Seksiyon 105
Pagpadayag nga gihatag pinaagi ni Joseph Smith ang Propeta, sa Suba sa Fishing, Missouri, Hunyo 22, 1834. Ubos sa pagpangulo sa Propeta, ang mga Santos sa Ohio ug sa ubang dapit mimartsa padulong sa Missouri pinaagi sa usa ka ekspedisyon nga sa wala madugay nailhan nga Kampo sa Zion. Ang ilang tuyo mao ang paggiya sa gipalayas nga mga Santos sa Missouri balik sa ilang kayutaan sa Lalawigan sa Jackson. Ang mga taga-Missouri nga kanhi migukod sa mga Santos nahadlok nga panimaslan sa Kampo sa Zion ug giunhan nila sa pag-atake ang pipila ka mga Santos nga nagpuyo sa Lalawigan sa Clay, Missouri. Human gibakwi sa gobernador sa Missouri ang iyang saad nga mosuporta sa mga Santos, si Joseph Smith nakadawat niini nga pagpadayag.
1–5, Ang Zion pagatukoron subay sa celestial nga balaod; 6–13, Ang katubsanan sa Zion gilangan sa mubo nga panahon; 14–19, Ang Ginoo makig-away alang sa mga gubat sa Zion; 20–26, Ang mga Santos kinahanglan nga magmaalamon ug dili manghambog sa kahibulongan nga mga buhat samtang magpundok sila; 27–30, Ang mga yuta sa Jackson ug ang kasikbit nga mga lalawigan kinahanglan nga mapalit; 31–34, Ang mga elder modawat sa usa ka pagtuga sa balay sa Ginoo sa Kirtland; 35–37, Ang mga Santos kinsa gitawag ug gipili pagabalaanon; 38–41, Ang mga Santos mao ang mopakayab sa bandila sa kalinaw ngadto sa kalibotan.
1 Sa pagkatinuod sultihan ko kamong nagkapundok sa inyong mga kaugalingon aron makakat-on kamo sa akong kabubut-on mahitungod sa katubsanan sa akong sinakit nga katawhan—
2 Tan-awa, sultihan ko kamo, kon dili pa tungod sa mga kalapasan sa akong katawhan, kon hisgotan ang simbahan ug dili sa tinagsa-tagsang mga tawo, natubos na unta sila karon.
3 Apan tan-awa, wala sila makakat-on sa pagsunod sa mga butang nga akong gipangayo gikan sa ilang mga kamot, apan puno sa tanang matang sa kadaotan, ug dili makigbahin sa ilang kabuhian, sama sa unsay angay nga buhaton sa mga santos, ngadto sa mga kabos ug mga sinakit diha kanila;
4 Ug wala magkahiusa sumala sa pagkahiusa nga gikinahanglan sa balaod sa celestial nga gingharian;
5 Ug ang Zion dili matukod kondili pinaagi sa mga baroganan sa balaod sa celestial nga gingharian; kay kondili, ako dili makadawat kaniya sa akong kaugalingon.
6 Ug ang akong katawhan kinahanglan nga mapanton hangtod nga makakat-on sila sa pagkamasulundon, kon gikinahanglan gayod, pinaagi sa mga butang nga ilang giantos.
7 Wala ako mamulong mahitungod niadtong gitahasan sa pagpangulo sa akong katawhan, kinsa mao ang una nga mga elder sa akong simbahan, kay silang tanan dili ubos niini nga paghukom;
8 Apan mamulong ako mahitungod sa akong mga simbahan sa layo nga dapit—adunay daghan nga moingon: Hain ang ilang Dios? Tan-awa, siya moluwas kanila sa panahon sa kasamok, kay kon dili man gani dili kita moadto sa Zion, ug itago ang atong mga salapi.
9 Busa, agi og sangpotanan sa mga kalapasan sa akong katawhan, mahinungdanon alang kanako nga ang akong mga elder maghulat og mubong panahon alang sa katubsanan sa Zion—
10 Aron sila sa ilang kaugalingon mahimong andam, ug aron ang akong katawhan mas hingpit nga matudloan, ug makabaton og kasinatian, ug mas hingpit nga mahibalo mahitungod sa ilang katungdanan, ug sa mga butang nga gikinahanglan nako sa ilang mga kamot.
11 Ug dili kini mapahitabo hangtod ang akong mga elder matugahan og gahom gikan sa kahitas-an.
12 Kay tan-awa, nag-andam ako og mahinungdanong pagtuga ug panalangin nga ibu-bo diha kanila, kon magmatinud-anon sila ug magpadayon sa pagkamapainubsanon sa akong atubangan.
13 Busa mahinungdanon alang kanako nga ang akong mga elder maghulat og mubong panahon, alang sa katubsanan sa Zion.
14 Kay tan-awa, wala nako kinahanglana gikan sa ilang mga kamot nga makig-away sa gubat sa Zion; kay, sama sa akong gikasulti sa unang sugo,—Ako ang makig-away alang sa inyong mga gubat.
15 Tan-awa, ang tiglaglag akong gipadala aron molaglag ug molumpag sa akong mga kaaway; ug dili pa moabot ang daghang katuigan gikan karon dili sila pasagdang magpabilin nga mohugaw-hugaw sa akong kabilin, ug sa pagpasipala sa akong ngalan diha sa mga yuta nga akong gipahinungod alang sa pagpundok sa akong mga santos.
16 Tan-awa, akong gisugo ang akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., sa pagsulti ngadto sa dugang nga kusog sa akong balay, gani ang akong mga manggugubat, ug ang akong mga batan-ong lalaki, ug mga hamtong, sa pagpundok alang sa katubsanan sa akong katawhan, ug sa pagguba sa mga tore sa akong mga kaaway, ug patibulaagon ang ilang mga magbalantay;
17 Apan ang dugang nga kusog sa akong balay wala mopatalinghog sa akong mga pulong.
18 Apan kon adunay mopatalinghog sa akong mga pulong, nag-andam ako og panalangin ug usa ka pagtuga alang kanila, kon magpadayon sila nga matinud-anon.
19 Gidungog ko na ang ilang mga pag-ampo, ug modawat sa ilang mga halad; ug mahinungdanon alang kanako nga dad-on sila sa ingon niini nga gilay-on alang sa pagsulay sa ilang pagtuo.
20 Ug karon, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, usa ka sugo ang akong ihatag kaninyo, nga kutob sa moanhi dinhi, nga makapabilin sa palibot nga rehiyon, tugoti nga sila magpabilin;
21 Ug kadto nga dili magpabilin, kinsa adunay mga pamilya sa silangan, pahulata sila sa mubong panahon, kon ang akong sulugoon nga si Joseph mosugo kanila;
22 Kay motambag ako kaniya mahitungod niini nga butang, ug ang tanang bisan unsang butang nga iyang isugo ngadto kanila matuman.
23 Ug himoa nga ang akong katawhan nga nagpuyo sa palibot nga mga rehiyon magmatinud-anon kaayo, ug magmainampoon, ug magmapainubsanon sa akong atubangan, ug dili mopadayag sa mga butang nga akong gipadayag ngadto kanila, hangtod nga maalamon na alang kanako nga ipadayag kini.
24 Ayaw paghisgot og mga paghukom, ni pagpasigarbo sa pagtuo ni sa kahibulongang mga buhat, apan pagmabinantayon nga magtigom, kutob sa mahimo diha sa usa ka rehiyon, sumala sa mga pagbati sa katawhan;
25 Ug tan-awa, hatagan ko kamo og pabor ug pagsalig sa ilang mga mata, aron magpuyo kamo sa kalinaw ug luwas sa katalagman, samtang makigsulti kamo sa katawhan: Ipahamtang ang paghukom ug kaangayan ngari kanamo sumala sa balaod, ug pasayloa kami sa among mga kasaypanan.
26 Karon, tan-awa, sultihan ko kamo, akong mga higala, sa ingon niini nga paagi paboran kamo sa mga mata sa katawhan, hangtod ang kasundalohan sa Israel mahimo nga labing bantogan.
27 Ug akong pahumokon ang mga kasingkasing sa katawhan, sama sa akong gibuhat sa kasingkasing ni Paraon, sa matag karon ug unya, hangtod nga ang akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., ug ang akong mga elder, nga akong gipili, makahigayon sa pagpundok og kusgan nga mga tawo sa akong balay,
28 Ug makapadala og mga tawo nga maalamon, sa pagtuman sa akong gisugo mahitungod sa pagpalit sa tanang yuta sa lalawigan sa Jackson nga mapalit, ug sa kasikbit nga mga lalawigan sa palibot.
29 Kay maoy kabubut-on nako nga paliton kini nga mga yuta; ug human nga kini mapalit ang akong mga santos makapanag-iya niini sumala sa mga balaod sa pagpahinungod nga ako nang gihatag.
30 Ug human mapalit kining mga yuta, dili ko pakasad-on ang mga sundalo sa Israel sa pagpanag-iya sa ilang kaugalingong mga yuta, nga kanhi ilang napalit sa ilang mga salapi, ug sa pagguba sa mga tore sa akong mga kaaway nga mohasmag kanila, ug sa pagpatibulaag sa ilang mga magbalantay, ug sa pagpanimalos alang kanako sa akong mga kaaway ngadto sa ikatulo ug ikaupat nga henerasyon kanila nga nagdumot kanako.
31 Apan himoang bantogan kaayo ang akong mga sundalo, ug himoa kini nga balaan sa akong atubangan, aron mahimo nga hayag sama sa adlaw, ug tin-aw sama sa bulan, ug aron ang iyang mga bandila mahimong makalilisang ngadto sa tanang kanasoran;
32 Aron ang mga gingharian niini nga kalibotan mapugos sa pagdawat nga ang gingharian sa Zion sa pagkatinuod mao ang gingharian sa atong Dios ug sa iyang Kristo; busa, magpaubos kita sa iyang mga balaod.
33 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, mahinungdanon alang kanako nga ang unang mga elder sa akong simbahan kinahanglan nga makadawat sa ilang pagtuga gikan sa kahitas-an diha sa akong balay, nga akong gisugo nga tukoron alang sa akong ngalan sa yuta sa Kirtland.
34 Ug kadtong mga sugo nga akong gihatag mahitungod sa Zion ug ang iyang balaod ipahamtang ug ipatuman, human sa iyang katubsanan.
35 Dihay adlaw sa balaan nga pagtawag, apan ang panahon miabot na alang sa adlaw sa pagpili; ug pilia kadtong mga takos.
36 Ug ipadayag kini ngadto sa akong sulugoon, pinaagi sa tingog sa Espiritu, kadto sila nga gipili; ug sila pagabalaanon;
37 Ug kon mosunod sila sa tambag nga ilang nadawat, makabaton sila og gahom human sa daghang adlaw sa pagtuman sa tanang butang kalabot sa Zion.
38 Ug sa gihapon sultihan ko kamo, pangamuyo alang sa kalinaw, dili lamang ngadto sa katawhan nga nagdagmal kaninyo, apan ngadto usab sa tanang katawhan;
39 Ug pagpakayab og bandila sa kalinaw, ug paghimo og pamahayag sa kalinaw ngadto sa mga kinatumyan sa yuta;
40 Ug paghimo og mga sugyot alang sa kalinaw ngadto niadtong nagdagmal kaninyo, sumala sa tingog sa Espiritu nga anaa kaninyo, ug ang tanang butang magtinabangay alang sa inyong kaayohan.
41 Busa, pagmatinud-anon; ug tan-awa, ug sud-onga, ako magauban kaninyo gani hangtod sa kataposan. Ug mao gayod kana. Amen.