General Conference
“Keda den Mi, i Ami [lo keda] den boso; P’esei Kana ku Mi”
konferensia general di aprel 2023.


13:26

“Keda den Mi, i Ami [lo keda] den boso; P’esei Kana ku Mi”

E Salbador Su promesa pa keda den nos ta bèrdat i disponobel pa kada miembro ku ta warda e kombenio di Su Iglesia restorá.

E profeta di antaño Enok, deskribí den e Antiguo Testamènt, e Doktrina i Kombenionan, i den e Perla di Gran Presio,1 tabata instrumental den e establesimentu di e siudat di Sion.

E relato den skritura di e yamamentu di Enok pa sirbi ta indiká ku “el a tende un bos di shelu, bisando: Enoc, hijo mío, profetiza a los de este pueblo y diles—Arrepentíos, … pues se han endurecido sus corazones, y sus oídos se han entorpecido, y sus ojos no pueden ver lejos.”2

“Y cuando Enoc oyó estas palabras, se humilló a tierra … y habló ante él, diciendo: ¿Por qué he hallado gracia ante tu vista, si no soy más que un jovenzuelo, y toda la gente me desprecia, por cuanto soy tardo en el habla; por qué soy tu siervo?”3

Por fabor tuma nota ku den tempu di e yamamentu di Enok pa sirbi, el a realisá di su propio defisiensianan i limitashonnan. I mi ta sospechá ku nos tur na un momento òf otro den nos servisio den Iglesia a sinti hopi manera Enok. Pero mi ta kere e kontesta di Señor na Enok su pregunta suplikando ta di instrukshon i ta apliká riba kada un di nos.

“Y el Señor dijo a Enoc: Ve y haz lo que te he mandado, y ningún hombre te herirá. Abre tu aboca y se llenará, y yo te daré poder para expresarte. …

“He aquí, mi Espíritu [reposará] sobre ti, por consiguiente, jusitficaré todas tus palabras; y las montañas huirán de tu presensia, y los ríos se desviarán de su cauce; y tu permanecerás en mi, y yo en ti, p’esei kana ku Mi.4

Enok finalmente a bira un profeta poderoso i un instrumento den mannan di Dios pa kumpli un obra grandi, pero e no a kuminsá ku su ministerio di e forma ei! Al kontrario, su kapasidat segun tempu tabata pasa tabata wòrdu magnifiká, miéntras e tabata siña pa mora den i kana ku e Yu di Dios.

Mi ta resa sinseramente pa e yudansa di Spiritu Santu miéntras nos konsiderá huntu e konseho duná na Enok dor di Señor i loke e por nifiká pa boso i ami awe.

Boso lo keda den Mi

Señor JesuCristo ta ekstendé na kada un di nos e invitashon pa keda den djE.5 Pero kon nos ta yega realmente pa konosé i bini pa keda den djE?

E palabra keda ta mustra riba ta fihá òf stabil i soportá sin sede. Elder Jeffrey R. Holland ta splika ku “kedando” komo un akshon ta nifiká “‘[pa] permanesé—pero permanesé pa semper.’ Esei ta e yamamentu di e mensahe di evangelio pa … tur hende … na mundu. Bini, pero bin pa permanesé. Bini ku konvikshon i resistensia. Bin permanentemente, pa bo mes bon i e bon di tur generashon ku mester sigui bo.” Di e manera aki, nos ta keda den Cristo ora nos ta firme i konstante den nos devoshon na e Redentor i Su propósito sagrado, tantu den tempu bon i malu.7

Nos ta kuminsá keda den Señor dor di ehersé nos albedrio moral pa tuma riba nos su karga.8 dor di e kombenionan i ordenansanan di e evangelio restorá. E konekshon di [e] kombenio ku nos tin ku nos Tata Selestial i Su Yu ku a resusitá i ku ta bibu ta e fuente selestial di perspektiva, speransa, poder, pas, i goso permanente, e ta tambe e fundamentu sólido9riba kual nos tin ku edifiká nos bida.

Nos ta keda den djE dor di kontinuamente lucha pa fortalesé nos laso di kombenio individual ku e Tata i e Yu. Por ehèmpel, resando sinseramente na e Tata Eterno den e nòmber di Su Yu Stimá ta profundisá i fortifiká nos konekshon di kombenio ku Nan.

Nefi ta ikeda den djE dor di berdaderamente deleitá riba e palabra di Cristo. E Salbador Su doktrina na hala nos, komo yunan di kombenio, mas serka di djE10 i lo bisa nos tur kos ku nos mester hasi.11

Nos ta keda den djE dor di prepará sinseramente pa partisipá den e ordenansa di Santa Sena, revisando i reflekshonando riba nos promesanan, di kombenio i pa arepentí sinseramente. Dignamente partisipando di e santa sena ta un testimonio na Dios ku nos ta dispuesto pa tuma riba nos mes e nòmber di Cristo i lucha pa “semper kord’é”12 despues di e periodo kòrtiku rekerí pa partisipá den e ordenansa sagrado ei.

I nos ta keda den djE dor di sirbi Dios ora nos ta sirbi Su yunan i ministrá na nos rumannan.13

E Salbador a bisa, “Si boso warda mi mandamentunan, boso lo permanesé den mi amor; meskos ku ami a warda mi Tata su mandamentunan, i keda den su amor.”14

Di un manera kòrtiku mi a deskribí diferente di e hopi maneranan ku nos por keda den e Salbadori. I awor mi invitá kada unu di nos komo Su disípulonan pa puntra, buska, bati, i siña pa nos mes dor di e poder di e Spiritu Santu otro manera signifikante ku nos por hasi Cristo e sentro di nos bida den tur kos ku nos hasi.

Ami den Boso.

E Salbador Su promesa na Su siguidónan ta dòbel: si nos keda den djE, E lo keda den nos. Pero e ta di bèrdat posibel pa Cristo keda den abo i ami—individualmente i personalmente? E kontesta riba e pregunta aki ta un si resonante!

Den e Buki di Mormon, nos ta siña tokante di Alma su enseñansa i testifikando na e pobernan di kual nan aflikshon a obligá nan pa bira humilde. Den su instrukshon, el a kompará e palabra ku un simia ku mester wòrdu plantá i nutrí, i el a deskribí “e palabra” ku e bida, mishon, i sakrifisio ekspiatorio di JesuCristo.

Alma a bisa, “Empezad a creer en el Hijo de Dios, que vendrá para redimir a los de su pueblo, y que padecerá y morirá para expiar los pecados de ellos; y que se levantará de entre los muertos, lo cual efectuará la resurrección, a fin de que todos los hombres comparezcan ante él, para ser juzgados en el día postrero, sí, el día del juicio, según sus obras.”15

Mirando e deskripshon aki di “e palabra” dor di Alma, por fabor konsiderá e konekshon inspirá ku e ta identifiká

Y ahora bien … quisiera que plantaseis esta palabra en vuestros corazones,, al empezar a hincharse, nutridla con vuestra fe. Ay he aquí, llegará a ser un árbol, que crecerá en vosotros para vida sempiterna. Y entonces Dios os conceda que sean ligeras vuestras cargas mediante el gozo de su Hijo. Y todo esto lo podéis hacer si queréis.”16

E simia ku mester wòrdu plantá den nos kurason ta e palabra— ku ta e bida, mishon, i doktrina di JesuCristo. I ora e palabra ta wòrdu nutrí pa fe, e por bira un palu ku lo krese den nos pa bida eterno.17

Kiko tabata e simbolismo di e palu den e vishon di Lehi?? E palu por wòrdu konsiderá komo un representashon di JesuCristo.18

Mi kerido rumannan, e Palabra ta den nos? E bèrdatnan di e Salbador Su evangelio ta skirbí den etablanan di karni di nos kurason?19 Nos biniendo na i ta kambia i bira gradualmente mas manera djE. E palu di Cristo ta kresiendo den nos? Nos ta luchando pa bira “[kriaturanan] nobo”20 den djE?21

Kisas e potensial milagroso aki a inspirá Alma pa puntra: “Bo a nansé spiritualmente di Dios? Bo a risibi su imagen den boso kara? Bo a eksperiensiá e kambio poderoso aki den bo kurason?22

Nos mester kòrda semper riba Señor Su instrukshon na Enok, “Tú permanecerás en mí, y yo en ti,”23 I mi ta testifiká ku e Salbador Su promesa pa keda den nos ta bèrdat i disponobel pa kada miembro ku ta warda e kombenio di Su Iglesia restorá.

P’esei Kana ku Mi

E Apòstel Pablo a amonestá e kreyentenan ku a risibí Señor: “Asina boso kana den djE.”24

Kana den i ku e Salbador ta suprayá dos aspekto vital di disípulado: (1) obedesé Dios Su mandamentunan, i (2) kòrda i honrá e kombenionan sagrado ku ta konektá nos na e Tata i e Yu.

Juan a deklará

“I pa medio di esaki nos sa ku nos a konos’E, si nos warda Su mandamentunan.

“Esun ku bisa, Mi konos’E, i no ta warda Su mandamentunan, ta un gañadó, i e bèrdat no ta den djé;

“Pero esun ku warda su palabra den djé sigur e amor di Dios ta perfekshoná bèrdaderamente. Pa medio di esaki nos sa ku nos ta den dje.

“Esun ku bisa ku e ta permanesé den dje mester kana na mesun manera ku el a kana.”25

Jesus ta yama kada un di nos, “Bin Sigui mi”26 i “kana ku mi.”27

Mi ta testifiká ku si nos pusha bai dilanti den fe i kana den e humildat di Señor Su spiritu,28nos ta bendishoná ku poder, guia, protekshon, i pas.

Testimonio i Promesa

Alma a deskribí un entrada di Señor na tur alma bibiente:

“Ata’ki, e ta manda un invitashon na tur hende, pasó su brasanan di miserikordia ta ekstendé na nan, i e ta bisa: Arepentí, i ami lo risibí boso.

“… Bin na Mi i boso lo partisipá di e fruta di e palu di bida; si, boso lo kome i bebe di e pan i e awanan libramente.”29

Mi ta enfatisá e totalidat apsoluto di e súplika di e Salbador. E ta anhelá pa bendishoná ku Su grasia i miserikòrdia kada persona individual ku a yega di biba, i ku ainda ta biba na mundu.

Algun miembro di Iglesia ta aseptá komo bèrdat e doktrina, prinsipionan, i testimonionan proklamá kada biaha di e pulpito aki den e Sentro di Konferensia i den kongregashonnan lokal rònt mundu—i ainda por ta lucha pa kere e bèrdatnan eterno aki ku ta aplikabel spesifikamente den nan bida i den nan sirkunstansia. Nan ta kere sinseramente i sirbi diligentemente, pero nan konekshon di kombenio ku nan Tata i Su Yu ku ta redimí ainda no a bira un realidat ku ta transformá den nan bida.

Mi ta primintí ku dor di e poder di e Spiritu Santu, bo por sa i sinti e bèrdatnan di e evangelio ku mi a purba di deskribí ta pa bo—pa bo individualmente i personalmente.

Mi ta testifiká ku goso ku JesuCristo ta nos Salbador i Redentor amoroso i bibu. Si nos keda den djE, E lo keda den nos.30 I segun ku nos ta kana den djE, nos lo wòrdu bendishoná pa produsí mas fruta. Asina mi ta testifiká den e nòmber sagrado di Señor JesuCrist,o amèn.

Notanan

  1. Wak Genesis 5:18–24; Doctrina y Convenios 107:48–57; Moises 6–7.

  2. Moises 6:27.

  3. Moises 6:31.

  4. Moises 6:32, 34; énfasis agregá.

  5. Wak Juan 15:4–9.

  6. Jeffrey R. Holland, “Abide in Me,” Liahona, mei 2004, 32.

  7. Wak Juan 15:10.

  8. Wak Mateo 11:29-30.

  9. Wak Helaman 5:12.

  10. Wak 3 Nefi 27:14–15.

  11. Wak 2 Nefi 32:3.

  12. Moroni 4:3; 5:2.

  13. Wak Mosia 2:17.

  14. Juan 15:10.

  15. Alma 33:22.

  16. Alma 33:23; énfasis agregá.

  17. Wak Alma 26:13.

  18. Mi a splika e prinsipio aki den un devoshonal na 2017.

    “Alma … ‘a kuminsá na prediká e palabra di Diosna e pueblo, drentando den nan snoa, i den nan kas,; si, i asta nan a prediká ; e palabra den nan kayanan’” (Alma 31:1énfasis agregá. Tambe el a kompará e palabra di Dios ku un simia.

    “Si bo duna lugá,” el a bisa, “ku un simia wòrdu sembrá den bo kurason, ata’ki, si e ta un simia di bèrdat òf un bon simia, si bo no sak’é afó dor di no kere, e ta kuminsá ta hincha den bo pechu; i ora bo sinti e movishonnan di hinchamentu aki, lo bo kuminsá di bisa den bo mes—E mester ta un bon simia, òf ku e palabrata bon, pasó e ta kuminsá hasi mi kurason mas grandi; si, e ta kuminsá di iluminá mi komprondementu, si e ta kuminsá di ta sabroso pa mi’ [Alma 32:28, énfasis agregá].

    “Interesante [pa nota] ku un bon simia ta bira un palu ora e wòrdu plantá den e kurason i kumnsá hincha, spreit, i krese.

    “‘I ata ki, ora e palu kuminsá krese, boso lo bisa, laga nos nutri’é ku hopi koutela, ku e por haña rais, ku e por krese, i produsí fruta pa nos. I ata ki, si boso nutri’é ku hopi koutela e lo haña raís, i krese, i lo produsí fruta.

    “‘Si bo neglishá e palu, i no pone atenshon na su nutrishon, ata aki e lo no haña ningun rais; i ora e kayente di solo ta bini i rank’é, pasó e no tin rais, e ta bula bai, i abo ta kue i tir’é afó.

    “‘Awor, esaki no ta pasó e simia no tabata bon, tampoko e ta pasó e fruta di dje no ta deseoso, pero e ta pasó bo tera tabata bon, i bo no lo nutri e palu, p’esei boso no por tin e fruta di dje.

    “‘I e ora ei, si bo no nutri e palabra, mirando dilanti ku un wowo di fe na e fruta di dje, nunka lo bo kosecha di e fruta di e palu di bida.

    “‘Pero si bo ke nutri e palabrasi, nutri e palu ora e kuminsá krese, dor di bo fe ku gran diligensha, i ku pasenshi, mirando dilanti pa e frutanan di dje, e lo haña rais; i ata ki e lo ta un palu ku ta brota pa bida eterno’ (Alma 32:37–41 énfasis agregá).

    “… E figura sentral den e vishon di Lehi ya e palu di bida—un representashon di “e amor di Dios’ [1Nefi 11:21-22].

    “‘Pasó Dios a stima e mundu asina tantu ku El a duna su úniko Yu, pa tur esnan ku kere den djE no bai pèrdí, pero haña bida eterno.” [Juan 3:16].

    “E nasementu, bida i sakrifisio ekspiatorio di Señor JesuCristu ta e manifestashonnan di mas grandi di Dios Su amor pa Su yunan. Manera Nefi a testifiká, e amor aki tabata ‘mas deseoso riba tur kos’ i ‘di mas goso pa e alma.’ [1 Nefi 11:22–23; wak tambe 1 Nefi 8:12, 15]. Kapítulo 11 di 1Nefi ta presentá un deskripshon detayá di e palu di bida komo un símbolo pa e bida, ministerio, i sakrifisio di e Salbador—e kondensenshon di Dios’ [1 Nefi 11:16]. E palu por wòrdu konsiderá komo un representashon di Cristo.

    “Un manera pa pensa riba E fruta di e palu komo un símbolo pa e bendishonnan di e Ekspiashonn di e Salbador. E fruta ta wòrdu deskribí komo ‘deseoso pa hasi e un persona felis [1Nefi 8:10] i ku ta produsí gran goso i e deseo pa kompartí e goso ei ku otronan.

    “Di un manera signifikante e tema general di e Buku di Mormon, ta invitá tur pa bin na Cristu wak Moroni 10:32], is paramount in Lehi’s vision [wak 1 Nefi 8:19]” (“The Power of His Word Which Is in Us” [address given at seminar for new mission leaders, June 27, 2017], 4–5).

  19. Wak 2 Korintionan 3:3.

  20. 2 Korintionan 5:17.

  21. Alma su analogia ta siña nos ku e deseo pa kere ta planta e simia den e kurasonnan, nutriendo e simia dor di nos fe ta speit e palu di bida, i nutri e palu ta produsí fruta di e palu, loke ta “mas dushi riba tur kos ku ta dushi” (Alma 32:42) i ta e “e don di mas grandi di Dios” (1 Nefi 15:36).

  22. Alma 5:14.

  23. Moises 6:34; énfasis agregá

  24. Kolosensenan 2:6.

  25. 1 Juan 2:3–6; énfasis agregá.

  26. Lukas 18:22.

  27. Moises 6:34.

  28. Wak Doctrina y Convenios 19:23.

  29. Alma 5:33–34; énfasis agregá

  30. Wak Juan 15:5.