18 Haere mai, e te feia mo’a Avec conviction 1. ’A haere ā, te feiā mo’a ē, Ma te ’oa’oa, ’E au ānei, ’e ’ati tō ’outou? Haere ā i mua. ’Ia tāmata tātou ato’a, ’Ia haere pūai e maita’i ai! E nā reira noa tātou, ’Arohi! ’Arohi! 2. E aha tātou e ’oto noa ai? E maita’i tātou nei. Mana’o ānei, e faufa’ahia, Fa’atau noa (a)tu? ’A tātua nā i tō tau’upu, E ’aro pūai nō te rē; E turu ā te Atua, ’Arohi! ’Arohi! 3. E tae tātou, i terā fenua, I te ātea ra, Tā te Fatu i fa’ata’a nō tātou, ’Ei fa’aeara’a. ’E i reira mau e ta’iruru ai, Tātou ato’a ma te hau, ’Ia ’ārue i te Fatu, ’Arohi! ’Arohi! 4. Pohe paha tātou nā te ’ē’a, Maita’i ra te reira! ’Ore te ’oto ’e te ’ohipa, ’Ei te Fatu tātou. ’Ārea rā ia tu’uhia, ’Ia tae atu i te hope’a, E fa’arahi te hīmene, ’Arohi! ’Arohi! D’après le texte anglais de William Clayton, 1814–1879 Musique folklorique anglaise Doctrine and Covenants 61:36–39 Doctrine and Covenants 59:1–4