Kapitulo 60
Si Moroni nagreklamo kay Pahoran parte sa pagpabaya sang gobyerno sa mga kasoldadohan—Ginatugotan sang Ginuo nga pamatyon ang mga matarong—Kinahanglan gid nga gamiton sang mga Nefinhon ang tanan nila nga gahum kag mga pamaagi sa pagluwas sang ila mga kaugalingon halin sa ila mga kaaway—Namahog si Moroni nga makig-away batok sa gobyerno luwas lang kon ihatag ang bulig sa iya mga kasoldadohan. Mga 62 B.C.
1 Kag natabo ini nga nagsulat sia liwat sa gobernador sang duta, nga amo si Pahoran, kag amo ini ang mga pulong nga iya ginsulat nga nagasiling: Tan-awa, ginapatungod ko ang akon sulat kay Pahoran, sa siyudad sang Zarahemla, nga amo ang puno nga hukom kag ang gobernador sa duta, kag amo man sa tanan nga pinili sining katawhan sa pagdumala kag pag-atipan sang mga hilikuton sini nga giyera.
2 Kay tan-awa, may pila ako ka bagay nga ihambal sa ila bilang pagkondenar; kay tan-awa, kamo mismo nakahibalo nga pinili kamo sa pagpanipon sang mga tinawo, kag armasan sila sang mga espada, kag sang mga sundang, kag tanan nga sari sang mga armas sa giyera sang tagsa ka sahi, kag ipadala batok sa mga Lamanhon, sa bisan diin nga mga bahin nga magasulod sila sa aton duta.
3 Kag karon tan-awa, ginasiling ko sa inyo nga ako mismo, kag ang akon man mga tinawo, kag amo man si Helaman kag ang iya mga tinawo, nag-antos sing tuman kadako nga mga pag-antos; huo, bisan kagutom, kauhaw, kag kakapoy, kag tanan nga sari sang mga pag-antos sang tagsa ka sahi.
4 Apang tan-awa, kon amo lamang ini kuntani ang amon mga ginaantos indi kami magkumod ukon magreklamo.
5 Apang tan-awa, damo na ang nagkalamatay sa aton katawhan; huo, linibo ang nalaglag sa espada, samtang indi kuntani nangin amo sini kon naghatag kamo sa aton mga kasoldadohan sing nagakaigo nga puwersa kag panabang para sa ila. Huo, dako ang inyo pagpabaya sa amon.
6 Kag karon tan-awa, luyag namon nga mahibal-an ang kabangdanan sining tuman kadako nga pagpabaya; huo, luyag namon nga mahibal-an ang kabangdanan sang inyo pagpatumbaya.
7 Abi bala ninyo nga mapungko lang kamo sa inyo mga trono nga nagapatumbaya samtang ang inyo mga kaaway nagapalapta sang buhat sang kamatayon sa inyo palibot? Huo, samtang ginapamatay nila ang linibo sang inyo mga kauturan—
8 Huo, bisan sila nga nagsalig sa inyo para sa pangamlig, huo, nga nagbutang sa inyo sa katungdanan agud nga natabangan kuntani ninyo sila, huo, nga nakapadala kuntani kamo sing mga kasoldadohan sa ila, agud napabakod sila, kag nakaluwas sang linibo sa ila halin sa pagkalaglag sa espada.
9 Apang tan-awa, indi lamang ini—gindalok ninyo ang inyo mga panigana sa ila, sa bagay nga madamo ang nagpakig-away kag nagpaagay sang ila dugo tubtob sa kamatayon tungod sang ila dako nga mga handum para sa kaayohan sining katawhan; huo, kag ini ila ginhimo sang daw mapatay na sila sa kagutom, tungod sang inyo tuman nga pagpabaya sa ila.
10 Kag karon, pinalangga kong mga kauturan—kay dapat mangin pinalangga kamo; huo, kag dapat kuntani nga ginpukaw ninyo ang inyo mga kaugalingon sa dugang nga katutum para sa kaayohan kag kahilwayan sining katawhan; apang tan-awa, ginpabay-an ninyo sila sa bagay nga ang dugo sang linibo magabalik sa inyo mga ulo para sa pagtimalus; huo, kay nahibal-an sang Dios ang tanan nila nga pagpakitluoy, kag ang tanan nila nga pag-antos—
11 Tan-awa, abi bala ninyo nga mapungko lang kamo sa inyo mga trono, kag tungod sang tuman nga kaayo sang Dios wala na kamo sing himuon pa kag pagaluwason niya kamo? Tan-awa, kon amo ini ang inyo ginapanghunahuna nagpanghunahuna kamo sing wala’y kapuslanan.
12 Nagahunahuna bala kamo nga tungod tuman kadamo sang inyo mga kauturan ang nagkalamatay tungod ini sang ila kalainan? Ginasiling ko sa inyo, kon amo ini ang inyo ginapanghunahuna nagpanghunahuna kamo sing wala’y kapuslanan; kay ginasiling ko sa inyo, may madamo nga nalaglag sa espada; kag tan-awa para ini sa pagkondenar sa inyo;
13 Kay ginatugotan sang Ginuo ang mga matarong nga pamatyon agud ang iya hustisya kag paghukom magtupa sa mga malain; gani indi kinahanglan nga hunahunaon ninyo nga ang mga matarong nagkaladula tungod nagkalamatay sila; apang tan-awa, nagasulod sila sa palahuwayan sang Ginuo nga ila Dios.
14 Kag karon tan-awa, ginasiling ko sa inyo, nagakahadlok ako sing tuman nga ang mga paghukom sang Dios magatupa sa sining katawhan, tungod sang ila tuman nga pagkauyaya, huo, bisan ang pagkauyaya sang aton gobyerno, kag ang ila tuman kadako nga pagpabaya tuhoy sa ila mga kauturan, huo, tuhoy sa sadtong mga nagkalamatay.
15 Kay kon indi tungod sang kalainan nga una nagsugod sa aton pangulohan, nabatuan kuntani naton ang aton mga kaaway sa bagay nga wala sila kuntani makaangkon sing gahum sa aton.
16 Huo, kon indi tungod sang giyera nga nagtuhaw sa aton mismo; huo, kon indi tungod sa sining mga maki-hari, nga nagtuga sang tuman nga pagpaagay sang dugo sa aton mismo; huo, sa tion nga nagailinaway kita, kon gintingob naton ang aton kusog pareho sang aton ginhimo sadto; huo, kon indi tungod sa paghangad sang gahum kag awtoridad sang mga maki-hari sa aton; kag kon nangin tampad sila sa kawsa sang aton kahilwayan, kag nakig-isa sa aton, kag nagsulong batok sa aton mga kaaway, imbes sang pagkapot sang ila mga espada batok sa aton, nga amo ang kabangdanan sang tuman nga pagpaagay sang dugo sa aton; huo, kon nagsulong kita batok sa ila sa kusog sang Ginuo, napalapta kuntani naton ang aton mga kaaway, kay natuman kuntani ini, suno sa katumanan sang iya pulong.
17 Apang tan-awa, karon ang mga Lamanhon nagasalakay sa aton, nga nagaangkon sang aton mga kadutaan, kag nagapamatay sila sang aton katawhan paagi sa espada, huo, sang aton mga babayi kag sang aton mga kabataan, kag nagadala man sa ila nga mga bihag, nga nagatuga sa ila nga magaantos sila sang tanan nga sari sang mga pag-antos, kag ini tungod sang dako nga kalainan sang mga nagahangad sang gahum kag awtoridad, huo, ang mga maki-hari.
18 Apang ngaa mahambal pa ako parte sini nga bagay? Kay wala kami nakahibalo apang posible nga kamo man mismo nagahangad sang awtoridad. Wala kami nakahibalo apang posible nga kamo man mga traidor sa inyo pungsod.
19 Ukon ginpabay-an bala ninyo kami tungod yara kamo sa sentro sang aton pungsod kag nalibutan kamo sang kasigurohan, amo nga wala kamo nagapadala sang pagkaon sa amon, kag sang mga tinawo man agud pabakuron ang aton mga kasoldadohan?
20 Nalimtan na bala ninyo ang mga kasugoan sang Ginuo nga inyo Dios? Huo, nalimtan na bala ninyo ang pagkabihag sang aton mga amay? Nalimtan na bala ninyo ang madamo nga mga tinion nga ginluwas kita halin sa mga kamot sang aton mga kaaway?
21 Ukon nagahunahuna bala kamo nga ang Ginuo magaluwas gihapon sa aton, samtang nagapungko kita sa aton mga trono kag wala nagagamit sang mga pamaagi nga ginhatag sang Ginuo sa aton?
22 Huo, magapungko bala kamo sa katamaron samtang ginalibutan kamo sang linibo sadto, huo, kag napulo ka linibo, nga nagapungko man sa katamaron, samtang may mga linibo sa palibot sa mga dulonan sang duta nga nagakalaglag sa espada, huo, nga pilason kag nagakahubsan sang dugo?
23 Nagahunahuna bala kamo nga ang Dios magatulok sa inyo nga wala’y kabasulanan samtang nagapungko kamo nga nagapatawhay kag nagatan-aw sining mga butang? Tan-awa ginasiling ko sa inyo, Indi. Karon luyag ko nga inyo dumdumon nga ang Dios nagsiling nga ang pang-sulod nga galamiton pagatinloan anay, kag dayon ang panggwa nga galamiton pagatinloan man.
24 Kag karon, luwas lang nga maghinulsol kamo sinang inyo ginhimo, kag magsugod sa pagbangon kag paghulag, kag magpadala sing pagkaon kag mga tinawo sa amon, kag amo man kay Helaman, agud nga masakdag niya inang mga bahin sang aton pungsod nga iya nabawi, kag mabawi man namon ang nagkalabilin naton nga mga ginapanag-iyahan sa sining mga bahin, tan-awa mangin kinahanglanon nga indi na kita magpakig-away pa batok sa mga Lamanhon tubtob nga matinloan anay naton ang aton pang-sulod nga galamiton, huo, bisan ang pinakamataas nga lider sang aton gobyerno.
25 Kag luwas lang nga itugot ninyo ang akon sulat kag maggwa kag ipakita sa akon ang matuod nga espiritu sang kahilwayan, kag magtinguha sa pagpabaskog kag pagpabakod sang aton mga kasoldadohan, kag maghatag sa ila sing pagkaon para sa ila suporta, tan-awa ibilin ko ang isa ka bahin sang akon mga maki-kahilwayan agud dumalahan ining bahin sang aton duta, kag ibilin ko ang kusog kag ang mga pagpakamaayo sang Dios sa ila, agud nga wala sing iban pa nga gahum nga makahulag batok sa ila—
26 Kag ini tungod sang ila tuman nga pagtuo, kag ila pagpaumod sa ila mga pag-antos—
27 Kag kadtoan ko kamo, kag kon may sin-o man sa inyo nga may kaluyag sa kahilwayan, huo, kon may bisan isa ka igrab sang kahilwayan nga nabilin, tan-awa pukawon ko ang mga pagrebelde sa inyo, bisan tubtob nga ang mga nagahangad sa pag-agaw sang gahum kag awtoridad magkalaubos na.
28 Huo, tan-awa wala ako nahadlok sa inyo gahum ukon sa inyo awtoridad, kundi nga ang akon Dios amo ang akon ginakahadlokan; kag suno ini sa iya mga kasugoan nga nagakapot ako sang akon espada agud pangapinan ang kawsa sang akon pungsod, kag ini tungod sang inyo kalainan nga nag-antos kami sing tuman nga kapierdihan.
29 Tan-awa tion na, huo, ang tion malapit na, nga luwas lang kon pabugtawon ninyo ang inyo mga kaugalingon sa pagpangapin sang inyo pungsod kag sang inyo magagmay nga kabataan, ang espada sang hustisya nagakabit sa ibabaw ninyo; huo, kag magatupa ini sa inyo kag bisitahan kamo bisan sa inyo lubos nga kalaglagan.
30 Tan-awa, ginahulat ko ang bulig halin sa inyo; kag, luwas lang nga maghulag kamo para sa amon kaumpawan, tan-awa, kadtoan ko kamo, bisan sa duta sang Zarahemla, kag salakayon kamo paagi sa espada, sa bagay nga indi na kamo makaangkon pa sing gahum sa pag-upang sang kauswagan sining katawhan sa kawsa sang aton kahilwayan.
31 Kay tan-awa, ang Ginuo indi magtugot nga magkabuhi kamo kag magbakod sa inyo mga kalainan agud laglagon ang iya matarong nga katawhan.
32 Tan-awa, ginahunahuna bala ninyo nga luwason kamo sang Ginuo kag maghikot sa paghukom batok sa mga Lamanhon, samtang nga ang tradisyon sang ila mga amay amo ang nagtuga sang ila pagdumot, huo, kag gingatungan ini sang mga nagsilipak sa aton, samtang ang inyo kalainan amo ang bangod sang inyo gugma sa kadayawan kag sa wala’y pulos nga mga butang sang kalibutan?
33 Nakahibalo kamo nga ginalapas ninyo ang mga layi sang Dios, kag nakahibalo kamo nga ginalapak ninyo ang mga ini sa idalom sang inyo mga tiil. Tan-awa, ang Ginuo nagasiling sa akon: Kon inang inyo pinili nga inyo mga gobernador indi maghinulsol sang ila mga sala kag mga kalainan, magpakig-away ka batok sa ila.
34 Kag karon tan-awa, ako, si Moroni, obligado, suno sa kasugtanan nga akon ginhimo nga tumanon ang mga kasugoan sang akon Dios; gani luyag ko nga tumanon ninyo ang pulong sang Dios, kag magpadala sing madasig sa akon sang inyo mga panigana kag sang inyo mga tinawo, kag amo man kay Helaman.
35 Kag tan-awa, kon indi ninyo ini paghimuon kadtoan ko kamo sing madasig; kay tan-awa, ang Dios indi magtugot nga magkalamatay kami sa gutom; gani ihatag niya sa amon ang inyo pagkaon, bisan pa kon kinahanglanon nga paagi ini sa espada. Karon pat-ura nga tumanon ninyo ang pulong sang Dios.
36 Tan-awa, ako si Moroni, ang inyo puno nga kapitan. Wala ako nagahangad sang gahum, kundi nga butongon ini paidalom. Wala ako nagahangad sang kadungganan sang kalibutan, kundi sang himaya sang akon Dios, kag sang kahilwayan kag kaayohan sang akon pungsod. Kag gani ginatapos ko ang akon sulat.