Mga Kasulatan
Doktrina ug mga Pakigsaad 103


Seksiyon 103

Pagpadayag nga gihatag pinaagi ni Joseph Smith ang Propeta, sa Kirtland, Ohio, Pebrero 24, 1834. Kini nga pagpadayag nadawat human moabot si Parley P. Pratt ug Lyman Wight sa Kirtland, Ohio, gikan sa Missouri aron magpatambag sa Propeta mahitungod sa paghupay ug pagpahiuli sa mga Santos ngadto sa ilang mga yuta sa Distrito sa Jackson.

1–4, Ngano nga ang Ginoo mitugot nga ang mga Santos sa Distrito sa Jackson pagagukoron; 5–10, Ang mga Santos magmadaogon kon motuman sila sa mga sugo; 11–20, Ang katubsanan sa Zion moabot pinaagi sa gahom, ug ang Ginoo mogiya sa Iyang katawhan; 21–28, Ang mga Santos kinahanglang magpundok diha sa Zion, ug kadtong motugyan sa ilang kinabuhi makakaplag niini pag-usab; 29–40, Pipila ka kaigsoonan gitawag sa pagtukod sa Kampo sa Zion ug sa pag-adto sa Zion; gisaaran sila og kadaogan kon magmatinud-anon sila.

1 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, akong mga higala, tan-awa, hatagan ko kamo og usa ka pagpadayag ug sugo, aron masayran ninyo kon unsaon sa paglihok ang pagtuman sa inyong mga katungdanan mahitungod sa kaluwasan ug katubsanan sa inyong kaigsoonan, nga nagkatibulaag sa yuta sa Zion;

2 Gipalayas ug gihampak sa mga kamot sa akong mga kaaway, kang kinsa ako mobu-bo sa akong kapungot nga walay sukod sa akong kaugalingong tukma nga panahon.

3 Kay akong gitugotan sila hangtod karon, aron ilang pun-on ang sukdanan sa ilang mga kadaotan, nga ang ilang kopa mapuno;

4 Ug kadtong nagtawag sa ilang mga kaugalingon sunod sa akong ngalan mapanton sa mubo nga panahon uban ang grabe ug bug-at nga pagpanton, tungod kay wala sila mopatalinghog sa mga lagda ug mga sugo nga akong gihatag kanila.

5 Apan sa pagkatinuod sultihan ko kamo, nga ako mitakda og balaod aron ang akong katawhan makaamgo, kon mopatalinghog sila gikan gayod niini nga takna sa tambag diin ako, ang Ginoo nga ilang Dios, mohatag kanila.

6 Tan-awa, kay ako ang misugo niini, mosugod sila sa pagpildi sa akong mga kaaway gikan gayod niini nga takna.

7 Ug pinaagi sa pagpatalinghog sa pagsunod sa tanang pulong diin ako, ang Ginoo nga ilang Dios, mamulong ngadto kanila, dili mahunong ang ilang pagkamadaogon hangtod nga ang mga gingharian sa kalibotan mayatakyatakan sa akong mga tiil, ug ang yuta ihatag ngadto sa mga santos, aron mapanag-iya kini hangtod sa kahangtoran.

8 Apan kon dili sila motuman sa akong mga sugo, ug dili mopatalinghog sa pagsunod sa akong tanan nga pulong, ang mga gingharian sa kalibotan mopildi kanila.

9 Kay gitakda sila nga mahimong kahayag sa kalibotan, ug mahimong mga manluluwas sa mga tawo;

10 Ug kay kon dili man sila mga manluluwas sa mga tawo, susama sila sa asin nga nawad-an sa iyang lami, ug sukad niana wala nay kapuslanan apan angay lamang ilabay ug tunob-tunoban sa mga tawo.

11 Apan sa pagkatinuod sultihan ko kamo, ako ang nagsugo nga ang inyong kaigsoonan nga nagkatibulaag mobalik ngadto sa mga yuta nga ilang mga kabilin, ug motukod sa mga biniyaang mga dapit sa Zion.

12 Kay human sa hilabihang kalisdanan, sama sa akong gisulti kaninyo sa nahauna nga sugo, moabot ang panalangin.

13 Tan-awa, mao kini ang panalangin nga akong gisaad human sa inyong mga kalisdanan, ug sa mga kalisdanan sa inyong kaigsoonan—ang inyong katubsanan, ug ang katubsanan sa inyong kaigsoonan, gani pagpahiuli kanila ngadto sa yuta sa Zion, nga pagatukoron, ug dili na mapukan.

14 Apan, kon hugaw-hugawan nila ang ilang mga kabilin malaglag sila; kay ako dili moluwas kanila kon ilang hugaw-hugawan ang ilang mga panulundon.

15 Tan-awa, sultihan ko kamo, ang katubsanan sa Zion kinahanglang mahitabo pinaagi sa gahom;

16 Busa, mag-andam ako og usa ka tawo diha sa akong katawhan, nga mangulo kanila sama ni Moises nga nangulo sa Israel.

17 Kay mga anak kamo ni Israel, ug mga binhi ni Abraham, ug kinahanglan nga haw-ason kamo gikan sa pagkaulipon pinaagi sa gahom, ug sa gituyhad nga mga bukton.

18 Ug sama nga ang inyong mga amahan gihaw-as pag-una, mao usab ang katubsanan sa Zion.

19 Busa, ayaw tugoti nga ang inyong mga kasingkasing mawad-an og paglaom, kay dili ako mosulti kaninyo sa akong gisulti ngadto sa inyong mga amahan: Ang akong anghel mogiya kaninyo, apan dili ang akong presensya.

20 Apan sultihan ko kamo: Ang akong mga anghel mogiya kaniyo, ug usab anaa ang akong presensya, ug sa tukmang panahon inyong mapanag-iya ang maayo nga yuta.

21 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, nga ang akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., mao ang tawo nga akong gitandi sa sulugoon nga gihisgotan sa Ginoo sa ubasan diha sa sambingay nga akong gihatag kaninyo.

22 Busa tugoti nga ang akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., mosulti ngadto sa mga tawo nga naghatag og kalig-on sa akong panimalay, nga akong mga batan-ong lalaki ug mga hamtong—Pagpundok kamo diha sa yuta sa Zion, sa yuta nga akong gipalit og kwarta nga gipahinungod ngari kanako.

23 Ug tugoti nga ang tanang simbahan mopadala og mga tawo nga maalamon dala ang ilang mga kwarta, ug mamalit og mga yuta gani sumala sa akong gisugo kanila.

24 Ug kon ang akong mga kaaway mosulong kaninyo aron papahawaon kamo sa akong maayo nga yuta, nga akong gipahinungod nga mahimong yuta sa Zion, gani gikan sa inyong kaugalingong mga yuta human niining mga pagpamatuod, nga inyong gidala sa akong atubangan batok kanila, tungloha ninyo sila;

25 Ug si bisan kinsa nga inyong tunglohon, akong tunglohon, ug ipanimalos ninyo ako sa akong mga kaaway.

26 Ug ang akong presensya magauban kaninyo gani sa inyong pagpanimalos kanako sa akong mga kaaway, ngadto sa ikatulo ug ikaupat nga henerasyon kanila nga nasilag kanako.

27 Walay tawo nga angay mahadlok nga motugyan sa iyang kinabuhi alang kanako; kay kinsa kadtong motugyan sa iyang kinabuhi alang kanako makakaplag niini pag-usab.

28 Ug kinsa kadtong dili andam nga motugyan sa iyang kinabuhi alang kanako dili akong disipulo.

29 Kabubut-on ko kini nga ang akong sulugoon nga si Sidney Rigdon mopataas sa iyang tingog diha sa mga kongregasyon sa silangang mga nasod, sa pag-andam sa mga simbahan aron mosunod sa mga sugo nga akong gihatag kanila mahitungod sa pagpahiuli ug sa katubsanan sa Zion.

30 Kabubut-on ko kini nga ang akong sulugoon nga si Parley P. Pratt ug ang akong sulugoon nga si Lyman Wight dili na mobalik ngadto sa yuta sa ilang kaigsoonan, hangtod nga makakuha sila og mga kauban nga moadto sa yuta sa Zion, sa tignapulo, o tigkawhaan, o tigkalim-an, o tiggatosan, hangtod nga makuha nila ang gidaghanon nga lima ka gatos ka lig-ong mga tawo sa akong balay.

31 Tan-awa kabubut-on ko kini; pangayo ug kamo makadawat; apan ang mga tawo dili sa kanunay mobuhat sa akong kabubut-on.

32 Busa, kon dili kamo makakuha og lima ka gatos, kugihi sa pagpangita basin pa og makakuha kamo og tulo ka gatos.

33 Ug kon dili kamo makakuha og tulo ka gatos, kugihi sa pagpangita basin pa og makakuha kamo og usa ka gatos.

34 Apan sa pagkatinuod sultihan ko kamo, hatagan ko kamo og usa ka sugo, nga ayaw kamo pag-adto sa yuta sa Zion hangtod nga makakuha kamo og usa ka gatos ka lig-ong mga tawo sa akong panimalay, nga mouban kaninyo ngadto sa yuta sa Zion.

35 Busa, sama sa akong gisulti kaninyo, pangayo ug kamo makadawat; pag-ampo nga matinguhaon basin pa og ang akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., mokuyog kaninyo, ug modumala taliwala sa akong katawhan, ug motukod sa akong gingharian diha sa gipahinungod nga yuta, ug moestablisar sa mga anak sa Zion sa mga balaod ug mga sugo nga gihatag ug ihatag nganha kaninyo.

36 Ang tanang kadaogan ug himaya ipatuman nganha kaninyo pinaagi sa inyong kakugi, pagkamatinud-anon, ug mga pag-ampo inubanan sa pagtuo.

37 Pabiyahia ang akong sulugoon nga si Parley P. Pratt kuyog sa akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun.

38 Pabiyahia ang akong sulugoon nga si Lyman Wight kuyog sa akong sulugoon nga si Sidney Rigdon.

39 Pabiyahia ang akong sulugoon nga si Hyrum Smith kuyog sa akong sulugoon nga si Frederick G. Williams.

40 Pabiyahia ang akong sulugoon nga si Orson Hyde kuyog sa akong sulugoon nga si Orson Pratt, bisan unsay itambag sa akong sulugoon nga si Joseph Smith, Jun., kanila, aron matuman kini nga mga sugo nga akong gihatag kaninyo, ug isalig ang tanan pang mga butang sa akong mga kamot. Ug mao gayod kana. Amen.