Mga Kasulatan
Doktrina ug mga Pakigsaad 124


Seksiyon 124

Pagpadayag nga gihatag ngadto ni Joseph Smith ang Propeta, sa Nauvoo, Illinois, Enero 19, 1841. Tungod sa nagkadaghan nga mga pagpanglutos ug ilegal nga mga pamaagi batok kanila nga gihimo sa mga opisyal sa publiko, ang mga Santos napugos sa pagbiya sa Missouri. Ang mando sa pagpuo nga giisyu ni Lilburn W. Boggs, gobernador sa Missouri, nga gipetsahan og Oktubre 27, 1838, wala maghatag kanila og alternatibo. Niadtong 1841, sa dihang gihatag kini nga pagpadayag, ang siyudad sa Nauvoo, nga nahimutang sa dapit sa kanhi balangay sa Commerce, Illinois, natukod sa mga Santos, ug dinhi natukod ang punoang buhatan sa Simbahan.

1–14, Si Joseph Smith gisugo sa paghimo og ligdong nga pamahayag sa ebanghelyo ngadto sa presidente sa Estados Unidos, sa mga gobernador, ug sa mga magmamando sa tanang nasod; 15–21, Sila si Hyrum Smith, David W. Patten, Joseph Smith Sr., ug uban pa uban sa mga buhi ug mga patay gipanalanginan tungod sa ilang kaligdong ug mga hiyas; 22–28, Ang mga Santos gisugo sa pagtukod og balay alang sa pag-abi-abi sa mga dayo ug usa ka templo sa Nauvoo; 29–36, Mga bunyag alang sa mga patay pagahimoon sa sulod sa mga templo; 37–44, Ang katawhan sa Ginoo kanunay nga magtukod og mga templo alang sa pagpahigayon sa balaang mga ordinansa; 45–55, Ang mga Santos dili makahimo sa pagtukod sa templo sa Lalawigan sa Jackson tungod sa pagpanglupig sa ilang mga kaaway; 56–83, Mga panudlo gihatag alang sa katukoran sa Balay sa Nauvoo; 84–96, Si Hyrum Smith gitawag nga mahimong patriyarka, sa pagdawat sa mga yawe, ug sa pagbarog puli ni Oliver Cowdery; 97–122, Si William Law ug ang uban gitambagan kalabot sa ilang mga paghago; 123–145, Kinatibuk-an ug lokal nga mga opisyal ginganlan, uban sa ilang mga katungdanan ug pagkasakop sa korum.

1 Sa pagkatinuod, sa ingon niini nagsulti ang Ginoo nganha kanimo, akong sulugoong Joseph Smith, ako nahimuot kaayo sa imong halad ug mga sakripisyo, nga imong gihimo; tungod niini nga katuyoan ako mipabayaw kanimo, aron ako makapakita sa akong kaalam pinaagi sa huyang nga mga butang sa yuta.

2 Ang imong mga pag-ampo angayan nga akong dawaton; ug agi og tubag niini sultihan ko ikaw, nga ikaw karon dayon gitawag sa paghimo og usa ka ligdong nga pamahayag sa akong ebanghelyo, ug niini nga stake nga akong gitukod aron mahimong tukoranan nga bato sa Zion, nga pahamison sa kaanindot nga sama sa usa ka palasyo.

3 Kini nga pamahayag pagabuhaton ngadto sa tanang hari sa kalibotan, ngadto sa upat ka suok niini, ngadto sa talahoron nga napili nga presidente, ug halangdon nga mga gobernador sa nasod nga imong gipuy-an, ug ngadto sa tanang nasod sa yuta nga nagkatibulaag sa langyaw nga mga dapit.

4 Ipasulat kini pinaagi sa espiritu sa kaaghop ug pinaagi sa gahom sa Espiritu Santo, nga maanaa kanimo sa panahon sa pagsulat niini;

5 Kay ihatag kini kanimo sa Espiritu Santo aron mahibaloan ang akong kabubut-on mahitungod niana nga mga hari ug mga opisyal, bisan og unsa ang mahitabo kanila sa panahon nga moabot.

6 Kay, tan-awa, hapit na ako motawag kanila sa pagsunod sa kahayag ug himaya sa Zion, kay ang gitakda nga panahon sa pagbulig kaniya og kaluoy miabot na.

7 Busa, tawaga sila sa makusog nga pamahayag, ug pinaagi sa imong pagpamatuod, dili mahadlok kanila, kay sama sila sa sagbot, ug ang ilang tanang himaya sama sa bulak niini nga sa dili madugay mangalarag, nga sila usab walay ikapangatarongan—

8 Ug aron moduaw ako kanila sa adlaw sa pagduaw, nga akong ablihan ang tabil sa akong nawong, aron hatagan og dapit ang malupigon kauban sa mga hipokrito, diin adunay pagpangagot sa ngipon, kon isalikway nila ang akong mga sulugoon, ug ang akong pagpamatuod nga akong gipadayag ngadto kanila.

9 Ug usab, moduaw ako ug pahumokon ang ilang mga kasingkasing, ang daghan kanila alang sa inyong kaayohan, aron makaangkon kamo og pagtahod sa ilang mga mata, aron moadto sila sa kahayag sa kamatuoran, ug ang mga Hentil ngadto sa kahimayaan o sa pagtuboy sa Zion.

10 Kay ang adlaw sa akong pagduaw moabot sa labing madali, sa takna nga dili kamo magdahom; ug hain ang luwas nga dapit sa akong katawhan, ug ang kadangpan alang sa mahibilin kanila?

11 Pagmata, O mga hari sa yuta! Duol kamo, O, duol kamo, dala ang inyong bulawan ug ang inyong pilak, aron itabang sa akong katawhan, ngadto sa balay sa mga anak nga babaye sa Zion.

12 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, patabanga ang akong sulugoon nga si Robert B. Thompson kanimo sa pagsulat niini nga pamahayag, kay nahimuot kaayo ako kaniya, ug nga siya magauban kanimo;

13 Busa, sugoa siya, sa pagpatalinghog sa imong tambag, ug ako mopanalangin kaniya og daghan kaayong panalangin; sugoa siya nga magmatinud-anon ug magmatinuoron sa tanang butang gikan karon, ug mahimo siyang halangdon sa akong mga mata;

14 Apan ipahinumdom kaniya nga ang iyang pagkatinugyanan akong gikinahanglan sa iyang mga kamot.

15 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, bulahan ang akong sulugoon nga si Hyrum Smith; kay ako, ang Ginoo, nahigugma kaniya tungod sa kaligdong sa iyang kasingkasing, ug tungod kay gihigugma niya kanang matarong sa akong atubangan, miingon ang Ginoo.

16 Usab, patabanga ang akong sulugoon nga si John C. Bennett kanimo sa imong paghago sa pagpadala sa akong pulong ngadto sa mga hari ug katawhan sa yuta, ug mosuporta kanimo, gani ikaw nga akong sulugoong Joseph Smith, sa takna sa kasakit; ug ang iyang ganti dili mapakyas kon siya modawat og tambag.

17 Ug tungod sa iyang gugma mabantog siya, kay maako siya kon mobuhat siya niini, miingon ang Ginoo. Akong nakita ang buhat nga iyang nahimo, nga akong dawaton kon mopadayon siya, ug mokorona kaniya og mga panalangin ug dakong himaya.

18 Ug usab, sultihan ko ikaw nga maoy akong kabubut-on nga ang akong sulugoon nga si Lyman Wight magpadayon sa pagsangyaw alang sa Zion, sa espiritu sa kaaghop, moangkon kanako atubangan sa kalibotan; ug dad-on ko siya pataas sama nga anaa ibabaw sa mga pako sa mga agila; ug makaangkon siya og himaya ug dungog sa iyang kaugalingon ug alang sa akong ngalan.

19 Nga kon matapos na niya ang iyang buluhaton dawaton ko siya sa akong kaugalingon, gani sama sa akong gibuhat sa akong sulugoon nga si David Patten, kinsa ania uban kanako niining higayona, ug usab sa akong sulugoon nga si Edward Partridge, ug usab sa akong tigulang nga sulugoon nga si Joseph Smith, Sen., kinsa naglingkod uban ni Abraham sa iyang tuo nga kamot, ug bulahan ug balaan siya, kay akô man siya.

20 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, nga ang akong sulugoon nga si George Miller dili malimbongon; masaligan siya tungod sa kaligdong sa iyang kasingkasing; ug tungod sa iyang gugma sa akong pagpamatuod ako, ang Ginoo, nahigugma kaniya.

21 Busa sultihan ko ikaw, akong giselyo sa iyang ulo ang katungdanan sa bishopric, sama sa akong sulugoon nga si Edward Partridge, aron madawat niya ang mga pagpahinungod sa akong balay, aron makahatag siya og mga panalangin sa mga ulo sa mga kabos sa akong katawhan, miingon ang Ginoo. Ayaw ipabiay-biay ni bisan kinsang tawo ang akong sulugoon nga si George, kay mopasidungog siya kanako.

22 Ang akong sulugoon nga si George, ug ang akong sulugoon nga si Lyman, ug ang akong sulugoon nga si John Snider, ug uban pa, patukora og balay alang sa akong ngalan, sama sa ipakita sa akong sulugoon nga si Joseph ngadto kanila, sa dapit nga ipakita usab niya kanila.

23 Ug himoon kini nga balay sak-anan, balay nga aron adunay kasak-an ang tagalagyo nga mga dayo; busa himoa kining maayo nga balay, angay nga dawaton, aron ang gikapoy nga mga tigbiyahe makakaplag og kapahulayan ug luwas nga dapit samtang mamalandong siya sa pulong sa Ginoo; ug sa tukoranan nga bato nga akong gipili alang sa Zion.

24 Kini nga balay mahimong maayo nga puy-anan kon itukod kini alang sa akong ngalan, ug kon ang tigdumala nga pilion alang niini dili motugot sa bisan unsang kahugawan nga mahitabo dinhi niini. Mamahimo kining balaan, o ang Ginoo nga imong Dios dili mopuyo niini.

25 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko ikaw, paanhia ang tanang santos gikan sa layo.

26 Ug pagpadala og abtik nga mga sinugo, oo, pinili nga mga sinugo, ug sultihi sila nga: Panganhi kamo, dala ang inyong tanan nga bulawan, ug inyong pilak, ug inyong mahalon nga mga bato, ug dala ang inyong tanan nga karaang mga butang; ug ang tanan nga adunay kasayoran sa karaang mga butang, nga moanhi, mahimo nga moanhi, ug modala og sipre nga kahoy, ug palatano nga kahoy, ug maribuhok nga kahoy, uban sa tanang mahalon nga mga kahoy sa yuta;

27 Ug magdala og puthaw, magdala og tumbaga, ug magdala og bronse, ug magdala og sin, ug magdala sa tanan ninyong mahalon nga mga butang sa yuta; ug magtukod og balay alang sa akong ngalan, kay ang Labing Halangdon mopuyo diha niini.

28 Kay walay dapit diha sa yuta nga iyang kaadtoan ug ipahiuli na usab ang nawala nganha kaninyo, o kadtong iyang gikuha, gani ang kahingpitan sa pagkapari.

29 Kay walay bunyaganan diha sa yuta, aron sila, ang akong mga santos, mabunyagan alang niadtong nangamatay na—

30 Kay kini nga ordinansa ipahigayon sulod sa akong balay, ug dili nako mahimong dawaton, gawas lamang sa mga adlaw sa inyong kakabos, diin kamo dili makatukod og balay alang kanako.

31 Apan mandoan ko kamo, kamong tanan nga akong mga santos, sa pagtukod og balay alang kanako; ug mohatag ako kaninyo og igong panahon sa pagtukod og balay alang kanako; ug sa sulod niini nga panahon ang inyong mga pagbunyag akong pagadawaton.

32 Apan tan-awa, pagkahuman niining gitakda nga panahon ang inyong mga pagbunyag alang sa inyong mga patay dili ko na pagadawaton; ug kon dili ninyo buhaton kining mga butanga sa kataposan sa gitakda nga panahon isalikway kamo isip usa ka simbahan, uban sa inyong mga patay, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

33 Kay sa pagkatinuod sultihan ko kamo, nga human kamo makagahin og igong panahon sa pagtukod og balay alang kanako, kon diin ang ordinansa sa pagbunyag alang sa mga patay pagahimoon, ug alang niana gisugdan kini sa wala pa ang katukoran sa kalibotan, ang inyong mga pagbunyag alang sa inyong mga patay dili ko na mahimong dawaton;

34 Kay diha sa sulod niini ang mga yawe sa balaang pagkapari giordina, aron makadawat kamo og dungog ug himaya.

35 Ug human niini nga panahon, ang inyong mga pagbunyag alang sa mga patay, pinaagi niadtong nagkatibulaag sa layo nga mga dapit, dili ko madawat, miingon ang Ginoo.

36 Kay giordina kini nga sa Zion, ug sa iyang mga stake, ug sa Jerusalem, kanang mga dapit nga akong gipili aron mahimong dalangpan, mahimong mga dapit alang sa inyong mga pagbunyag alang sa inyong mga patay.

37 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, sa unsang paagi nga ang inyong mga paghugas akong madawat, gawas kon ipahigayon ninyo kini sa balay nga inyong gitukod sa akong ngalan?

38 Kay, tungod niini nga hinungdan mimando ako kang Moises nga kinahanglan magtukod siya og tabernakulo, nga dad-on nila kini sa kamingawan, ug magtukod og balay didto sa yutang saad, aron mapadayag kadto nga mga ordinansa nga gitago sa wala pa ang kalibotan.

39 Busa, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, aron ang inyong mga pagdihog, ug ang inyong mga paghugas, ug ang inyong mga pagbunyag alang sa mga patay, ug ang inyong sagradong mga panagtigom, ug ang inyong mga handomanan sa inyong mga sakripisyo pinaagi sa mga anak ni Levi, ug alang sa inyong mga orakulo sa inyong labing balaan nga mga dapit diin makadawat kamo sa mga pagpakigsulti, ug ang inyong mga balaod ug mga paghukom, alang sa sinugdanan sa mga pagpadayag ug katukoran sa Zion, ug alang sa himaya, dungog, ug pagtuga sa tanan niya nga lumulupyo, gi-orden pinaagi sa ordinansa sa akong balaan nga balay, kon diin ang akong katawhan gisugo sa kanunay nga magtukod alang sa akong balaan nga ngalan.

40 Ug sa pagkatinuod sultihan ko kamo, itukod kini nga balay alang sa akong ngalan, aron akong ipadayag ang akong mga ordinansa diha niini alang sa akong katawhan;

41 Kay akong giisip nga tukma ang pagpadayag ngadto sa akong simbahan sa mga butang nga dugay nang gitago sukad pa sa pagtukod sa kalibotan, mga butang nga mahitungod sa dispensasyon sa kahingpitan sa panahon.

42 Ug akong ipakita sa akong sulugoon nga si Joseph ang tanang butang kalabot niini nga balay, ug ang pagkapari niini, ug ang dapit diin kini kinahanglan nga itukod.

43 Ug itukod ninyo kini sa dapit kon diin inyong gilaraw nga itukod kini, kay mao kana ang luna nga akong gipili alang kaninyo aron matukod kini.

44 Kon maghago kamo sa tibuok ninyong kusog, akong ipahinungod kana nga luna nga kini mahimo nga balaan.

45 Ug kon ang akong katawhan mopatalinghog sa akong tingog, ug sa tingog sa akong mga sulugoon kinsa akong pilion nga mangulo sa akong katawhan, tan-awa, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, dili sila mapapahawa sa ilang dapit.

46 Apan kon dili sila mopatalinghog sa akong tingog, ni sa tingog niining mga tawo nga akong gipili, dili sila mapanalanginan, kay gihugawan nila ang akong balaang mga nataran, ug ang akong balaang mga ordinansa, ug mga pamalaod, ug ang akong balaang mga pulong nga akong gihatag ngadto kanila.

47 Ug mahitabo nga kon magtukod kamo og balay sa akong ngalan, ug dili mohimo sa mga butang nga akong isulti, ako dili motuman sa panumpa nga akong gihimo alang kaninyo, ni motuman sa mga saad nga inyong gilaoman gikan sa akong mga kamot, miingon ang Ginoo.

48 Kay imbis nga mga panalangin, kamo, pinaagi sa inyong kaugalingong mga buhat, magdala og mga tunglo, kapungot, kasuko, ug mga paghukom diha sa inyong kaugalingong mga ulo, pinaagi sa inyong mga kabuang, ug sa inyong tanang salawayon nga buhat, nga inyong gipakita sa akong atubangan, miingon ang Ginoo.

49 Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, nga kon ako mohatag og sugo ngadto ni bisan kinsa nga mga anak sa mga tawo sa paghimo og buhat alang sa akong ngalan, ug kana nga mga anak sa mga tawo molihok sa tibuok nilang kusog ug sa tanan nga anaa kanila sa paghimo niana nga buluhaton, ug dili mohunong sa ilang kakugi, ug ang ilang mga kaaway mosulong kanila ug mopugong kanila sa paghimo niana nga buhat, tan-awa, akong kabubut-on nga dili na mangayo niana nga buhat gikan sa mga kamot sa mga anak sa tawo, hinuon dawaton ang ilang mga halad.

50 Ug ang pagkadaotan ug paglapas sa akong balaan nga mga balaod ug mga sugo akong ipahamtang sa mga ulo niadtong mipugong sa akong buhat, ngadto sa ikatulo ug ikaupat nga henerasyon, samtang dili sila maghinulsol, ug masilag kanako, miingon ang Ginoong Dios.

51 Busa, tungod niini nga hinungdan akong gidawat ang mga halad niadtong akong gisugo sa pagtukod og siyudad ug balay alang sa akong ngalan, sa lalawigan sa Jackson, Missouri, ug napugngan sa ilang mga kaaway, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

52 Ug akong tubagon og paghukom, kapungot, kasuko, pagdanguyngoy, kaguol, ug pangagot sa ngipon sa ilang mga ulo, ngadto sa ikatulo ug ikaupat nga henerasyon, samtang dili sila maghinulsol, ug masilag kanako, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

53 Ug kini akong himoon nga panig-ingnan alang kaninyo, alang sa inyong kahupayan mahitungod sa tanan nga gisugo sa paghimo og usa ka buluhaton ug napugngan sa mga kamot sa ilang mga kaaway, ug pinaagi sa pagpanglupig, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

54 Kay ako ang Ginoo nga inyong Dios, ug moluwas sa tanan nga inyong kaigsoonan nga mga putli og kasingkasing, ug gipamatay didto sa yuta sa Missouri, miingon ang Ginoo.

55 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, ako mosugo na usab kaninyo sa pagtukod og balay sa akong ngalan, gani dinhi niini nga dapit, aron inyong mapamatud-an ang inyong kaugalingon ngari kanako nga kamo matinud-anon sa tanang butang bisan unsa nga akong isugo kaninyo, aron ako mopanalangin kaninyo, ug mokorona kaninyo og dungog, imortalidad, ug kinabuhing dayon.

56 Ug karon sultihan ko kamo, kalabot sa akong balay sak-anan nga akong gisugo kaninyo nga tukoron aron kasak-an sa mga dayo, itukod kini sa akong ngalan, ug ibutang ang akong ngalan diha niini, ug tugoti ang akong sulugoon nga si Joseph ug ang mga sakop sa iyang balay nga mopuyo niini, gikan sa usa ka henerasyon hangtod sa sunod nga mga henerasyon.

57 Kay kini nga pagdihog akong gibutang sa iyang ulo, aron ang iyang panalangin mabutang usab sa ulo sa iyang kaliwatan nga mosunod kaniya.

58 Ug sama sa akong gisulti ngadto kang Abraham kabahin sa mga kaliwatan sa yuta, gani akong isulti sa akong sulugoon nga si Joseph: Diha kanimo ug sa imong binhi mapanalanginan ang kaliwatan sa yuta.

59 Busa, hatagi ang akong sulugoon nga si Joseph ug ang iyang binhi nga mosunod kaniya og dapit niana nga balay, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon, hangtod sa kahangtoran, miingon ang Ginoo.

60 Ug ang ngalan niana nga balay tawagon og Balay sa Nauvoo; ug himoa kini nga usa ka makalipay nga pinuy-anan alang sa tawo, ug kapahulayan nga dapit alang sa gikapoy nga tigbiyahe, aron makapamalandong siya sa himaya sa Zion, ug sa himaya niini, ang tukoranan nga bato niini;

61 Aron makadawat usab siya sa tambag gikan niadtong akong gitakda nga mahimong sama sa mga tanom nga bantogan, ug sama sa mga tawo nga magbalantay sa iyang mga paril.

62 Tan-awa, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, ipatarong sa akong sulugoon nga si George Miller, ug sa akong sulugoon nga si Lyman Wight, ug sa akong sulugoon nga si John Snider, ug sa akong sulugoon nga si Peter Haws, ang ilang kaugalingon, ug magpili og usa kanila nga mahimong pangulo sa ilang korum alang sa katuyoan nga matukod kana nga balay.

63 Ug magmugna sila og batakang balaod, nga pinaagi niini modawat sila og puhunan alang sa pagtukod niana nga balay.

64 Ug dili sila modawat og minos sa kalim-an ka dolyares alang sa tampo sa puhunan niana nga balay, ug tugotan sila sa pagdawat og napulog lima ka libo ka dolyares gikan ni bisan kinsang tawo alang sa puhunan niana nga balay.

65 Apan dili sila tugotan nga modawat og kapin sa napulog lima ka libo ka dolyares nga puhunan gikan ni bisan kinsang tawo.

66 Ug dili sila tugotan nga modawat og ubos kay sa kalim-an ka dolyares alang sa tampo sa puhunan gikan ni bisan kinsang tawo niana nga balay.

67 Ug dili sila tugotan nga modawat ni bisan kinsang tawo, isip tigpamuhonan niini nga balay, gawas kon mobayad siya sa iyang puhonan ngadto sa ilang mga kamot sa higayon nga madawat niya ang iyang sertipiko sa puhunan;

68 Ug tugbang sa bili sa puhunan nga iyang ibayad ngadto sa ilang mga kamot makadawat siya og sertipiko sa puhunan niana nga balay; apan kon siya walay nabayad ngadto sa ilang mga kamot dili siya makadawat og bisan unsang sertipiko sa puhunan niana nga balay.

69 Ug kon si kinsa ang mobayad og puhunan ngadto sa ilang mga kamot alang kini sa puhunan niana nga balay, alang sa iyang kaugalingon, ug alang sa iyang henerasyon nga mosunod kaniya, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon, samtang siya ug ang iyang sumusunod maghupot niana nga sertipiko sa puhunan, ug dili mobaligya o mohatag niana nga sertipiko sa puhunan ngadto sa laing mga kamot pinaagi sa ilang kaugalingon nga kabubut-on ug pagbuot, kon kamo mobuhat sa akong kabubut-on, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

70 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, kon ang akong sulugoon nga si George Miller, ug ang akong sulugoon nga si Lyman Wight, ug ang akong sulugoon nga si John Snider, ug ang akong sulugoon nga si Peter Haws, makadawat og bisan unsang puhunan ngadto sa ilang mga kamot, nga salapi, o mga kabtangan diin sila nakadawat sa tugbang nga bili sa mga salapi, dili nila igahin ang bisan unsa nga bahin niana nga puhunan ngadto sa laing katuyoan, diha lamang niana nga balay.

71 Ug kon igahin nila ang bisan unsang bahin niana nga puhunan sa laing butang, gawas lamang niana nga balay, nga walay pagtugot sa tigpamuhunan, ug dili mobayad og balik sa puhunan sa makaupat sa puhunan nga ilang gigahin sa laing butang, gawas lamang niana nga balay, pagatunglohon sila, ug papahawaon gikan sa ilang dapit, miingon ang Ginoong Dios; kay ako, ang Ginoo, mao ang Dios, ug dili mabiaybiay sa bisan unsa niini nga mga butang.

72 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, pabayara ang akong sulugoon nga si Joseph og puhunan ngadto sa ilang mga kamot alang sa pagtukod niana nga balay, kon gihunahuna niya nga makaayo; apan ang akong sulugoon nga si Joseph dili mahimong mobayad og kapin sa napulog lima ka libo ka dolyares nga puhunan niana nga balay, ni ubos sa kalim-an ka dolyares; ni si bisan kinsang tawo, miingon ang Ginoo.

73 Ug adunay uban usab nga nagtinguha nga masayod sa akong kabubut-on mahitungod kanila, kay sila nangayo niini sa akong mga kamot.

74 Busa, sultihan ko kamo mahitungod sa akong sulugoon nga si Vinson Knight, kon mobuhat siya sa akong kabubut-on pahataga siya og puhunan niana nga balay alang sa iyang kaugalingon, ug alang sa iyang henerasyon nga mosunod kaniya, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

75 Ug ipabayaw ug ipalanog niya ang iyang tingog, sa taliwala sa katawhan, aron mohangyo alang sa kawsa sa mga kabos ug timawa; ug ayaw itugot nga siya mapakyas, ni ipaluya ang iyang kasingkasing; ug akong dawaton ang iyang mga halad, kay dili kini sama sa mga halad ni Cain, alang kanako, kay maangkon ko siya, miingon ang Ginoo.

76 Pasadyaa ang iyang pamilya ug ipahilayo ang ilang mga kasingkasing gikan sa kasakit; kay gipili ko siya ug midihog kaniya, ug siya mapasidunggan taliwala sa iyang balay, kay pasayloon ko ang tanan niyang mga sala, miingon ang Ginoo. Amen.

77 Sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, pahataga og puhunan ang akong sulugoon nga si Hyrum niana nga balay kon gihunahuna niya nga makaayo, alang sa iyang kaugalingon ug sa iyang henerasyon nga mosunod kaniya, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

78 Pahataga og puhunan ang akong sulugoon nga si Isaac Galland niana nga balay; kay ako, ang Ginoo, nahigugma kaniya tungod sa buhat nga iyang nahimo, ug mopasaylo sa tanan niyang mga sala; busa, hinumdomi nga siya adunay tampo sa puhunan niana nga balay gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

79 Pilia ang akong sulugoon nga si Isaac Galland uban kaninyo ug i-orden pinaagi sa akong sulugoon nga si William Marks, ug iyang mapanalanginan, aron mouban sa akong sulugoon nga si Hyrum aron motuman sa buhat nga ipakita ngadto kanila sa akong sulugoon nga si Joseph, ug sila mapanalanginan pag-ayo.

80 Pabayara ang akong sulugoon nga si William Marks og puhunan ngadto niana nga balay, kon gihunahuna niya nga makaayo, alang sa iyang kaugalingon ug sa iyang henerasyon, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

81 Pabayara ang akong sulugoon nga si Henry G. Sherwood og puhonan ngadto niana nga balay, kon gihunahuna niya nga makaayo, alang sa iyang kaugalingon ug sa iyang binhi nga mosunod kaniya, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

82 Pabayara ang akong sulugoon nga si William Law og puhunan ngadto niana nga balay, alang sa iyang kaugalingon ug sa iyang binhi nga mosunod kaniya, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

83 Kon buhaton niya ang akong kabubut-on ayaw ipadala ang iyang pamilya ngadto sa silangang mga yuta, bisan ngadto sa Kirtland; bisan pa niana, ako, ang Ginoo, motukod sa Kirtland, apan ako, ang Ginoo, adunay latigo nga giandam alang sa mga lumulupyo niini.

84 Ug kabahin sa akong sulugoon nga si Almon Babbitt, adunay daghang butang nga wala nako ikahimuot; tan-awa, nagtinguha siya sa pagpatigbabaw sa iyang tambag kay sa tambag nga akong gimando, gani kana nga nagagikan sa Kapangulohan sa akong Simbahan; ug nagpahimutang siya og bulawan nga baka aron simbahon sa akong katawhan.

85 Himoa nga walay tawo nga mobiya gikan niini nga dapit kinsa mianhi dinhi nga naningkamot sa paghupot sa akong mga sugo.

86 Kon mopuyo sila dinhi magpakabuhi sila ngari kanako; ug kon mamatay sila itugot nga mamatay sila ngari kanako; kay makapahulay sila sa tanan nilang mga kahago dinhi, ug mopadayon sa ilang mga buluhaton.

87 Busa, ipabutang sa akong sulugoon nga si William ang iyang pagsalig ngari kanako, ug ipahunong ang kahadlok mahitungod sa iyang pamilya, tungod sa mga sakit sa maong dapit. Kon gihigugma ko ninyo, sunda ang akong mga sugo; ug ang mga sakit sa maong dapit mosangpot sa inyong himaya.

88 Paadtoa ug pasangyawa ang akong sulugoon nga si William sa akong walay kataposang ebanghelyo pinaagi sa makusog nga tingog, ug sa dakong kamaya, ingon nga siya pagaaghaton sa akong Espiritu, ngadto sa mga lumulupyo sa Warsaw, ug usab ngadto sa mga lumulupyo sa Carthage, ug usab ngadto sa mga lumulupyo sa Burlington, ug usab ngadto sa mga lumulupyo sa Madison, ug maghulat nga mapailobon ug makugihon alang sa dugang nga mga panudlo sa akong kinatibuk-ang komperensiya, miingon ang Ginoo.

89 Kon buhaton niya ang akong kabubut-on papatalinghoga siya gikan karon sa tambag sa akong sulugoon nga si Joseph, ug gamit ang iyang mga kinitaan motabang sa kawsa sa mga kabos, ug momantala sa bag-ong hubad sa akong balaan nga pulong ngadto sa mga lumulupyo sa yuta.

90 Ug kon mobuhat siya niini ako mopanalangin kaniya og daghang panalangin, aron dili siya masalikway, ni ang iyang mga binhi makita nga magpakilimos og pagkaon.

91 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, ipapili, paordinahi, ug padihogi ang akong sulugoon nga si William, isip magtatambag sa akong sulugoon nga si Joseph, puli sa akong sulugoon nga si Hyrum, aron ang akong sulugoon nga si Hyrum modawat sa katungdanan sa Pagkapari, ug Patriyarka, nga gihatag kaniya sa iyang amahan, pinaagi sa panalangin ug usab pinaagi sa katungod;

92 Aron gikan karon maghupot siya sa mga yawe sa patriyarkal nga mga panalangin diha sa mga ulo sa tanan nakong katawhan,

93 Aron si bisan kinsa nga iyang panalanginan, pagapanalanginan, ug bisan kinsa nga iyang tunglohon pagatunglohon; nga bisan unsa nga iyang bugkoson dinhi sa yuta pagabugkoson didto sa langit; ug ang bisan unsa nga iyang luagan dinhi sa yuta pagaluagan didto sa langit.

94 Ug gikan niini nga takna ako mopili kaniya nga mahimong propeta, ug manalagna, ug tigpadayag sa akong simbahan, sama sa akong sulugoon nga si Joseph;

95 Aron molihok siya uyon sa akong sulugoon nga si Joseph; ug aron usab makadawat siya og tambag gikan sa akong sulugoon nga si Joseph, kinsa mopakita kaniya sa mga yawe nga pinaagi niini mangayo siya ug makadawat, ug pagakoronahan sa samang panalangin, ug himaya, ug dungog, ug pagkapari, ug mga gasa sa pagkapari, nga sa makausa gihatag sa akong sulugoon nga si Oliver Cowdery;

96 Aron ang akong sulugoon nga si Hyrum mopamatuod sa mga butang nga akong ipakita kaniya, aron ang iyang ngalan pagahinumdoman nga halangdon gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon.

97 Padawata usab ang akong sulugoon nga si William Law sa mga yawe nga sa maong paagi makapangayo ug makadawat siya og mga panalangin; tudloi siya nga magmapaubsanon sa akong atubangan, ug walay pagpanglimbong, ug madawat niya ang akong Espiritu, gani ang Maghuhupay, nga mopadayag ngadto kaniya sa kamatuoran sa tanang butang, ug mohatag kaniya, niana mismo nga takna, unsa ang iyang isulti.

98 Ug kini nga mga timailhan mosunod kaniya—iyang ayohon ang masakiton, iyang hinginlan ang mga yawa, ug pagaluwason gikan niadtong mopainom kaniya og makamatay nga hiló;

99 Ug pagagiyahan siya sa agianan diin ang lala nga bitin dili makapaak sa iyang tikod, ug mosulbong siya sa handurawan sa iyang mga hunahuna sama nga nagsakay sa mga pako sa mga agila.

100 Ug kon akong pagbut-an nga iyang pabangonon ang patay, ayaw niya papugngi ang iyang tingog.

101 Busa, pasinggita og kusog ang akong sulugoon nga si William ug dili managana, uban ang kamaya ug kasadya, ug uban ang mga pagdayeg ngadto kaniya nga naglingkod sa trono hangtod sa kahangtoran, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

102 Tan-awa, sultihan ko kamo, adunay gitagana nako nga misyon alang sa akong sulugoon nga si William, ug sa akong sulugoon nga si Hyrum, ug alang kanila lamang; ug ipabilin sa panimalay ang akong sulugoon nga si Joseph, kay siya gikinahanglan. Ang nahibilin ipakita nako kaninyo human niini. Ug mao gayod kana. Amen.

103 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, kon ang akong sulugoon nga si Sidney moalagad kanako ug mahimong magtatambag sa akong sulugoon nga si Joseph, pabaroga siya ug pabuhata sa katungdanan sa iyang tawag, ug magpaubos sa iyang kaugalingon sa akong atubangan.

104 Ug kon mohalad siya ngari kanako og angayang dawaton nga halad, ug mga pagkompisal, ug magpabilin uban sa akong katawhan, tan-awa, ako, ang Ginoo nga inyong Dios, motambal kaniya aron siya mamaayo; ug mopataas na usab sa iyang tingog ibabaw sa kabukiran, ug mahimong usa ka tigpamaba sa akong atubangan.

105 Paanhia siya ug papuy-a ang iyang pamilya sa kasilinganan kon diin nagpuyo ang akong sulugoon nga si Joseph.

106 Ug sa tanan niyang mga pagpanaw ipataas niya ang iyang tingog sama sa tunog sa trumpeta, ug mopasidaan sa mga lumulupyo sa yuta sa paglikay sa kapungot nga moabot.

107 Patabanga siya sa akong sulugoon nga si Joseph, ug usab patabanga ang akong sulugoon nga si William Law sa akong sulugoon nga si Joseph, sa paghimo og usa ka maligdong nga pamahayag ngadto sa mga hari sa yuta, gani sama sa akong gikasulti kaninyo sa miagi.

108 Kon ang akong sulugoon nga si Sidney mobuhat sa akong kabubut-on, ayaw niya ipadala ang iyang pamilya ngadto sa kayutaan sa silangan, apan ipabalhin niya ang ilang pinuy-anan, gani sama sa akong gikasulti.

109 Tan-awa, dili akong kabubut-on nga mangita siya og luwas nga dapit ug kadangpan nga layo sa akong gipili alang kaninyo, gani ang dakbayan sa Nauvoo.

110 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, bisan karon, kon mopatalinghog siya sa akong tingog, makaayo kini kaniya. Ug mao gayod kana. Amen.

111 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, pabayra ang akong sulugoon nga si Amos Davies og puhunan ngadto sa mga kamot sa akong mga gipili nga motukod og balay nga kasak-an, gani ang Balay sa Nauvoo.

112 Ipahimo kini kaniya kon nagtinguha siya nga makabaton og katungod sa pagpanag-iya; ug papatalinghoga siya sa tambag sa akong sulugoon nga si Joseph, ug maghago sa iyang kaugalingong mga kamot aron maangkon niya ang pagsalig sa mga tawo.

113 Ug dihang mapamatud-an niya ang iyang kaugalingon nga matinud-anon sa tanang butang nga gisalig sa iyang pag-atiman, oo, bisan sa gagmay nga mga butang, pagahimoon siya nga tigdumala sa daghang butang;

114 Busa ipaubos niya ang iyang kaugalingon, aron siya pagahimayaon. Ug mao gayod kana. Amen.

115 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, kon ang akong sulugoon nga si Robert D. Foster mosunod sa akong tingog, patukora siya og balay alang sa akong sulugoon nga si Joseph, sumala sa kasabotan nga iyang gihimo uban kaniya, kay ang pultahan pagaablihan ngadto kaniya sa matag karon ug unya.

116 Ug pahinulsola siya sa tanan niyang binuang, ug sul-oban ang iyang kaugalingon og gugmang putli; ug mohunong sa pagbuhat og daotan, ug mohunong sa pagsulti og dili mabinationg mga pulong;

117 Ug usab pabayara og puhunan ngadto sa mga kamot sa korum sa Balay sa Nauvoo, alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang henerasyon nga mosunod kaniya, gikan sa usa ka henerasyon ngadto sa mosunod nga mga henerasyon;

118 Ug mopatalinghog sa tambag sa akong sulugoon nga si Joseph, ug Hyrum, ug William Law, ug ngadto sa mga awtoridad nga akong gitawag sa pagpahimutang sa katukoran sa Zion; ug makaayo kini kaniya hangtod sa kahangtoran. Ug mao gayod kana. Amen.

119 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, walay tawo nga pabayron og puhunan ngadto sa korum sa Balay sa Nauvoo gawas kon siya usa ka tumutuo sa Basahon ni Mormon, ug sa mga pagpadayag nga akong gihatag kaninyo, miingon ang Ginoo nga inyong Dios;

120 Kay kana nga mokapin o mokulang pa niini nagagikan sa daotan, ug pagaubanan og mga tunglo ug dili mga panalangin, miingon ang Ginoo nga inyong Dios. Ug mao gayod kana. Amen.

121 Ug usab, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, hatagi og makataronganon nga suhol ang korum sa Balay sa Nauvoo sa ilang tanang kahago nga ilang gihimo sa pagtukod sa Balay sa Nauvoo; ug ipatuman ang ilang mga suhol sama sa masabotan, kabahin sa kantidad niini.

122 Ug ang matag tawo nga mobayad og puhunan pahataga og tampo sa ilang mga suhol, kon kini gikinahanglan, alang sa ilang kabuhian, miingon ang Ginoo; kondili, ang ilang mga kahago pagakwentahon nga ilang puhunan niana nga balay. Ug mao gayod kana. Amen.

123 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, ipahibalo ko karon kaninyo ang mga opisyal nga nahisakop sa akong Pagkapari, nga huptan ninyo ang mga yawe niini, gani ang Pagkapari nga subay sa kapunongan ni Melchizedek, nga subay sa kapunongan sa akong Bugtong nga Anak.

124 Una, ihatag ko kaninyo si Hyrum Smith nga mahimong patriyarka nganha kaninyo, aron maghupot sa mga panalangin sa pagselyo alang sa akong Simbahan, gani ang Balaan nga Espiritu sa saad, nga pinaagi niini maselyo kamo hangtod sa adlaw sa katubsanan, aron dili kamo mapukan bisan pa sa takna sa pagtental nga moabot diha kaninyo.

125 Ihatag ko kaninyo ang akong sulugoon nga si Joseph nga mahimong tigdumala nga elder sa akong tibuok simbahan, nga mahimong tighubad, tigpadayag, manalagna, ug propeta.

126 Ihatag ko kaniya nga mahimong magtatambag ang akong sulugoon nga si Sidney Rigdon ug ang akong sulugoon nga si William Law, nga kini maglangkob sa korum ug Unang Kapangulohan, aron modawat sa mga orakulo alang sa tibuok simbahan.

127 Ihatag ko kaninyo ang akong sulugoon nga si Brigham Young nga mahimong presidente sa Napulog Duha ka tigbiyahe nga konseho;

128 Ang Napulog Duha nga mao ang maghupot sa mga yawe sa pag-abli sa awtoridad sa akong gingharian sa upat ka suok sa yuta, ug human niana modala sa akong pulong ngadto sa matag linalang.

129 Sila mao si Heber C. Kimball, Parley P. Pratt, Orson Pratt, Orson Hyde, William Smith, John Taylor, John E. Page, Wilford Woodruff, Willard Richards, George A. Smith;

130 Si David Patten akong gidala ngari sa akong kaugalingon; tan-awa, ang iyang pagkapari walay tawo nga makakuha gikan kaniya; apan, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, adunay lain nga pilion nianang sama nga tawag.

131 Ug usab, sultihan ko kamo, hatagan ko kamo og labaw nga konseho, alang sa tukoranan nga bato sa Zion—

132 Sila si, Samuel Bent, Henry G. Sherwood, George W. Harris, Charles C. Rich, Thomas Grover, Newel Knight, David Dort, Dunbar Wilson—si Seymour Brunson akong gidala ngari sa akong kaugalingon; walay tawo nga makakuha sa iyang pagkapari, apan ang laing tawo mahimong pilion alang nianang sama nga pagkapari puli sa iyang dapit; ug sa pagkatinuod sultihan ko kamo, ang akong sulugoon nga si Aaron Johnson paordinahan ngadto niining balaan nga tawag puli sa iyang dapit—David Fullmer, Alpheus Cutler, William Huntington.

133 Ug usab, ihatag ko kaninyo si Don C. Smith nga mahimong presidente sa usa ka korum sa mga high priest;

134 Diin kini nga ordinansa gipasiugdahan alang sa katuyoan nga mahimong takos kadtong pilion nga mga presidente sa piho nga mga dapit o mga sulugoon diha sa nagkalain-laing mga stake nga nagkatag sa langyaw nga mga dapit;

135 Ug mahimo usab silang mobiyahe kon pilion nila, apan hinuon i-orden sila nga mahimong mga presidente sa piho nga mga dapit; mao kini ang katungdanan sa ilang balaan nga tawag, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

136 Ihatag ko kaniya si Amasa Lyman ug Noah Packard nga mga magtatambag, aron modumala sila sa korum sa mga high priest sa akong simbahan, miingon ang Ginoo.

137 Ug usab, sultihan ko kamo, akong ihatag kaninyo sila si John A. Hicks, Samuel Williams, ug Jesse Baker, nga ang maong pagkapari mao ang modumala sa korum sa mga elder, kini nga korum gitukod alang sa mga tigpangalad sa pihong mga dapit; bisan pa niana mahimo silang mobiyahe, apan gi-orden sila nga mga ministro sa pihong dapit sa akong simbahan, miingon ang Ginoo.

138 Ug usab, ihatag ko kaninyo si Joseph Young, Josiah Butterfield, Daniel Miles, Henry Herriman, Zera Pulsipher, Levi Hancock, James Roster, aron modumala sa korum sa seventy;

139 Kini nga korum gitukod alang sa tigpanaw nga mga elder aron mopamatuod sa akong ngalan sa tibuok kalibotan, bisan asa nga ang tigbiyahe nga labaw nga konseho, nga akong mga apostol, mopadala kanila aron mag-andam og agianan alang kanako.

140 Ang kalainan tali niini nga korum ug sa korum sa mga elder mao nga ang usa mobiyahe kanunay, ug ang lain mao ang modumala sa mga simbahan matag karon ug unya; ang usa adunay kapangakohan sa pagdumala matag karon ug unya, ug ang lain walay kapangakohan sa pagdumala, miingon ang Ginoo nga inyong Dios.

141 Ug usab, sultihan ko kamo, ihatag ko kaninyo si Vinson Knight, Samuel H. Smith, ug Shadrach Roundy, kon modawat siya niini, aron modumala sa bishopric; ang kasayoran sa giingon nga bishopric gihatag kaninyo diha sa basahon sa Doktrina ug mga Pakigsaad.

142 Ug usab, sultihan ko kamo, si Samuel Rolfe ug ang iyang mga magtatambag alang sa mga pari, ug ang presidente sa mga magtutudlo ug ang iyang mga magtatambag, ug usab ang presidente sa mga deacon ug ang iyang mga magtatambag, ug usab ang presidente sa stake ug ang iyang mga magtatambag.

143 Kanang gihisgotan nga mga katungdanan akong gihatag kaninyo, ug ang mga yawe niini, alang sa mga tabang ug alang sa mga pamunoan, alang sa buluhaton sa pangalagad ug sa paghingpit sa akong mga santos.

144 Ug adunay sugo nga akong ihatag kaninyo, nga kinahanglan inyong butangan og mga tawo kining tanan nga buhatan ug aprobahan kana nga mga ngalan nga akong gihisgotan, kondili, ayaw sila aprobahi atol sa akong kinatibuk-an nga komperensiya;

145 Ug nga kamo kinahanglan moandam og mga dapit alang niini nga mga buhatan sa akong balay kon kamo motukod niini alang sa akong ngalan, miingon ang Ginoo nga inyong Dios. Ug mao gayod kana. Amen.