che ru rekove. Upevére, ohasávo ára, che familia ha che roñepyrũ roñandu ñembyasy che ru pore’ỹre ha añepyrũ añeporandu mba’érepa che ru ndokuerái. Añeporandu che fépa naimbaretéi oñeikotevẽháichara’e. Mba’ére oĩ familia omog̃uahẽva peteĩ milagro, ha ore familia nahániri? Che misión-pe añepyrũ ahekakuaa ñembohovái Escritura-kuérape, upévare añepyrũ añamindu’u umi Escritura.

Antiguo Testamento ombo’e peteĩ especia térã ungüento hyaku’asývare, ojepurúva oñemonguera hag̃ua umi ai, oñeguenohẽva peteĩ yvyramáta okakuaávagui Galaad-pe. Antiguo Testamento épokape, upe ungüento-pe ojekuaa “bálsamo de Galaad” ramo.1 Profeta Jeremías oñembyasy umi mba’evaieta ohecháva itavaygua apytépe ha oha’arõ okuera. Jeremías oporandu, “Ndaipóri bálsamo Galaad-pe; ndaipóri upépe pohãnohára?”2 Literatura, purahéi ha árte rupive, py’ỹi oje’e Salvador Jesucristo-re bálsamo de Galaad orekóre pokatu Imomorambýva oporomonguera hag̃ua. Jeremías-cha avei, añeporanadu, “Ndaipóri piko bálsamo Galaad-pe familia Nielson-pe g̃uarã?”

Pe Marcos kapítulo 2 Nuevo Testamento-pe, jajuhu Salvador-pe Capernaum-me. Pe Salvador pokatu oporomongueráva ñe’ẽ iñasãi opa yvy ári ha heta yvypóra ou Capernaum guie oñemonguera hag̃ua Salvador rehe. Heta ijaty pe óga Salvador oĩháme ndaiporivéi peve tenda Ha’e omog̃uahẽ hag̃ua opavavépe. Irundy kuimba’e ogueraha peteĩ kuimba’e hasýva parálisi-gui Salvador omonguera hag̃ua. Ndaikatúi hikuái oike umi multitu mbytépe, upémaro omopa’ũ óga técho ha omboguejy kuimba’épe ojejuhu hag̃ua Salvador-ndi.

Aleévo ko ñemombe’u, añesorprende pe he’ívare Salvador ojetopávo ko kuimba’éndi: “Che ra’y, nde pekadokuéra oñeperdona ndéve.”3 Apensa ha’e rire che peteĩva umi irundy kuimba’e apytépe oraháva ko kuimba’épe, ikatuva’erã ha’ékuri Salvador-pe, “Péina, rogueru ndéve remonguera hag̃ua.” Arovia Salvador ikatuhákuri ombohovái, “Che amonguera.” Ikatúpikora’e pe Salvador pokatu oporomongueráva ndaha’einteha Ikapasida omonguera hag̃ua ñande rete, sino ikatuha jepe iñimportantevéva, Ikapasida omonguera hag̃ua ñane korasõ ha che familia korasõ jekapyre?

Salvador ombo’e peteĩ mbo’epy importante ko experiencia rupive omonguerávo ipahápe hetépe ko kuimba’e. Hesakã chéve Imensáhe Ha’eha ikatuha opoko ohecha’ỹva resáre ha ha’ékuéra ohecha. Ikatu opoko ohendu’ỹva apysáre ha ha’ekuéra ohendu. Ikatu opoko oguata’ỹva retymáre ha ha’ekuéra oguata. Ha’e ikatu omonguera ñande resa, ñande apysa ha ñande retyma, ha katu iñimportantevéva, Ha’e ikatu omonguera ñane korasõ ñanemopotĩ aja ñande pekádogui ha ñanemopu’ã umi prueba hasýva rupive.

Salvador ojehechaukaramoguare umi yvypóra Libro de Mormón-pe oikovejey rire, oñe’ẽ jey pe Ipokatu oporomonguerávagui. Nefitakuéra ohendu iñe’ẽpu yvága guie he’ívo, “Ndapejevymo’ãi piko cherendápe ko’ág̃a, ha peñearrepenti pende pekadokuéragui, ha peñemoambue, che pomonguera hag̃ua?”4 Upe rire, Salvador ombo’e, “ndapeikuaáigui peichahágui ojereramo g̃uarã hikuái ha oñearrepenti, ha ou cherendápe korasõ añete reheve, ha che amongueráta chupekuéra5 Salvador noñe’ẽi peteĩ tete ñemongueráre sino peteĩ hi’angakuéra ñemonguera espiritual-gui.

Moroni omyesakãve okompartívo itúva ñe’ẽ, Mormón. Oñe’e rire umi milagro-re, Mormón omyesakã, “Ha Cristo he’íkuri: Peguerekóramo cherehe jerovia peguerekóta pu’aka pejapo hag̃ua oimeraẽ mba’e che aikotevẽva.”6 Aikuaa che fe objeto ha’eva’erãha Jesucristo, ha tekotevẽ a’asepta iporãva chupe amomba’apóvo che fe Hese. Ko’ág̃a aikuaa che ru ñemano oĩporãha Tupã plan-pe g̃uarã. ko’ág̃a, amoĩvo che po ambue akã ári ahovasa hag̃ua, che fe oĩ Jesucristo-re, aikuaávo peteĩ yvypóra ikatutaha oñemonguera hetépe, oiporãramo Cristo-pe g̃uarã.

Salvador expiasiõ, omoĩva Ipokatu oporomongueráva Ipokatu habilitador-icha avei, ha’e upe tovasapy tuichavéva Jesucristo evangelio oikuave’ẽva opavavépe. Ñañearrepentívo korasõ pleno propósito-re , Salvador ñanemopotĩ pekádogui. Ñamoĩvo vy’ápe ñane volunta Túvape, uvei umi circunstancia hasyvévape, Salvador omopu’ãta umi ñande kárga ha ombovevýita 7

Ha katu ko’ápe aikuaa pe mbo’epy iporãvéva. Ajavýkuri aimo’ãvo Salvador pokatu oporomongueráva ndojapohaguéi mba’eve che familia-re. Ko’ág̃a amañávo tapykue umi tesa hi’ajuvémavare, ahecha pe Salvador pokatu oporomongueráva ojehechahakuri peteĩteĩ che familia miembro-kuéra apytépe. Añekoncentraitévontekuri peteĩ tete ñemonguerápe ndaikatúi ahecha umi milagro oikova’ekue. Ñandejára omombarete che sýpe amo gotyove ikapasidágui upe prueba hasyete pukukue, ha ha’e ogueraha peteĩ tekove ipuku ha hi’a hetáva. Oreko peteĩ influencia porã imemby ha inietokuérape. Ñandejára orerovasa chéve ha che hermano-kuérape mborayhu, joaju, fe ha ñemombaretére, ha’éva peteĩ párte importante ore rekovépe ko’ág̃a peve.

Ha, che ru? Opavave umi oñearrepentívaicha, okuera espiritualmente ohekávo ha omog̃uahẽvo umi tovasapy oĩva opavavépe g̃uarã Salvador expiasiõ rupive. Omog̃uahẽ ipekadokuéra rremisiõ ha ko’ág̃a oha’arõ pe Rresurrecciõ milagro Apóstol Pablo ombo’e, “Adán-pe omanoháicha opavave, upéicha avei, Cristo-pe, opavave oikovejeýta.”8 Pehechaháicha, ha’ékuri Salvador-pe, “Roguerúkuri ndéve ore ru remonguera hag̃ua,” ha ko’ág̃a hesakã porã chéve Ha’e añete omonguerahague. Pe bálsamo de Galaad oiko familia Nielson-pe g̃uarã, ndaha’éi roha’arõháicha, sino iporãveháicha ohovasa ha ohovasánte ohóvo ore rekove.

Upe Juan kapítulo 6-peNuevo Testamento-pe, Salvador ojapo peteĩ milagro iporãmbajepéva. Mbovymi pira ha michĩmi mbujapérente, Salvador omongaru 5,000-pe. Alee jey jey ko ñemombe’u, ha katu peteĩ ko experiencia párte okañy chehegui ha ko’ág̃a tuicha he’ise chéve g̃uarã. Salvador omongaru rire 5.000-pe, ojerure Idiscípulokuérape tombyaty umi pehẽ umi hembýva, omyenyhẽva 12 ajaka. Añeporandu mba’érepa Salvador ojapo upéva. Hesaka chéve pe mbo’epy ikatúva jaikuaa upéva jave: ikatúkuri omongaru 5.000-pe ha hembyve. “Chei gracia iporãntema opavave yvyporakuérape g̃uarã.”9 Salvador pokatu redentor ha oporomongueráva ikatu ojaho’i oimeraẽva pekádo, ai térã prueba, oñeimporta’ỹre mba’eichaitépa tuicha térã hasy, ha opyta hembyre. Igracia iporãma.

Ko kuaapýre, ikatu jaha tenonde fe reheve, jaikuaávo oúrõ ára hasýva, ha oúta katuete, térã pekádo ojagarrávo ñande rekove, Salvador oĩta “ñemonguera ipepo ári,”10ñaneinvitávo jaju hag̃ua Hendápe.

Ame’ẽ peẽme che testimonio bálsamo de Galaad-gui, Salvador Jesucristo, ñane Redentor, ha ipokatu oporomonguera hag̃ua iporãitévagui. Ame’ẽ che testimonio nemongueraseha. Jesucristo rérape, Amén.

Toñeimprimi