Seksiyon 84
Pagpadayag nga gihatag pinaagi ni Joseph Smith ang Propeta, sa Kirtland, Ohio, Septiyembre 22 ug 23, 1832. Niadtong bulan sa Septiyembre, nagsugod sa pagpamauli ang mga elder gikan sa ilang mga misyon sa silangang mga estado ug sa paghatag og mga report sa ilang mga trabaho. Panahon kadto nga nagkapundok sila niining kapanahonan sa kamaya nga ang mga mosunod nga mensahe nadawat. Ang Propeta mipasabot nga kini usa ka pagpadayag bahin sa pagkapari.
1–5, Ang Bag-ong Jerusalem ug ang templo pagatukoron sa Missouri; 6–17, Ang kagikanan sa pagkapari gihatag gikan ni Moises balik ngadto ni Adan; 18–25, Ang labaw nga pagkapari naghupot sa yawe sa kahibalo mahitungod sa Dios; 26–32, Ang mas ubos nga pagkapari naghupot sa yawe sa pagpangalagad sa mga anghel ug sa ebanghelyo sa pagpangandam; 33–44, Ang mga tawo makaangkon og kinabuhing dayon pinaagi sa panumpa ug pakigsaad sa pagkapari; 45–53, Ang Espiritu ni Kristo maglamdag sa mga tawo, ug ang kalibotan naglunang sa sala; 54–61, Ang mga Santos kinahanglang mopamatuod niadtong mga butang nga ilang nadawat; 62–76, Kinahanglan nga isangyaw nila ang ebanghelyo, ug ang mga timailhan mosunod; 77–91, Ang mga elder manglakaw nga walay puntil o bag, ug ang Ginoo moatiman sa ilang mga panginahanglan; 92–97, Ang mga kasakitan ug mga tunglo nagpaabot niadtong mosalikway sa ebanghelyo; 98–102, Ang bag-o nga awit sa katubsanan sa Zion gihatag; 103–110, Himoa nga ang matag tawo mobarog sa iyang kaugalingon nga katungdanan ug motrabaho sa iyang balaan nga tawag; 111–120, Ang mga sulugoon sa Ginoo magsangyaw sa kasalawayon sa makalilisang nga hitabo nga misangpot sa pagkaawaaw sa kataposang mga adlaw.
1 Usa ka pagpadayag ni Jesukristo ngadto sa iyang sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., ug sa unom ka elder, samtang nagkahiusa sila sa ilang mga kasingkasing ug mipalanog sa pag-ampo ngadto sa Dios.
2 Oo, ang pulong sa Ginoo mahitungod sa iyang simbahan, nga natukod sa kataposang mga adlaw alang sa pagpahiuli sa iyang katawhan, sumala sa iyang gipamulong pinaagi sa ba-ba sa iyang mga propeta, ug alang sa panagpundok sa iyang mga santos nga mobarog sa Bukid sa Zion, nga mahimong siyudad sa Bag-ong Jerusalem.
3 Nga ang maong siyudad pagatukoron, magsugod sa lote sa templo, nga gipili sa Ginoo Mismo, sa kasadpan nga mga utlanan sa Estado sa Missouri, ug ipahinungod pinaagi sa kamot ni Joseph Smith, Jun., ug sa uban nga gikahimut-an sa Ginoo.
4 Sa pagkatinuod mao kini ang pulong sa Ginoo, nga ang siyudad nga Bag-ong Jerusalem pagatukoron pinaagi sa panagpundok sa mga santos, nga magsugod niining dapita gani ang dapit sa templo, diin nga templo pagatukoron niini nga henerasyon.
5 Kay sa pagkatinuod kini nga henerasyon dili molabay hangtod nga ang usa ka balay matukod ngadto sa Ginoo, ug ang usa ka panganod motabon niini, nga ang maong panganod mao ang himaya sa Ginoo, nga mopuno sa balay.
6 Ug ang mga anak ni Moises, sumala sa Balaan nga Pagkapari nga iyang nadawat, pinaagi sa pagpandong sa mga kamot sa iyang ugangan nga lalaki, nga si Jetro;
7 Ug nadawat kini ni Jetro pinaagi sa pagpandong sa mga kamot ni Caleb;
8 Ug nadawat kini ni Caleb pinaagi sa pagpandong sa mga kamot ni Eliu;
9 Ug si Eliu pinaagi sa pagpandong sa mga kamot ni Jeremy;
10 Ug si Jeremy pinaagi sa pagpandong sa mga kamot ni Gad;
11 Ug si Gad pinaagi sa pagpandong sa mga kamot ni Esaias;
12 Ug si Esaias nakadawat niini pinaagi sa pagpandong sa mga kamot sa Dios.
13 Si Esaias nagpuyo usab sa mga adlaw ni Abraham, ug iyang napanalanginan—
14 Kana si Abraham nga nakadawat sa pagkapari gikan ni Melchizedek, kinsa nakadawat niini pinaagi sa kaliwatan sa iyang mga amahan, gani hangtod ni Noe;
15 Ug gikan ni Noe hangtod ni Enoch, pinaagi sa kaliwatan sa ilang mga amahan;
16 Ug gikan ni Enoch ngadto ni Abel, nga gipatay pinaagi sa tinago nga plano sa iyang igsoon nga lalaki, nga nakadawat sa pagkapari pinaagi sa mga sugo sa Dios, pinaagi sa kamot sa iyang amahan nga si Adan, nga mao ang unang tawo—
17 Kana nga pagkapari nagpadayon sa simbahan sa Dios sa tanang henerasyon, ug walay sinugdanan sa mga adlaw o kataposan sa mga tuig.
18 Ug ang Ginoo mitugyan usab sa pagkapari diha ni Aaron ug sa iyang binhi, sa panahon sa ilang tanang henerasyon, diin nga pagkapari usab nagpadayon ug nagpabilin sa kahangtoran uban sa pagkapari nga subay sa labing balaan nga kapunongan sa Dios.
19 Ug kining labaw nga pagkapari nangalagad sa ebanghelyo ug naghupot sa yawe sa mga misteryo sa gingharian, gani ang yawe sa kahibalo sa Dios.
20 Busa, diha sa mga ordinansa niana, ang gahom sa pagka-diosnon gipakita.
21 Ug kon walay mga ordinansa niana, ug ang awtoridad sa pagkapari, ang gahom sa pagka-diosnon dili mapakita ngadto sa mga tawo diha sa unod;
22 Kay kon wala kini walay tawo nga makakita sa nawong sa Dios, bisan sa Amahan, ug mabuhi.
23 Karon kini si Moises yanong nagtudlo sa mga anak ni Israel didto sa kamingawan, ug makugihong nagtinguha sa pagbalaan sa iyang katawhan nga sila makakita sa nawong sa Dios;
24 Apan gipatig-a nila ang ilang mga kasingkasing ug dili makalahutay sa iyang atubangan; busa, ang Ginoo sa iyang kasuko, kay ang iyang kasuko nagdilaab batok kanila, nanumpa nga dili gayod sila makasulod ngadto sa iyang kapahulayan samtang anaa sa kamingawan, nga ang maong kapahulayan mao ang kahingpitan sa iyang himaya.
25 Busa, gikuha niya si Moises gikan sa ilang taliwala, ug ang Balaan nga Pagkapari usab;
26 Ug ang mas ubos nga pagkapari nagpadayon, nga ang maong pagkapari naghupot sa yawe sa pagpangalagad sa mga anghel ug sa ebanghelyo sa pagpangandam;
27 Kana nga ebanghelyo mao ang ebanghelyo sa paghinulsol ug sa bunyag, ug sa kapasayloan sa mga sala, ug ang balaod sa kalibotanon nga mga sugo, diin ang Ginoo sa iyang kasuko mihimo nga magpadayon sa balay ni Aaron taliwala sa mga anak ni Israel hangtod ni Juan, nga gibayaw sa Dios, nga napuno sa Espiritu Santo gikan sa sabakan sa iyang inahan.
28 Kay nabunyagan siya samtang bata pa siya, ug na-orden pinaagi sa anghel sa Dios niadtong nag-edad pa siya og walo ka adlaw ngadto niini nga gahom, aron sa pagbuntog sa gingharian sa mga Judeo, ug sa paghimo nga matul-id ang agianan sa Ginoo sa atubangan sa iyang katawhan, sa pag-andam kanila alang sa pag-anhi sa Ginoo, kansang kamot gihatagan sa tanang gahom.
29 Ug usab, ang mga katungdanan sa elder ug bishop mao ang kinahanglanong mga sumpay ngadto sa halangdon nga pagkapari.
30 Ug usab, ang mga katungdanan sa teacher ug deacon mao ang kinahanglanong mga sumpay nga nahisakop sa mas ubos nga pagkapari, nga ang maong pagkapari gitugyan kang Aaron ug sa iyang mga anak nga lalaki.
31 Busa, sumala sa akong gisulti mahitungod sa mga anak ni Moises—kay ang mga anak nga lalaki ni Moises ug usab ang mga anak nga lalaki ni Aaron mohalad og madawat nga halad ug sakripisyo diha sa balay sa Ginoo, nga ang mao nga balay pagatukuron ngadto sa Ginoo niini nga henerasyon, diha sa gipahinungod nga luna sama sa akong gimando—
32 Ug ang mga anak nga lalaki ni Moises ug ni Aaron mapuno sa himaya sa Ginoo, diha sa Bukid sa Zion diha sa balay sa Ginoo, kansang mga anak nga lalaki mao kamo; ug usab daghan ang akong gitawag ug gipadala aron sa pagtukod sa akong simbahan.
33 Kay kinsa kadtong matinud-anon sa pag-angkon niining duha ka pagkapari nga akong gipamulong, ug sa pagpalambo sa ilang balaan nga tawag, pagabalaanon pinaagi sa Espiritu ngadto sa pagbag-o sa ilang mga lawas.
34 Mahimo silang mga anak ni Moises ug ni Aaron ug kaliwatni Abraham, ug sa simbahan ug gingharian, ug mga pinili sa Dios.
35 Ug usab silang tanan nga modawat niini nga pagkapari modawat kanako, miingon ang Ginoo;
36 Kay siya nga modawat sa akong mga sulugoon modawat kanako;
37 Ug siya nga modawat kanako modawat sa akong Amahan;
38 Ug siya nga modawat sa akong Amahan modawat sa gingharian sa akong Amahan; busa ang tanan nga anaa sa akong Amahan ihatag ngadto kaniya.
39 Ug kini sumala sa panumpa ug pakigsaad nga nahisakop sa pagkapari.
40 Busa, kadtong tanan nga modawat sa pagkapari, modawat niini nga panumpa ug pakigsaad sa akong Amahan, nga dili niya malapas, ni mausab.
41 Apan kadtong makalapas niini nga pakigsaad human niya kini madawat, ug sa hingpit mobiya gikan niini, walay kapasayloan sa mga sala dinhi niini nga kalibotan ni sa kalibotan nga moabot.
42 Ug alaot kadtong tanan nga dili modawat niini nga pagkapari nga inyong nadawat, nga akong itugyan kaninyo karon kinsa ania niining adlawa, pinaagi sa akong kaugalingon nga tingog gikan sa mga langit; ug gani gisugo nako ang langitnong mga panon ug ang akong mga anghel sa pag-atiman kaninyo.
43 Ug karon hatagan ko kamo og sugo nga bantayi ang inyong mga kaugalingon, magmakugihon sa pagpatalinghog sa mga pulong sa kinabuhing dayon.
44 Kay kamo mabuhi pinaagi sa matag pulong nga mogula gikan sa ba-ba sa Dios.
45 Kay ang pulong sa Ginoo mao ang kamatuoran, ug bisan unsa nga kamatuoran mao ang kahayag, ug bisan unsa nga kahayag mao ang Espiritu, gani ang Espiritu ni Jesukristo.
46 Ug ang Espiritu naghatag og kahayag ngadto sa matag tawo nga mianhi sa kalibotan; ug ang Espiritu naglamdag sa matag tawo sa tibuok kalibotan, nga nagpatalinghog sa tingog sa Espiritu.
47 Ug ang matag usa nga nagpatalinghog sa tingog sa Espiritu moduol ngadto sa Dios, gani ang Amahan.
48 Ug ang Amahan motudlo kaniya bahin sa pakigsaad nga iyang gibag-o ug gitugyan nganha kaninyo, nga gitugyan nganha kaninyo alang sa inyong kaayohan, ug dili lamang alang sa inyong mga kaayohan, apan alang sa kaayohan sa tibuok kalibotan.
49 Ug ang tibuok nga kalibotan naglunang sa sala, ug nag-agulo ilawom sa kangitngit ug ubos sa pagkaulipon sa sala.
50 Ug pinaagi niini inyong masayran nga ubos sila sa pagkaulipon sa sala, tungod kay dili sila moduol kanako.
51 Kay kinsa kadtong dili moduol kanako ubos sa pagkaulipon sa sala.
52 Ug kinsa kadtong dili modawat sa akong tingog wala makasinati sa akong tingog, ug dili akoa.
53 Ug tungod niini masayod kamo sa matarong gikan sa daotan, ug nga ang tibuok kalibotan mag-agulo ubos sa sala ug sa kangitngit bisan karon.
54 Ug ang inyong mga hunahuna sa milabay nga mga panahon nangitngitan tungod sa pagkawalay pagtuo, ug tungod kay gibaliwala ninyo ang mga butang nga inyong nadawat—
55 Kansang garbo ug pagkawalay pagtuo maoy nakaingon nga ang tibuok simbahan anaa ubos sa panghimaraot.
56 Ug kini nga panghimaraot anaa sa mga anak sa Zion, gani sa tanan.
57 Ug magpabilin sila ubos niini nga panghimaraot hangtod nga sila maghinulsol ug mahinumdom sa bag-o nga pakigsaad, gani ang Basahon ni Mormon ug ang kaniadto nga mga sugo nga akong gihatag kanila, dili lamang isulti, apan buhaton sumala nianang akong gisulat—
58 Aron makadala sila og bunga nga angay alang sa gingharian sa ilang Amahan; kay kon dili adunay magpabilin nga silot ug paghukom nga ibu-bo diha sa mga anak sa Zion.
59 Kay ang mga anak sa gingharian mohugaw ba sa akong balaan nga yuta? Sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, Dili.
60 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko kamo kinsa nakadungog karon sa akong mga pulong, nga mao ang akong tingog, bulahan kamo kon dawaton ninyo kining mga butanga;
61 Kay ako mopasaylo kaninyo sa inyong mga sala uban niini nga sugo—nga kamo magpabilin nga makanunayon sa inyong mga hunahuna sa kaligdong ug sa espiritu sa pag-ampo, sa pagpamatuod ngadto sa tibuok kalibotan bahin niadtong mga butang nga gipahayag nganha kaninyo.
62 Busa, pangadto kamo sa tibuok kalibotan; ug ngadto sa mga dapit nga dili ninyo maadto magpadala kamo, aron ang pagpamatuod nga magagikan kaninyo moabot sa tibuok kalibotan ngadto sa matag linalang.
63 Ug sama sa akong gisulti sa akong mga apostol, sa ingon niana sultihan ko kamo, kay kamo akong mga apostol, gani ang mga high priest sa Dios; kamo mao ang gihatag sa akong Amahan ngari kanako; kamo ang akong mga higala;
64 Busa, sama sa akong gisulti ngadto sa akong mga apostol sultihan ko kamo pag-usab, nga ang matag kalag nga motuo sa inyong mga pulong, ug mabunyagan pinaagi sa tubig alang sa kapasayloan sa mga sala, makadawat sa Espiritu Santo.
65 Ug kining mga timailhan magauban kanila nga motuo—
66 Pinaagi sa akong ngalan mohimo sila og daghan nga katingalahang mga buhat;
67 Pinaagi sa akong ngalan mosalikway sila sa mga yawa;
68 Pinaagi sa akong ngalan moayo sila sa masakiton;
69 Pinaagi sa akong ngalan mopabuka sila sa mga mata sa mga buta; ug mopadungog sa mga dunggan sa mga bungol;
70 Ug ang dila sa amang makasulti;
71 Ug kon adunay tawo nga mopainom kanila og hilo dili kini makadaot kanila;
72 Ug ang hilo sa bitin walay gahom sa pagdaot kanila;
73 Apan usa ka sugo ang akong ihatag kanila, nga dili nila ipanghambog ang ilang mga kaugalingon bahin niining mga butanga, ni isulti kini sa atubangan sa kalibotan; kay kining mga butanga gihatag kaninyo alang sa inyong kaayohan ug alang sa kaluwasan.
74 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, sila nga dili motuo sa inyong mga pulong, ug dili magpabunyag sa tubig pinaagi sa akong ngalan, alang sa kapasayloan sa ilang mga sala, aron sila makadawat sa Espiritu Santo, pagasilotan, ug dili makasulod sa gingharian sa akong Amahan diin ang akong Amahan ug ako anaa.
75 Ug kini nga pagpadayag nganha kaninyo, ug ang sugo, mao ang tumanon gikan niini nga takna diha sa tibuok kalibotan, ug ang ebanghelyo alang sa tanang wala makadawat niini.
76 Apan, sa pagkatinuod sultihan ko kadtong tanan nga gihatagan sa gingharian—gikan kaninyo kinahanglan isangyaw kini ngadto kanila, aron maghinulsol sila sa ilang kanhi daotang mga binuhatan; kay kinahanglan nga mabadlong sila sa ilang daotan nga mga kasingkasing tungod sa pagkawalay pagtuo, ug ang inyong kaigsoonan sa Zion tungod sa ilang pagsukol batok kaninyo sa panahon nga gipadala ko kamo.
77 Ug usab sultihan ko kamo, akong mga higala, kay gikan karon tawgon ko kamo og mga higala, angay nga hatagan ko kamo niini nga sugo, aron mahimo kamong sama sa akong mga higala sa mga adlaw nga nakig-uban ako kanila, nagpanaw sa pagsangyaw sa ebanghelyo pinaagi sa akong gahom;
78 Kay wala ako motugot nga magdala sila og puntil o bag, ni duha ka kupo.
79 Tan-awa, gipadala ko kamo aron sa pagpamatuod ngadto sa kalibotan, ug ang mamumuo takos sa iyang suhol.
80 Ug bisan kinsa nga tawo ang molakaw ug mosangyaw niini nga ebanghelyo sa gingharian, ug wala mapakyas sa padayon nga pagmatinud-anon sa tanang butang, dili kapuyon sa hunahuna, ni magkulang sa panabot, ni kapuyon ang mga lawas, bahin sa lawas, ni ang lutahan; ug ang usa ka buhok sa iyang ulo dili mahulog ngadto sa yuta nga dili mahibaloan. Ug dili sila gutomon, ni uhawon.
81 Busa, ayaw kamo paghunahuna alang sa ugma, kon unsa ang inyong kan-on, o unsa ang inyong imnon, o unsa ang inyong isul-ob.
82 Kay, palandonga ang mga lirio sa umahan, giunsa nila sa pagtubo, wala sila maghago, ni maghimo og sapot; ug ang mga gingharian sa kalibotan, sa ilang tanang himaya, walay katahom sama sa usa niini.
83 Kay ang inyong Amahan, nga tua sa langit, nasayod nga nagkinahanglan kamo niining tanan nga butang.
84 Busa, pasagdi ang ugma nga maoy maghunahuna alang sa mga butang sa iyang kaugalingon.
85 Ni kamo maghunahuna og una sa unsay inyong isulti; apan pagtigom sa kanunay diha sa inyong mga hunahuna og mga pulong sa kinabuhi, ug ihatag kini kaninyo niini nga takna, kana nga bahin nga angayang madawat sa matag tawo.
86 Busa, ayaw tugoti si bisan kinsa kaninyo, kay kini nga sugo alang sa tanang matinud-anon nga gitawag sa Dios diha sa simbahan ngadto sa pangalagad, gikan niini nga takna nga magdala og puntil o bag, nga molakaw aron sa pagpahayag niini nga ebanghelyo sa gingharian.
87 Tan-awa, ipadala ko kamo aron sa pagbadlong sa kalibotan sa ilang tanan nga dili matarong nga binuhatan, ug sa pagtudlo kanila sa usa ka paghukom nga moabot.
88 Ug kinsa kadtong modawat kaninyo, didto anaa usab ako, kay ako magauban kaninyo. Ako anaa sa inyong tuo nga kamot ug sa inyong walà , ug ang akong Espiritu anaa sa inyong mga kasingkasing, ug ang akong mga anghel anaa libot kaninyo, aron sa pagtabang kaninyo.
89 Kinsa kadtong modawat kaninyo modawat kanako; ug mao gihapon ang mopakaon kaninyo, ug mosinina kaninyo, ug mohatag kaninyo og kwarta.
90 Ug siya nga mopakaon kaninyo, o mosinina kaninyo, ug mohatag kaninyo og kwarta, dili gayod mawad-an sa iyang ganti.
91 Ug siya nga dili mobuhat niining mga butanga dili akong disipulo; pinaagi niini kamo makaila sa akong mga disipulo.
92 Siya nga dili modawat kaninyo, palayo kamong mag-inusara gikan kaniya, ug limpyohi ang inyong mga tiil gamit ang tubig, lunsay nga tubig, init man o bugnaw, ug pagpamatuod bahin niini ngadto sa inyong Amahan nga tua sa langit, ug ayaw na balika pag-usab kana nga tawo.
93 Ug sa bisan unsa nga baryo o siyudad nga inyong sudlan, buhata ang mao gihapon.
94 Bisan pa niana, magkugi sa pagpangita ug ayaw paghunong; ug alaot kana nga balay, o kana nga baryo o siyudad nga misalikway kaninyo, o sa inyong mga pulong, o sa inyong pagpamatuod mahitungod kanako.
95 Alaot, sublion ko sa pagsulti, kana nga balay, o kana nga baryo o siyudad nga misalikway kaninyo o sa inyong mga pulong, o sa inyong pagpamatuod kanako;
96 Kay ako, ang Labawng Makagagahom, migamit sa akong mga kamot diha sa mga nasod, sa pagsilot kanila tungod sa ilang pagkadaotan.
97 Ug ang mga sakit nga midagsang magpadayon, ug dili kini pagakuhaon gikan sa yuta hangtod nga makompleto nako ang akong buluhaton, nga daling matapos sumala sa pagkamatarong—
98 Hangtod ang tanan makaila kanako, kinsa magpabilin, bisan gikan sa labing ubos ngadto sa labing taas, ug mapuno sa kahibalo mahitungod sa Ginoo, ug makakita, ug mopataas sa ilang mga tingog, ug sa dungan nga tingog manag-awit niining bag-o nga awit, nga mag-ingon:
99 Gipahiuli sa Ginoo ang Zion;Gitubos sa Ginoo ang iyang katawhan, ang Israel,Sumala sa pagpili pinaagi sa grasya,Nga nahitabo pinaagi sa pagtuoUg sa pakigsaad sa ilang mga amahan.
100 Ang Ginoo mitubos sa iyang katawhan;Ug si Satanas gigapos ug ang panahon natapos na.Ang Ginoo mipundok sa tanang butang ngadto sa usa ka pundok.Ang Ginoo mipakanaog sa Zion gikan sa kahitas-an.Ang Ginoo mibayaw sa Zion gikan sa yuta.
101 Ang yuta naglisod ug mipagula sa iyang kusog;Ug ang kamatuoran iyang gibati sa kasingkasing;Ug ang mga kalangitan mipahiyom kaniya;Ug gisul-oban siya sa himaya sa iyang Dios;Kay nagbarog siya taliwala sa iyang katawhan.
102 Ang himaya, ug dungog, ug gahom, ug kusog,Maanaa kanunay sa atong Dios; kay siya puno sa kaluoy,Kaangayan, grasya ug kamatuoran, ug kalinaw,Hangtod sa kahangtoran, Amen.
103 Ug usab, sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, angay nga ang matag tawo nga molakaw aron mopahayag sa akong walay kataposan nga ebanghelyo, nga tungod kay sila adunay mga pamilya, ug modawat og kwarta pinaagi sa gasa, sila kinahanglan mopadala niini ngadto kanila o mogamit niini alang sa ilang kaayohan, sumala sa gimando sa Ginoo kanila, kay ang ingon niana maayo alang kanako.
104 Ug himoa nga kadtong tanan nga walay mga pamilya, nga modawat og kwarta, mopadala niini ngadto sa bishop sa Zion, o ngadto sa bishop sa Ohio, aron mapahinungod kini alang sa pagmantala sa mga pagpadayag ug sa pagpa-imprinta niini, ug alang sa pagtukod sa Zion.
105 Ug kon adunay tawo nga mohatag ni bisan kinsa kaninyo og usa ka kupo, o usa ka terno nga parisan, dad-a ang daan ug ihatag kini sa kabos, ug lakaw nga magmaya.
106 Ug kon adunay tawo uban kaninyo nga lig-on pinaagi sa Espiritu, tugoti siya nga ipadala kaniya siya nga huyang, aron siya mahatagan og kaayohan sa tanan nga kaaghop, aron siya malig-on usab.
107 Busa, dad-a ninyo kadtong gi-orden ngadto sa ubos nga pagkapari, ug ipadala sila gikan kaninyo aron sa paghimo og mga pakigsabot, ug sa pag-andam sa agianan, ug sa paghimo sa pakigsabot nga dili ninyo mahimo.
108 Tan-awa, ingon niini ang gihimo sa akong mga apostol, sa karaang mga adlaw, sa pagtukod sa akong simbahan ngari kanako.
109 Busa, himoa nga ang matag tawo mobarog sa iyang kaugalingon nga katungdanan, ug motrabaho sa iyang kaugalingon nga balaang tawag; ug ayaw tugoti nga ang ulo moingon sa mga tiil nga wala kini magkinahanglan sa tiil; kay kon walay tiil unsaon pagbarog sa lawas?
110 Ang lawas nagkinahanglan usab sa matag sakop, aron ang tanan mahatagan og kaayohan, aron ang tibuok organisasyon mahimong hingpit.
111 Ug tan-awa, ang mga high priest kinahanglan nga mobiyahe, ug ang mga elder usab, ug ang mas ubos usab nga mga priest; apan ang mga deacon, ug ang mga teacher kinahanglang sangonan nga mobantay sa simbahan, aron magpabilin nga tigpangalagad sa simbahan.
112 Ug ang bishop, si Newel K. Whitney, kinahanglan mobiyahe usab sa palibot ug taliwala sa tanang simbahan, mangita sa mga kabos aron makapangalagad sa ilang mga panginahanglan pinaagi sa pagpaubos sa mga adunahan ug mga mapahitas-on.
113 Siya kinahanglan usab mosuhol, og usa ka tinugyanan sa pagdumala ug sa pagbuhat sa iyang pang-sekular nga buluhaton sumala sa iyang imando.
114 Bisan pa niana, himoa nga ang bishop moadto sa siyudad sa New York, sa siyudad usab sa Albany, ug sa siyudad usab sa Boston, ug mopasidaan sa katawhan niadtong mga siyudad pinaagi sa tingog sa ebanghelyo, sa makusog nga tingog, mahitungod sa pagkagun-ob ug sa hingpit nga pagkalaglag nga nagpaabot kanila kon isalikway nila kining mga butanga.
115 Kay kon isalikway nila kining mga butanga ang takna nga sila hukman duol na, ug ang ilang balay biyaan nila nga magmingaw.
116 Himoa nga mosalig siya kanako ug dili siya pagalibogon; ug ang usa ka buhok sa iyang ulo dili mahulog sa yuta nga dili mahibaloan.
117 Ug sa pagkatinuod sultihan ko kamong mga nahibilin sa akong mga sulugoon, panglakaw kamo kon itugot sa inyong mga kahimtang, sa inyong pipila ka balaang mga tawag, ngadto sa dako ug inila nga mga siyudad ug mga baryo, magbadlong sa kalibotan tungod sa ilang tanang dili matarong ug mga buhat nga dili diosnon, nagpasabot sa klaro nga paagi sa kalaglagan sa mga daotan sa kataposang mga adlaw.
118 Kay, kaninyo miingon ang Ginoo nga Labawng Makagagahom, lumpagon ko ang ilang mga gingharian; dili lang kay akong uyogon ang yuta, apan ang kalangitan nga puno sa bitoon mokurog.
119 Kay ako, ang Ginoo, nagpahimutang sa akong kamot sa pagpalihok sa mga gahom sa langit; kamo dili makakita niini karon, apan sa dili madugay makita ninyo kini, ug masayod nga ako mao, ug nga ako moabot ug mohari kauban sa akong katawhan.
120 Ako ang Alpha ug Omega, ang sinugdanan ug ang kataposan. Amen.