2009
Ua ti‘afaahou Oia
Eperera 2009


Ua ti‘afaahou Oia

I muri a‘e to te Faaora Ti‘a-faahou-raa, ua atuatu te Fatu i te mau taata e rave rahi i Palasetina(a hi‘o te mau api 8–11) e i Amerika (a hi‘o te mau api 12–13). E rave rahi i mutaa ihora tei faaite i te iteraa papû no te Mesia Ora mai te peropheta Iosepha Semita i te mau tau hopea nei : « E i teie nei, i muri mai i te mau parau faaite e rave rahi o tei horo‘ahia no’na ra, o teie hoi te parau faaiteraa hopea roa ra, o ta maua e faaite atu nei no’na ra : Oia ho‘i te ora nei oia ! » (PH&PF 76:22).

He Is Risen

I ni‘a a’e : Ua ti‘afaahou Oia, na Del Parson

« E tuu te mau tahu‘a rahi e te mau papa‘i parau i te Mesia i te mau Edene, ia tâhitohitohia oia, e ia papa‘ihia, e ia faasataurohia hoi : e ti‘afaahou mai râ oia ia tae i te rui toru ra » (Mataio 20:19).

He Is Not Here

I te Atau : Aore oia i o nei, na Walter Rane

« Aore oia i ŏ nei : ua ti‘afaahou a‘e nei ïa » (Mataio 28:6)

As It Began to Dawn

I ni‘a‘e : I te Aahiata roa ra, na Elspeth Young

« E oti a‘e ra te sabati, ia tae ra i te aahiata i te mahana matamua o te hebedoma ra, ua haere maira Maria i Magadala e te tahi Maria hoi e hi‘o i te menema » (Mataio 28:1)

Easter Morning

I ni‘a‘e : Po‘ipo‘i Pata, na William F. Whitaker Tamaiti

« Ua parau maira Iesu ia’na, e Maria. Ua fariu atu ra oia ua parau atu ra ia’na, e Raboni o tei parauhia ra e, E te Orometua » (Ioane 20:16).

The Three Marys at the Tomb

I raro : Na Maria e Toru i te Menema, na William-Adolphe Bouguereau

« Ite atu ra ratou i te hoê taata apî i te parahiraa i te pae atau, ma te ahu maoro teatea i te ahuraa, horiri atu ra ratou» (Mareko 16:5).

The Garden Tomb

I ni‘a‘e : Te Menema i te O na Linda Curley Christensen

« Ua pou mai hoi te hoê melahi a te Fatu mai te ra‘i mai, e ua huri ê atu ra i te ofai i te uputa ra » (Mataio 28:2).

The Disciples Peter and John Running to the Sepulchre

I te Atau : Te horo ra na pĭpĭ o Petero e Ioane i te menema, na Dan Burr

« Ua haere atu ra Petero i rapae i reira, e taua pǐpǐ atoa ra. …

« Ua hohoro atu ra raua atoa, e hemo ihora Petero i taua pǐpǐ ra, o tei tae na ïa i te menema ra » (Ioane 20:3–4)

The Doubtful Thomas

I ni‘a‘e : O Toma te taata feaa, na Carl Heinrich Bloch

Ua parau atu ra te Mesia ia Toma, « A faatoro mai na to rima, e a hi‘o mai na hoi i tau rima nei … eiaha e faaroo taiata, e faaroo râ » (Ioane 20:27).

The Resurrected Christ in Galilee

I te atau : Te Mesia tei ti‘afaahou i Galilea, na Gary Smith

« Ua faafatata mai ra Iesu, na ô mai ra i [na pǐpǐ hoê ahuru ma hoê], …

« E teie nei e haere outou e faariro i te mau nunaa atoa ei pǐpǐ » (Mataio 28:18–19).

Feed My Sheep

I ni‘a‘e : A tia‘i i Tau mau mamoe, na Kamille Corry

« E Simona a Iona e, te hinaaro na oe ia‘u ? Ua parau maira oia ia’na, E te Fatu, e, ua ite oe e, te hinaaro atu nei au ia oe. Ua parau atu ra Iesu ia’na, a tia‘i i tau mau mamoe » (Ioane 21:16).

Christ on the Road to Emmaus

I raro :Te Mesia i ni‘a i te poromu no Emmausa, na Greg Olsen

« Tape‘a atu ra râ raua ia’na, na ô atu ra, e faaea na tatou, ua huru ahiahi hoi, ua mure te mahana. Haere atu ra oia i roto e parahi atoa ratou » (Luka 24:29)

The Ascension of Jesus

I te atau : Te mau‘eraa o Iesu, na Harry Anderson

« E te faaora maira oia ia ratou ra, i ravehia mai ai oia, e hopoihia’tura i ni‘a i te ra‘i » (Luka 24:51).

Christ Appearing in the Western Hemisphere

I raro : To te Mesia fâraa i te fenua Marite, na Arnold Friberg

« E te ite ra ratou i te reira, ua nânâ a‘e ra i to ratou mata i ni‘a i te ra‘i, e ite atu ra [i te Mesia] i te pouraa mai mai te ra‘i mai ra » (3 Nephi 11:8).

Samuel the Lamanite Prophesies

I ni‘a‘e : Te tohu ra o Samuela te Ati Lamana, na Arnold Friberg

Ua taora’tura taua mau Ati Nephi tei ore i faaroo i te mau ofa‘i ia’na a tia‘i oia i ni‘a iho i te aua ra, e rave rahi tei te’a’tura i te mau ohe ia’na » (Helamana 16:2).

Christ in the Land Bountiful

I te atau : Te Mesia i te fenua no Bounitifula, na Simon Dewey

« E ua haere ihora te mau taata ra,… fafa ihora i te puta auri i ta’na rima… e ua faaite e o [te Mesia] oia » (3 Nephi 11:15).

Bring Forth the Record

I te aui : Afa‘i mai na te buka, na Robert T. Barrett

« Oia mau, e te Fatu, i tohu mai Samuela [te Ati Lamana] i ta oe i parau ra, e ua tupu a‘e nei te reira ei parau mau.

« E ua na ô atu ra Iesua ia ratou : Eaha i ore ai outou i papa‘i ai i taua mea nei ? » 3 Nephi 23:10–11).

Christ and the Book of Mormon Children

I raro : Te Mesia e te mau tamarii no te Buka a Moromona, na Del Parson

« Ua oto ihora [te Mesia], e ua riro a‘e ra te feia ra ei ite i te reira, e ua rave atu ra oia i ta ratou mau tamarii-rii, haamaitai tata‘i hoê ihora ia ratou » (3 Nephi 17:21).

Christ Praying with the Nephites

I te aui : Te Pure ra te Mesia e te Ati Nephi, na Ted Henninger

« E aita e ti‘a i te taata ia ite i te oaoa o tei faaî i to matou varua a faaroo ai matou [i te Mesia] a pure atu ai oia i te Metua no matou ra » (3 Nephi 17:17).

Jesus Christ Visits the Americas

I raro : Te tere o Iesu Mesia i Amerika, na John Scott

« E ua ma‘iri ihora [te Ati Nephi] i te pae avae o Iesu, haamori atu ai ia’na » (3 Nephi 11:17).

Background © Dover Publications Inc.