2023
Mau ’ohipa ri’i Mai, pe’e mai
Tiurai 2023


« Mau ’ohipa ri’i Mai, pe’e mai », Hoa, Tiurai 2023, 6–7.

Mau ’ohipa ri’i Mai, pe’e mai

Nō te pō ’utuāfare ’aore rā te tuatāpapara’a pāpa’ira’a mo’a—’aore rā nō te ’ārearea noa !

Pe’e i te ta’ata fa’atere

Hōho’a
Alt text

Fa’ahōho’ara’a nā Katy Dockrill

Te ’Ohipa 1–5

’Ā’amu : I muri a’e i te pohera’a Iesu, ’ua pi’ihia Petero ’ei ta’ata fa’atere nō te ’Ēkālesia a te Fatu. E nehenehe ’outou e tai’o i teie ’ā’amu i te ’api°46 ’aore rā i roto Te ’Ohipa 2–3.

Hīmene : « Défends le bien » (Chants pour les enfants, 81).

’Ohipa ri’i : ’A mā’iti i te hō’ē ta’ata ’ei ta’ata fa’atere. E ani i te ta’ata fa’atere ’ia rave i te hō’ē ’ohipa (mai te ’ōu’au’ara’a i ni’a i te hō’ē ’āvae ’aore rā te fa’a’ohura’a). E ’āpe’e atu te tahi mau pu’era’a iāna. ’Ia taui ana’e te ta’ata fa’atere i te ’ohipa, e ’āpe’e atu te tahi mau pu’era’a i te ’ohipa ’āpī. ’A rave i te ti’ara’a ta’ata fa’atere te tahi i muri mai i te tahi, ē tae roa ’ua rave te ta’ata tāta’itahi i te ti’ara’a ta’ata fa’atere.

Tāmā fa’ahou

Hōho’a
Alt text

Te ’Ohipa 6–9

’Ā’amu : ’Ua tāmata te hō’ē ta’ata tei pi’ihia o Saulo i te ha’amou i te ’Ēkālesia a Iesu Mesia. I muri iho, ’ua tātarahapa ’oia ’e ’ua taui i tōna orara’a. ’Ua riro mai ’oia ’ei misiōnare ’e ’ua ha’api’i i te ta’ata nō ni’a ia Iesu Mesia. ’Ua parauhia ’oia ’o Paulo. (Hi’o Te ’Ohipa 9:1–20.)

Hīmene : « Je sais que mon Dieu vit » (Chants pour les enfants, 8)

’Ohipa ri’i : ’A tu’u i te tahi repo i roto i tō ’outou rima. E aha tō ’outou huru mai te mea e mea repo tō ’outou rima ? I muri iho, ’a horoi i tō ’outou rima i te pu’a ’e te pape. E au te horoira’a i tō tātou rima mai te tātarahapara’a. Maoti Iesu, e nehenehe tātou e tātarahapa ’e e mā fa’ahou i muri a’e i tō tātou harara’a.

Tītauraʼa misiōnare

Hōho’a
Alt text

Te ’Ohipa 10–15

’Ā’amu : E mau misiōnare ’o Baranaba ’e ’o Paulo (hi’o i Te ’Ohipa13:2–4). ’Ua ha’api’i rāua i te mau ta’ata nō ni’a i te Fa’aora. Tē ha’api’i ato’a nei te mau misiōnare i teie mahana i te ta’ata nō ni’a iāna.

Hīmene : « Raconte-moi les histoires de Jésus » (Chants pour les enfants, 36).

’Ohipa ri’i : ’A mā’iti i te hō’ē tītaura’a i roto i te mau ’api 38–39 nō te rave ’āmui, mai te tāvinira’a i te hō’ē ta’ata tupu. Nāhea ’oe e nehenehe ai e riro ʼei misiōnare i teienei ?

Hō’ē hōho’a nō ’oe

Hōho’a
Alt text

Te ’Ohipa 16–21

’Ā’amu : ’Ua ha’api’i te ’āpōsetolo Paulo ē, e mau tamari’i pā’āto’a tātou nā te Atua (hi’o Te ’Ohipa 17:28–29). ʼUa here te Metua i te ao ra i te tāʼātoʼaraʼa o tāna mau tamariʼi. ’Ua hōro’a mai ’oia ia tātou tāta’itahi i te mau hōro’a ’e te mau tālēni ta’a ’ē.

Hīmene : « E tamari’i au nā te Atua ra » (Chants pour les enfants, 2–3)

’Ohipa ri’i : ’A pāpa’i hōho’a ia ’oe iho. I ni’a roa, ’a pāpa’i « E tamari’i au nā te Atua », ’Ati a’e i te hōho’a, ’a pāpa’i ’aore rā e pāpa’i hōho’a i te mau mea tā ’oe e au e rave. Nāhea ’oe i te fa’a’ohipa i tā ’oe mau tālēni nō te tauturu ia vetahi ’ē ?

Nene’i