Mga Kasulatan
Doktrina ug mga Pakigsaad 101


Seksiyon 101

Pagpadayag nga gihatag ngadto ni Joseph Smith ang Propeta, sa Kirtland, Ohio, Disyembre 16 ug 17, 1833. Niini nga higayon ang mga Santos nga nagkapundok sa Missouri nag-antos sa hilabihan nga pagpanglutos. Ang mga manggugubot mipapahawa kanila gikan sa ilang mga panimalay sa Distrito sa Jackson; ug ang uban sa mga Santos misulay sa pagpahimutang sa ilang mga kaugalingon sa mga Distrito sa Van Buren, sa Lafayette, ug sa Ray, apan ang pagpanglutos misunod kanila. Ang labing dako nga pundok sa mga Santos niadtong higayona anaa sa Distrito sa Clay, Missouri. Ang mga hulga sa kamatayon batok sa tagsa-tagsa ka tawo sa Simbahan daghan kaayo. Ang mga Santos sa Distrito sa Jackson nawad-an og mga kabtangan sa panimalay, mga sinina, kahayopan, ug uban pang kaugalingong mga kabtangan; ug daghan sa ilang mga tanom nadaot.

1–8, Ang mga Santos gipanton ug gisakit tungod sa ilang mga kalapasan; 9–15, Ang kasuko sa Ginoo modangat sa mga nasod, apan ang Iyang katawhan pagapundokon ug pagahupayon; 16–21, Ang Zion ug ang iyang mga stake pagatukoron; 22–31, Ang matang sa kinabuhi sa panahon sa Milenyum gipahayag; 32–42, Ang mga Santos panalanginan ug gantihan unya; 43–62, Ang sambingay sa halangdon nga tawo ug sa kahoyng mga olibo nagtimaan sa mga kasamok ug sa mahitabo nga katubsanan sa Zion; 63–75, Ang mga Santos mopadayon sa ilang pagpundok; 76–80, Ang Ginoo mitukod sa Konstitusyon sa Estados Unidos sa Amerika; 81–101, Ang mga Santos kinahanglang mohangyo alang sa paghusay sa ilang mga reklamo, sumala sa sambingay sa babaye ug sa dili makiangayong maghuhukom.

1 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, mahitungod sa inyong kaigsoonan kinsa gisakit, ug gilutos, ug gipapahawa gikan sa yuta nga ilang kabilin—

2 Ako, ang Ginoo, mitugot sa kasakit nga moabot kanila, diin sila gisakit, agi og sangpotanan sa ilang mga kalapasan;

3 Gani ako moangkon kanila, ug mahimo sila nga akoa niana nga adlaw nga ako moabot aron sa pagpundok sa akong mga bahandi.

4 Busa, kinahanglan nga mapanton sila ug masulayan, sama ni Abraham, nga gisugo sa paghalad sa iyang bugtong anak.

5 Kay ang tanan niadtong dili molahutay sa pagpanton, apan molimod kanako, dili mabalaan.

6 Tan-awa, sultihan ko kamo, adunay mga pagtay-og, ug mga panagbingkil, ug mga kasina, ug mga panagbangi, ug kahigal ug maibogon nga mga tinguha taliwala kanila; busa pinaagi niini nga mga butang gihugaw-hugawan nila ang ilang mga kabilin.

7 Dugay sila nga mopatalinghog sa tingog sa Ginoo nga ilang Dios; busa, ang Ginoo nga ilang Dios dugay nga mopatalinghog sa ilang mga pag-ampo, sa pagtubag kanila sa adlaw sa ilang kasamok.

8 Sa adlaw sa ilang kalinaw gibaliwala nila ang akong tambag; apan, sa adlaw sa ilang kasamok, sa panginahanglan nangita sila kanako.

9 Sa pagkatinuod sultihan ko kamo, bisan pa sa ilang mga sala, ang akong kasingkasing napuno sa kapuangod ngadto kanila. Ako dili mosalikway kanila sa hingpit; ug sa adlaw sa kaligutgot akong hinumdoman ang kaluoy.

10 Nakapanumpa ako, ug ang balaod ninglabay na pinaagi sa nahauna nga sugo nga akong gihatag kaninyo, nga akong ihulog ang espada sa akong kasuko alang sa akong katawhan; ug gani sumala sa akong gisulti, kini mahitabo.

11 Ang akong kasuko sa dili madugay ibubo nga walay sukod nganha sa tanang nasod; ug buhaton ko kini kon ang kopa sa ilang kadaotan mapuno na.

12 Ug niana nga adlaw ang tanan nga makaplagan nga nagabantay, o sa laing pagkasulti, ang tanan sa akong Israel, pagaluwason.

13 Ug sila nga nagkatibulaag pagapundokon.

14 Ug silang tanan nga nagbangotan pagahupayon.

15 Ug silang tanan nga mitugyan sa ilang kinabuhi alang sa akong ngalan pagakoronahan.

16 Busa, himoa nga ang inyong mga kasingkasing mahupay mahitungod sa Zion; kay ang tanang tawo ania sa akong mga kamot; pagmalinawon ug hibaloi nga ako mao ang Dios.

17 Ang Zion dili pagakuhaon gikan sa iyang dapit, bisan pa og ang iyang mga anak nagkatibulaag.

18 Sila nga nahibilin, ug putli og kasingkasing, makabalik, ug makaadto sa ilang mga kabilin, sila ug ang ilang mga anak, manag-awit sa walay kataposang kalipay, sa pagtukod sa biniyaang mga dapit sa Zion—

19 Ug kining tanan nga butang mahitabo aron ang pulong sa mga propeta matuman.

20 Ug, tan-awa, walay lain nga dapit nga pilion gawas nianang akong gipili; ni adunay bisan unsa nga laing dapit nga pilion gawas nianang akong gipili, alang sa buhat sa pagpundok sa akong mga santos—

21 Hangtod nga moabot ang adlaw nga wala nay makita nga lawak alang kanila; ug unya ako adunay laing mga dapit nga akong ihatag kanila, ug tawagon sila og mga stake, alang sa mga tabil o kalig-on sa Zion.

22 Tan-awa, kabubut-on ko kini, nga silang tanan nga motawag sa akong ngalan, ug mosimba kanako sumala sa akong walay kataposang ebanghelyo, magpundok, ug mobarog sa balaang mga dapit;

23 Ug mangandam alang sa pagpadayag nga moabot, sa higayon nga ang tabil nga gitabon sa akong templo, sa akong tabernakulo, nga nagtago sa yuta, pagakuhaon, ug ang tanang tawo makakita kanako.

24 Ug ang matag madunot nga butang, tawo man, o mga hayop sa umahan o mga langgam sa mga langit, o mga isda sa dagat, nga nagpuyo sa ibabaw sa tibuok yuta maugdaw;

25 Ug usab kana nga ginama sa elemento matunaw tungod sa hilabihang kainit; ug ang tanang butang mahimong bag-o, nga ang akong kahibalo ug himaya mopuyo sa ibabaw sa tibuok yuta.

26 Ug niana nga adlaw ang pagdumot sa tawo, ug ang pagdumot sa mga hayop, oo, ang pagdumot sa tanang unod, mahunong na sa akong atubangan.

27 Ug niana nga adlaw bisan unsa ang pangayoon sa tawo, ihatag kini ngadto kaniya.

28 Ug niana nga adlaw si Satanas wala nay gahom sa pagtental ni bisan kinsa nga tawo.

29 Ug wala nay kasubo tungod kay wala nay kamatayon.

30 Niana nga adlaw ang masuso dili mamatay hangtod siya matigulang; ug ang iyang kinabuhi sama sa panuigon sa usa ka kahoy;

31 Ug kon siya mamatay dili siya matulog, nga ang buot ipasabot diha sa yuta, apan mausab sa usa ka pagpamilok, ug pagabayawon, ug ang iyang kapahulayan mahimayaon.

32 Oo, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, niana nga adlaw inig anhi sa Ginoo, iyang ipadayag ang tanang butang—

33 Mga butang nga milabay na, ug tinago nga mga butang nga walay tawo nga nasayod, mga butang sa yuta, diin kini gibuhat, ug ang katuyoan ug ang kataposan niini—

34 Mga butang nga labing bililhon, mga butang nga anaa sa itaas ug mga butang nga ania sa ubos, mga butang dinhi sa yuta ug sa ibabaw sa yuta, ug sa langit.

35 Ug silang tanan nga nag-antos sa pagpanggukod tungod sa akong ngalan, ug molahutay inubanan sa pagtuo, bisan kon gitawag sila aron sa paghatag sa ilang kinabuhi alang sa akong kaayohan sa gihapon makaambit sila niining tanan nga himaya.

36 Mao nga, ayaw kahadlok bisan sa kamatayon; kay dinhi niining kalibotan ang imong kalipay dili hingpit, apan kanako ang imong kalipay hingpit.

37 Busa, ayaw kabalaka sa lawas, ni sa kinabuhi sa lawas; apan kabalak-i ang kalag, ug ang mahitungod sa kinabuhi sa kalag.

38 Ug pangitaa sa kanunay ang nawong sa Ginoo, nga sa pagpailob kamo makabaton sa inyong mga kalag, ug maangkon ninyo ang kinabuhing dayon.

39 Kon ang mga tawo natawag ngadto sa akong walay kataposang ebanghelyo, ug makigsaad sa walay kataposang pakigsaad, pagaisipon sila nga asin sa yuta ug panimpla sa mga tawo;

40 Sila gitawag nga panimpla sa mga tawo, busa, kon kanang asin sa yuta mawagtangan sa iyang kalami, tan-awa, sukad niana kini wala nay kapuslanan ug angay na lamang isalibay ug tunob-tunoban sa mga tawo.

41 Tan-awa, aniay kaalam mahitungod sa mga anak sa Zion, gani daghan, apan dili tanan; nasakpan sila nga mga malapason, busa kinahanglan nga sila mapanton—

42 Siya nga nagpataas sa iyang kaugalingon ipaubos, ug siya nga nagpaubos sa iyang kaugalingon ipataas.

43 Ug karon, isugilon ko kaninyo ang usa ka sambingay, aron inyong mahibaloan ang akong kabubut-on mahitungod sa katubsanan sa Zion.

44 Ang usa ka halangdon nga tawo adunay luna sa yuta, nga labing pinili; ug giingnan niya ang iyang mga sulugoon: Pangadto kamo sa akong ubasan, gani niining labing pinili nga luna sa yuta, ug pagtanom og napulog duha ka kahoy nga olibo;

45 Ug pagbutang og magbalantay sa palibot niini, ug pagtukod og usa ka tore, aron adunay usa nga molantaw sa yuta sa palibot, aron mahimong usa ka magbalantay diha sa tore, aron ang akong mga kahoy nga olibo dili matumba kon ang kaaway moabot aron sa pagpangguba ug pagpanguha sa bunga sa akong ubasan.

46 Karon, ang mga sulugoon sa halangdon nga tawo miadto ug mihimo sumala sa gisugo sa ilang agalon kanila, ug mitanom sa mga kahoy nga olibo ug mitukod og ali sa palibot, ug mibutang og mga magbalantay, ug misugod sa pagtukod og tore.

47 Ug samtang gipahiluna nila ang tukoranan niini, nagsugod sila sa pag-ingon sa ilang mga kaugalingon: Unsay gamitan sa akong agalon niini nga tore?

48 Ug nagtambagay sulod sa taas nga panahon, nag-ingon sa ilang mga kaugalingon: Unsa ang gamitan sa akong agalon niini nga tore, nga nagtan-aw nga kini usa ka panahon sa kalinaw?

49 Dili ba angay nga kining kwarta ihatag ngadto sa mga tigpailis? Kay wala na kinahanglana kini nga mga butang.

50 Ug samtang nanagsumpaki pa sila sa usag usa nahimo silang tapulan kaayo, ug wala sila mopatalinghog sa mga sugo sa ilang agalon.

51 Ug ang kaaway miabot sa pagkagabii, ug miguba sa ali; ug ang mga sulugoon sa halangdon nga tawo namangon ug nangahadlok, ug nanglayas; ug ang kaaway miguba sa ilang mga gipanghimo, ug gipangtumba ang mga kahoy nga olibo.

52 Karon, tan-awa, ang halangdon nga tawo, ang agalon sa ubasan, mitawag sa iyang mga sulugoon, ug miingon kanila, Ngano! unsa ang hinungdan niining dako nga kadaot?

53 Wala ba diay ninyo buhata ang akong gimando kaninyo, ug—human sa inyong pagtanom sa ubasan, ug sa pagtukod sa ali sa palibot niini, ug sa pagbutang og mga magbalantay diha sa mga paril niini—magtukod usab og tore, ug magbutang og magbalantay diha sa tore, ug magbantay sa akong ubasan, ug dili matulog, basin pa unya og ang kaaway moabot diha kaninyo?

54 Ug tan-awa, nakit-an unta sa magbalantay diha sa tore ang kaaway samtang anaa pa siya sa layo; ug unya nakapangandam unta kamo ug napugngan ang kaaway gikan sa pagguba sa ali niini, ug naluwas ang akong ubasan gikan sa mga kamot sa tiglaglag.

55 Ug ang agalon sa ubasan miingon sa usa sa iyang mga sulugoon: Lakaw ug pundoka ang tanang nahibilin sa akong mga sulugoon, ug dad-a ang tanan nga tawong lig-on sa akong balay, nga mao ang akong mga manggugubat, ang akong mga batan-ong lalaki, sila usab nga mga hamtong taliwala sa tanan nakong mga sulugoon, nga mao ang kalig-on sa akong balay, gawas niadtong akong gipili nga magpabilin;

56 Ug lakaw kamo sa walay langan ngadto sa yuta sa akong ubasan, ug bawia ang akong ubasan; kay akoa kini; napalit ko kini sa kwarta.

57 Busa, lakaw kamo sa walay langan ngadto sa akong yuta; gub-a ang mga paril sa akong mga kaaway; gub-a ang ilang tore, ug patibulaaga ang ilang mga magbalantay.

58 Ug kon magpundok sila batok kaninyo, ipanimalos ako sa akong mga kaaway, nga sa dili madugay moadto ko uban sa nahibilin sa akong balay ug manag-iya sa yuta.

59 Ug ang sulugoon miingon sa iyang agalon: Kanus-a mahitabo kini nga mga butang?

60 Ug miingon siya sa iyang sulugoon: Sumala sa akong pagbuot; lakaw sa walay langan, ug buhata ang tanan bisan unsa nga akong gisugo kanimo;

61 Ug mao kini ang akong selyo ug panalangin nganha kanimo—usa ka matinud-anon ug maalamon nga tinugyanan taliwala sa akong balay, usa ka magmamando sa akong gingharian.

62 Ug ang iyang sulugoon sa walay langan miadto, ug mihimo sa tanang butang bisan unsa ang gisugo sa agalon kaniya; ug human sa pipila ka adlaw ang tanang butang natuman.

63 Usab, sa pagkatinuod, sultihan ko kamo, akong ipakita kaninyo ang kaalam nga ania kanako mahitungod sa tanang simbahan, kon sila andam nga magiyahan sa matarong ug sa tukmang paagi alang sa ilang kaluwasan—

64 Aron ang buhat sa pagpundok sa akong mga santos magpadayon, nga sila akong mapalig-on diha sa akong ngalan sa balaang mga dapit; kay ang panahon sa pag-ani miabot na, ug ang akong pulong kinahanglan gayod nga matuman.

65 Busa, kinahanglan nga akong pundokon ang akong katawhan, sumala sa sambingay sa trigo ug mga sagbot, nga ang trigo mapanalipdan diha sa balay tipiganan aron makabaton og kinabuhing dayon, ug makoronahan og celestial nga himaya, kon moadto na ko sa gingharian sa akong Amahan aron gantihan ang matag tawo sumala sa iyang buhat;

66 Samtang ang mga sagbot pagabugkoson, ug ang mga higot niini pagahimoon nga lig-on, aron kini sunogon sa dili mapalong nga kalayo.

67 Busa, usa ka sugo ang akong ihatag sa tanang simbahan, nga silang tanan magpadayon sa pagpundok ngadto sa mga dapit nga akong gipili.

68 Bisan pa niana, sama sa akong gisulti kaninyo sa nahauna nga sugo, ayaw dalidalia ang inyong panagpundok, ni ang inyong pagpanaw; apan andama ang tanang butang sa inyong atubangan.

69 Ug aron maandam ang tanang butang sa inyong atubangan, sunda ang sugo nga akong gihatag mahitungod niini nga mga butang—

70 Nga nag-ingon, o nagtudlo, sa pagpalit sa tanang yuta, nga mahimong mapalit sa kwarta, sa rehiyon libot sa yuta nga akong gipili nga mahimong yuta sa Zion, alang sa sinugdanan sa pagpundok sa akong mga santos;

71 Ang tanan nga yuta sa lalawigan sa Jackson nga mahimong paliton, ug ang mga distrito sa palibot, ug ibilin ang nahibilin sa akong kamot.

72 Karon, sa pagkatinuod sultihan ko kamo, tugoti nga ang tanang simbahan mopundok sa ilang tanang kwarta; tugoti nga ang mga butang pagahimoon sa ilang tukmang panahon, apan dili sa dinalidali; ug iseguro nga ang tanang butang maandam sa inyong atubangan.

73 Ug tugoti nga ang talahorong mga tawo mao ang pilion, gani ang mga tawo nga maalamon, ug ipadala sila aron paliton kining mga yuta.

74 Ug ang mga simbahan sa silangang mga nasod, kon matukod na kini, kon mopatalinghog sila niini nga tambag mahimo silang mamalit og mga yuta ug magpundok diha niini; ug sa ingon niini nga paagi sila makatukod sa Zion.

75 Gani karon adunay igo na nga natigom, oo, gani daghan na, aron itubos sa Zion, ug tukoron ang iyang biniyaan nga mga dapit, nga dili na pagagun-obon, kon ang mga simbahan, nga nagtawag sa ilang mga kaugalingon sama sa akong ngalan, andam nga mopatalinghog sa akong tingog.

76 Ug usab sultihan ko kamong mga gipatibulaag sa ilang mga kaaway, mao kini ang akong kabubut-on nga sila mopadayon sa paghangyo alang sa paghusay, ug katubsanan, pinaagi sa mga kamot niadtong gibutang nga mga magmamando ug adunay katungod labaw kaninyo—

77 Sumala sa mga balaod ug sa konstitusyon sa katawhan, nga akong gitugotan nga matukod, ug kinahanglan nga ampingan alang sa mga katungod ug sa pagpanalipod sa tanang tawo, sumala sa makiangayon ug balaang mga baroganan;

78 Aron ang matag tawo molihok sumala sa doktrina ug baroganan mahitungod sa umaabot, sumala sa matarong nga kabubut-on nga akong gihatag kaniya, nga ang matag tawo mao ang manubag sa iyang kaugalingong mga sala sa adlaw sa paghukom.

79 Busa, dili matarong nga si bisan kinsa nga tawo mahimong ulipon ngadto sa usag-usa.

80 Ug tungod niini nga katuyoan akong gitukod ang Konstitusyon niini nga yuta, pinaagi sa mga kamot sa mga tawo nga maalamon nga akong giandam niining mao nga katuyoan, ug gitubos ang yuta pinaagi sa pagpaagas og dugo.

81 Karon, asa nako ipahisama ang mga anak sa Zion? Ipahisama nako sila ngadto sa sambingay sa babaye ug sa usa ka maghuhukom nga dili makiangayon, kay ang mga tawo kinahanglan nga mag-ampo sa kanunay ug dili mawad-an og paglaom, nga nag-ingon—

82 Adunay usa ka maghuhukom sa usa ka siyudad nga walay kahadlok sa Dios, ni may tawo nga gitahod.

83 Ug adunay usa ka biyuda niana nga siyudad, ug miduol siya kaniya, nga nag-ingon: Ipanimalos ako sa akong kaaway.

84 Ug wala dayon siya mosugot, apan sa wala madugay miingon siya sa iyang kaugalingon: Bisan og ako wala mahadlok sa Dios, ni motahod sa tawo, apan tungod kay kini nga biyuda nagsamok kanako mobalos ko niya, basin pa unya og sa iyang kanunay nga pagduol iya akong mahasol.

85 Sa ingon niana ako mopahisama sa mga anak sa Zion.

86 Tugoti nga magpakiluoy sila sa tighukom;

87 Ug kon dili siya maminaw kanila, tugoti nga magpakiluoy sila sa tiilan sa gobernador;

88 Ug kon ang gobernador dili maminaw kanila, tugoti sila nga magpakiluoy sa tiilan sa presidente;

89 Ug kon ang presidente dili maminaw kanila, nan ang Ginoo mopakita ug mogula gikan sa iyang dapit nga tagoanan, ug sa iyang kapungot mohasol sa nasod;

90 Ug sa iyang labihan nga kalagot, ug sa iyang pintas nga kapungot, sa iyang tukmang panahon; pagalaglagon kadtong dili matinud-anon, ug dili makiangayong mga tinugyanan, ug ihatag ang ilang bahin kauban sa mga tigpakaaron-ingnon, ug mga dili matuohon;

91 Gani ngadto sa kawanangan sa kangitngit, diin adunay pagbakho, ug pagdanguyngoy, ug pagpangagot sa ngipon.

92 Busa, pag-ampo kamo nga ang ilang mga dunggan makadungog sa inyong mga pangamuyo, aron ako maluoy kanila, aron kini nga mga butang dili moabot kanila.

93 Ang akong gisulti kaninyo kinahanglang mahitabo, nga ang tanang tawo magpabiling walay ikapangatarongan;

94 Aron ang maalamong mga tawo ug ang mga magmamando makadungog ug masayod nianang wala pa gayod nila mahunahuna;

95 Aron akong mapadayon ang pagpahitabo sa akong buluhaton, akong kahibulongan nga buluhaton, ug sa paghimo sa akong buhat, akong kahibulongan nga buhat, aron ang mga tawo makaila tali sa matarong ug sa daotan, miingon ang inyong Dios.

96 Ug usab, sultihan ko kamo, supak sa akong sugo ug sa akong kabubut-on nga ibaligya sa akong sulugoon nga si Sidney Gilbert ang akong balay tipiganan, nga akong gipili alang sa akong katawhan, ngadto sa mga kamot sa akong mga kaaway.

97 Ayaw tugoti nga kanang akong gipili mahugawan sa akong mga kaaway, pinaagi sa pagtugot niadtong kinsa nagtawag sa ilang mga kaugalingon sama sa akong ngalan;

98 Kay kini usa ka labihan ug bug-at kaayo nga sala batok kanako, ug batok sa akong katawhan, agi og sangpotanan niadtong mga butang nga akong gitakda ug nga sa dili madugay moabot sa mga nasod.

99 Busa, mao kini ang akong kabubut-on nga ang akong katawhan, kinahanglang moangkon, ug padayong moangkon nianang akong gipili alang kanila, bisan og dili sila tugotan nga mopuyo niini.

100 Hinuon, wala ko moingon nga sila dili makapuyo niini; kay kon magdala sila og bunga ug mga buhat nga angay alang sa akong gingharian makapuyo sila niini.

101 Makatukod sila, ug ang uban dili makapanunod niini; makapananom sila og mga ubasan, ug sila makakaon sa bunga niini. Ug mao gayod kana. Amen.