2023
Kofta [’I’o rarerare menemene tehutehu] nō te tāmā’ara’a
Tiurai 2023


« Kofta [’I’o rarerare menemene tehutehu] nō te tāmā’ara’a, » Hoa, Tiurai 2023, 12–13.

Kofta [’I’o rarerare menemene tehutehu] nō te tāmā’ara’a

« E aha te ’ohipa huru ’ē tā ’oe e ’amu ra ? »

’Ua tupu teie ’ā’amu i te fenua Marite.

Hōho’a
E tamaiti e pārahi ra i te ’aira’amā’a

’Ua pārahi Roy i te ’aira’amā’a ’e ’ua ’īriti i tāna pūtē mā’a. Nō tae noa mai ra tōna ’utuāfare ’e ’o teie tāna mahana mātāmua i tāna fare ha’api’ira’a ’āpī. ’Ua hāmani tōna māmā i tāna mā’a Aramenia au roa a’e, te kofta [’I’o rarerare menemene tehutehu]. ’Ua ’oa’oa roa ’oia i te ’amu atu i te reira !

’Ua ’īriti Roy i te parau tei pū’ohuhia te kofta [’I’o rarerare menemene tehutehu]. E au te reira mai te hō’ē mā’a roa ’e te rairai. E mea au nāna te hau’a o te rā’au fa’ano’ano’a i tunuhia i roto i te ’i’o. ’E te ’āpo’o i rōpū e au ra te reira mai te hō’ē hio na’ina’i. ’Ua tu’u ’oia i te reira i tōna utu ’e ’ua puhipuhi ihora i roto. I muri iho, ’ua ’amu a’era i te reira. ’Auē te au ē !

« Hey », ’ua parau mai te hō’ē tamāroa i te tahi a’e pae o te ’aira’amā’a. « E aha tera mea huru ’ē tā ’oe e ’amu ra ? »

’Ua taui roa te hōho’a o Roy. « Tā’u mā’a nō teie mahana ».

« E au ra e ’ere i te mea au roa ». ’Ua ’ata te tamaiti.

’Aita Roy i ’ite e aha te parau. ’Aita ’oia i ’ite ē, ’aita e ta’ata ’ē atu i’ō nei e ’amu nei i te kofta [’i’o rarerare menemene tehutehu]. ’Aita ’oia i hina’aro ’ia mana’o rātou ē, e ta’ata huru ’ē ’oia ! Nō reira, ’ua fa’aho’i ’oia i tāna mā’a i roto te pūte ’e ’ua horo i rāpae nō te hora fa’aeara’a.

I muri a’e i te ha’api’ira’a, ’ua ’ite atu Roy ia Māmā e tātaratara ra i te mau ’āfata.

« ’Aita vau e hina’aro e ’āfa’i fa’ahou i te kofta [’i’o rarerare menemene tehutehu] i te fare ha’api’ira’a, » ’ua parau Roy.

« Nō te aha ? » ’Ua ui atu Māmā. « E mea au ho’i nā ’oe te reira ».

Fa’ati’a a’era Roy iāna i te ’ohipa i tupu i te fare ha’api’ira’a. « E mea huru ’ē mau ! »

« Tē pe’ape’a nei au ē ’ua tupu te reira ’ohipa, » ’ua parau Māmā. « ’Aita te rahira’a o te mau ta’ata i’ō nei i ’amu nā i te kofta [’i’o rarerare menemene tehutehu]. E aha te mana’o mai te mea e hōro’a tāua i te tahi atu mau tamari’i ’ia tāmata i te reira ? »

« Nō te aha ? » Ui a’era Roy. « E’ita rātou e ’amu i te reira ».

« ’E, e’ita ’oe e nehenehe e ’ite maori rā ’ia ani ’oe ! ’Ua ’ite au ē, e mea fifi ’ia fa’ahoa i te mau hoa ’āpī. E mau tamari’i pā’āto’a rā tātou nā te Atua. I te tahi taime, tītau-noa-hia ia tātou ’ia ha’api’i mai i te ha’amātau i te tahi ’e te tahi ».

’Ua feruri iho ra Roy nō te reira. ’Aita ’oia i hina’aro ’ia ’atahia ’oia. ’Ua hina’aro rā ’oia e hōro’a i te mau tamari’i i te taime tāmā’ara’a, i te hō’ē taime maita’i a’e nō te māramarama. ’E e mea monamona mau te kofta [’i’o rarerare menemene tehutehu].

Tā’iri’iri a’era ’oia i tōna upo’o. « Nā reira. E hāmani ana’e i te tahi atu ā ».

I te mahana i muri iho, i te taime tāmā’ara’a, ’ua pāmu hōhonu ihora Roy i tōna aho. Pārahi ihora ’oia i pīha’i iho i te tamaiti tei fa’a’o’ō’o iāna.

’Ua ’īriti Roy i tāna pūtē mā’a. « E hina’aro ānei te hō’ē o ’outou e tāmata i te mā’a Aramenia ? »

’Ua putuputu mai ra te tahi atu mau tamari’i, ’a tātara ai Roy i te kofta [’i’o rarerare menemene tehutehu].

« E tāmata vau i te tahi », ’ua parau te tamaiti.

« ’O vau ato’a » nā ’ō a’era te hō’ē tamāhine. ’Ua fa’a’ohu Roy i te kofta [’i’o rarerare menemene tehutehu] ’ia nehenehe i te mau ta’ata ato’a ’ia tāmata i te reira. I muri iho, ’ua ’amu rātou pā’āto’a i te hō’ē tuha’a.

« E mea au roa te reira ! », ’ua parau te tamaiti. « E aha te i’oa ? »

« Kofta [’I’o rarerare menemene tehutehu] », ’ua parau Roy.

« Maita’i roa ! » ’Ua ’ata’ata te tamaiti. « ’O John vau. E hina’aro ānei ’oe e ha’uti i te hora fa’aeara’a ? »

’Ua tā’iri’iri noa Roy i tōna upo’o nō te mea ’ua ’ī roa tōna vaha. ’Ua tano tōna māmā—e mau tamari’i ato’a rātou nā te Atua ! ’E ’ua tauturu te ’ōperera’a iāna ’ia fa’ahoa i tōna mau hoa.

Hōho’a
Alt text

Fa’ahōho’ara’a nā Mark Robison

Nene’i