2010–2019
Nos lo Subi Huntu
2015


Nos lo Subi Huntu

Komo hende muhé i hende hòmber ku ta warda kombenio, nos mester hisa otro i yuda otro bira e hende ku Señor kier pa nos bira.

Ademas di e diskursonan, e músika, i e orashonnan inspiradó ku semper ta toka nos kurasonnan durante konferensha general, hopi hermananan a konta mi ku loke nan ta gusta di mira mas ku tur ta e Promé Presidensia i e Quorum di e Diesdos ora nan ta sali for di e podium ku nan kompañeranan eterno. I nos tur no ta gosa pa skucha e Hermanonan ekspresá nan amor pa nan ku ternura?

Imagen
President Boyd K. Packer and his wife, Donna, at the Brigham City Utah Temple cornerstone ceremony, 23 September 2012.

Papiando di su kasá, Donna, Presidente Boyd K. Packer a bisa, “Pa motibu di e yamamentu ku mi tin, mi tin un obligashon solemne pa bisa e bèrdat: E ta perfekto.”1

Imagen
President Dieter F. Uchtdorf and his wife.

“E ta e lus di di mi bida,”2 Presidente Dieter F. Uchtdorf a bisa di su kasa, Harriet.

Imagen
President Henry B. Eyring and Sister Eyring at their wedding.

Presidente Henry B. Eyring, papiando di su kasá, Kathleen, a bisa, “E [ta] un persona kende semper a pone mi deseá pa ta e mihó ku mi por ta.”3

Imagen
LDS Church President Thomas S. Monson gives his wife, Frances, a kiss at their 60th anniversary celebration, 10/6/2008, at the Lion House. The two met in 1944 and were married in the Salt Lake Temple on Oct. 7, 1948.

I Presidente Thomas S. Monson, papiando di su estimada Frances, a bisa, “E tabata e amor di mi bida, mi konfidente leal, i mi amiga mas di mas serka. Pa bisa ku mi ta haña su falta no ta ni kuminsá pa splika e profundidat di mi sentimentunan.”4

Ami tambe lo gusta pa ekspresá mi amor pa mi kompañero stimá, Craig. E ta un regalu presioso pa mi! Papiando di mi kasa, un frase kerí i sagrado den mi bendishon patriarkal ta primintí ku mi bida i esun di mi yunan lo “ta bon den su maneho.” Ta kla pa mi ku Craig ta e kumplimentu di e bendishon ei. Fiando for di e palabranan di Mark Twain, mi ta bisa ku “bida sin [Craig] lo no tabata bida.”5 Mi ta stim’é, ku henter mi kurason i alma!

Ròlnan i Responsabilidatnan Divino

Awe mi kier honra esposonan, tatanan, rumannan hòmber, yunan hòmber, i tionan kende sa ken nan ta i ken ta hasiendo nan esfuerso pa kumpli ku nan ròlnan duná di Dios manera deskribí den e proklamashon di famia, inkluso rektamente presidiendo i proveé pa i protehá nan famianan. Por fabor sa ku mi ta ekstremadamente konsiente ku e tópikonan di paternidat, maternidat, i matrimonio por ta alarmante pa hopi hende. Mi sa ku hopi miembronan di Iglesia ta sinti ku nan hogarnan nunka lo alkansá loke nan ta persibí di ta e ideal. Hopi tin doló pa via di negligensha, abuso, adikshon, i tradishonnan i kultura inkorekto. Mi no ta hustifiká akshonnan di hende hòmber òf hende muhé ku intenshonalmente of asta ku ignoransia a kousa doló, angustia, i desesperashon den nan hogarnan. Pero awe mi ta papiando di algu otro.

Mi ta kombensí ku un esposo nunka ta mas atraktivo na su kasa ku ora e ta sirbiendo den su ròl duná di Dios komo un digno poseedor di saserdosio—mas importante den e hogar. Mi ta stima i kere e palabranan aki di Presidente Packer na esposonan i tatanan digno: “Boso tin e poder di e saserdosio direktamente for di Señor pa protehá boso hogar. Ta bai tin tempunan ora tur loke ta para komo un eskudo entre boso famia i e atversario su maldat lo ta e poder ei.”6

Lidernan i Maestronan Spiritual den e Hogar

Mas trempan e aña ki mi a bai na un entiero di un ekstraordinario hòmber ordinario—mi kasá su tio Don. Un di Tio Don su yunan hòmber a kompartí un eksperensha ku e tabatin komo un mucha chikitu, poko tempu despues ku su mayornan a kumpra nan promé kas. Pasobra tabatin sinku yu chikitu pa alimentá i bisti, no tabatin sufisiente plaka pa sera e kura. Tumando na serio un di su ròlnan divino komo protektor di su famia, Tio Don a pone algun palunan chikitu den e tera, a tuma algun hilu, i a mara e hilu di palu pa palu tur rònt e kura. Despues el a yama su yunan serka dje. El a mustra nan e palunan i e hilu i a splika nan ku si nan lo keda paden di e tranké ei, nan lo ta sigur.

Un dia e maestranan bishitante a mira ku inkredulidat miéntras nan tabata aserkando e kas i a wak sinku mucha chikitu para obedientemente na e rant di e hilu, mirando ku anhelo na e bala ku a bula pafó di nan límite i riba e kaminda. Un di e muchanan chikitu a kore bai serka nan papi, kende, komo kontesta, a kore i a kue e bala.

Mas lat durante e entiero, e yu mayor a ekspresá yorando ku tur lokual el a spera semper den e bida aki tabata pa e por ta manera su tata stimá.

Imagen
Sister Burton's son and grandson reading together.

Presidente Ezra Taft Benson a bisa:

“O, esposonan i tatanan di Israel, boso por hasi asina hopi pa e salbashon i eksaltashon di boso famianan! …

“Kòrda riba boso sagrado yamamentu komo un tata di Israel—boso yamamentu mas importante den tempu i eternidat—un yamamentu for di lokual boso nunka lo wòrdu revelá.”

Imagen
Sister Burton's son and grandson on a bed together.

…Boso mester yuda kreá un hogar unda e Spiritu di Señor por keda.”7

Kon aplikabel ta e palabranan profétiko ei awendia.

Lo mester ta difísil, den mihó di e kasonan, pa hòmbernan di kombenio pa biba den un mundu ku no solamente ta degradá nan ròlnan i responsabilidatnan divino pero tambe ta manda mensahenan falsu tokante kiko ta nifiká pa ta un “hòmber real.” Un di e mensahenan falsu ta “Ami so ta importante.” Na e otro banda di e skala ta e mensahe dekadente i burladó ku esposonan i tatanan no ta nesesario mas. Mi ta roga boso pa no skucha na e mentiranan di Satanas! El a renunsiá e privilegio sagrado di bira un esposo òf tata. Pasobra e ta yalurs riba esnan ku tin e ròlnan sagrado e nunka lo e tin, su intenshon ta pa hasi “tur hende hòmber …miserabel manera e mes”!8

Elevá i Yuda den Nos Ròlnan Komplementario

Rumannan, nos mester di otro! Komo hende muhé i hende hòmber ku ta warda kombenio, nos mester elevá otro i yuda otro bira e hende ku Señor kier pa nos bira. I nos mester traha huntu pa elevá e generashon futuro i yuda nan alkansá nan potensial divino komo herederonan di bida eterno. Nos por hasi manera Elder Robert D. Hales i su kasá, Mary, a hasi i sigui e proverbio “Abo lo elevá ami, i ami lo elevá abo, i nos lo subi huntu.”9

Nos sa for di e skrituranan ku “no ta bon pa e hende ta so.” P’esei nos Tata Selestial a traha “un kompañero ku ta yud’é (i ku ta pas ku n’e).”10 E frase kompañero ku ta yud’é ta nifiká “un ayudante ku ta pas ku n’e, ta digno dje, òf ta semehante ku n’e.”11 Pa ehèmpel, nos dos mannan ta similar na otro pero no eksaktamente igual. Di hecho, nan ta kontrario eksakto, pero nan ta komplementá otro i nan ta pas ku otro. Trahando huntu, nan ta mas fuerte.12

Den un kapítulo tokante famianan, e manual di Iglesia ta kontené e deklarashon aki: “E naturalesa di spiritunan maskulino i femenino ta di tal manera ku nan ta kompletá otro.”13 Por fabor nota ku e no ta bisa “kompetí ku otro” pero “kompletá otro”! Nos ta akinan pa yuda, elevá, i regosihá ku otro miéntras ku nos ta purba di bira e mihó persona ku nos por. Hermana Barbara B. Smith a siña sabiamente, “Tin asina mas di felisidat ku tin ora nos por regosihá den e éksito di otro i no djis den esun di nos mes.”14 Ora nos ta buska pa “kompletá” na lugá di “kompetí,” ta hopi mas fásil pa animá otro!

Tempu mi tabata un mama yòn di algun yunan chikitu, na final di dianan yená ku bruki, tayó pa laba, i disiplinando, niun otro no a kanta mas enfátikamente e kantika di Primaria “Cuando papá vuelve.”15 Sin embargo ta duel mi pa atmití,, ku mi no tabata semper alegre ora Craig a yega kas alegre despues di un dia duru na trabou. Semper el a kumindá kada un di nos ku un abraso i sunchi i a transformá hopi dianan difísil i tin biaha asta desastroso den tempunan enkantador ku papi. Mara ku mi tabata por ta un tiki ménos preokupá ku e lista largu di kosnan ku ainda mester a wòrdu hasí i ku mi por a enfoká mas sabiamente, manera el a hasi, riba e kosnan ku tabata mas importante. Mi lo a para mas hopi biaha i a disfruta di tempu sagrado di famia i lo a dun’é danki mas hopi biaha pa bendishoná nos bidanan!

Laga Nos Papia Hopi Biaha Palabranan Amabel ku Otro

No hopi tempu pasa, un hermana fiel di Iglesia a kompartí ku mi un preokupashon profundo tokante kua el a hasi orashon p’e pa hopi tempu. Su preokupashon tabata pa algun di e hermananan di su bario. El a konta mi ku tabata duel su kurason pa opservá ku tin biaha nan tabata papia sin rèspèt na nan kasánan i tokante nan kasánan, asta dilanti nan yunan. El a konta mi kon komo un muhé yòn el a deseá i roga sinseramente pa haña i kasa ku un poseedor digno di saserdosio i edifiká un hogar felis ku n’e. El a lanta den un hogar unda su mama tabata manda i su tata tabata hasi tur loke su mama tabata manda pa tin pas den nan hogar. El a sinti ku tabatin un mihó manera. E no a mira e ehèmpel den e hogar unda el a krese, pero miéntras ku el a roga fervientemente pa direkshon, Señor a bendishon’é pa sa kon pa krea un hogar ku su kasá unda e Spiritu por a wòrdu bon bini kariñosamente. Mi tabata den e hogar ei i por testifiká ku e ta un lugá santu!

Rumannan, kuantu biaha nos ta “papia palabranan amabel ku otro” intenshonalmente?16

Nos por tèst nos mes dor di hasi un par di pregunta. Ku un tiki adaptashon, e preguntanan aki por apliká na mayoria di nos, si nos ta kasá òf soltero, sin importá kua nos situashon di hogar por ta.

  1. Ki tempu tabata e último biaha ku mi a sinseramente elogiá mi kompañero, su so òf den presensha di nos yunan?

  2. Ki tempu tabata e último biaha ku mi a duna danki, ekspresá amor pa, òf seriamente a roga den fe p’e den orashon?

  3. Ki tempu tabata e último biaha ku mi a stòp mi mes di bisa algu ku mi tabata sa por a hasi doló?

  4. Ki tempu tabata e último biaha ku mi a pidi despensa i a humildemente pidi pordon—sin pone aserka e palabranan “pero si djis bo a” òf “pero si djis bo no a “?

  5. Ki tempu tabata e último biaha ku mi a skohe pa ta felisna lugá di manda di ta “korekto”?

Awor, si algun di e preguntanan aki a pone bo sinti un tiki kulpabel, kòrda ku Elder David A. Bednar a siña ku “kulpa ta na nos spiritu loke doló ta pa nos kurpa un atvertensia di peliger i un protekshon kontra mas daño.”17

Mi ta invitá kada un di nos pa skucha e rogamentu ku hopi sentimentu di Elder Jeffrey R. Holland: “Rumannan, den e búskeda eterno pa ta mas manera nos Salbador, laga nos purba di ta hòmbernan i muhénan “perfekto” den maske ta den un manera awor aki—pa no ofendé den palabra, of mas positivamente bisa, pa papia ku un lenga nobo, e lenga di angelnan.”18

Ora ku mi tabata prepará pa e oportunidat aki awe, e Spiritu a siña mi, i mi a komprometé pa papia palabranan di bondat mas hopi biaha na mi kompañero kerí i tokante dje, pa hisa e hòmbernan den mi famia i ekspresá gratitut pa e maneranan ku nan ta kumpli nan ròlnan divino i komplementario. I mi a komprometé pa sigui e proverbio “Abo lo elevá ami, i ami lo elevá abo, i nos lo subi huntu.”

Boso ke buska huntu ku mi e yudansa di e Spiritu Santu pa siña nos kon pa elevá otro mas mihó den nos ròlnan komplementario komo yunan hòmber i muhé di nos amoroso mayornan selestial?

Mi sa ku dor di e poder kapasitadó di e Ekspiashon di JesuCristu i nos fe den dj’E, nos por hasié. Mi ta pidi ku nos lo pone nos konfiansa den dj’E pa yuda nos yuda otro biba felis i eternamente miéntras ku nos ta subi huntu, den e nòmber di JesuCristu, amèn.

Notanan

  1. Boyd K. Packer, den “Donna Smith Packer Receives Family History Certificate from BYU,” news.byu.edu/archive12-jun-packer.aspx.

  2. Dieter F. Uchtdorf, den Jeffrey R. Holland, “Elder Dieter F. Uchtdorf: On to New Horizons,”Ensign, mart 2005, 12;Liahona, mart 2005, 10.

  3. Henry B. Eyring, den Gerald N. Lund, “Elder Henry B. Eyring: Molded by ‘Defining Influences,’”Ensign, sèptèmber 1995, 14;Liahona, aprel 1996, 31.

  4. Thomas S. Monson, “I Will Not Fail Thee, nor Forsake Thee,”Ensign òfLiahona, novèmber 2013, 85.

  5. Mark Twain, Eve’s Diary (1905), 107.

  6. Boyd K. Packer, “The Power of the Priesthood,” Ensign òfLiahona, mei 2010, 9.

  7. Ezra Taft Benson, “To the Fathers in Israel,” Ensign, novèmber 1987, 51, 50.

  8. 2 Nefi 2:27.

  9. Wak Robert D. Hales, “Strengthening Families: Our Sacred Duty,”Ensign, mei 1999, 34;Liahona, yüli 1999, 40; wak tambe LaRene Gaunt, “Elder Robert D. Hales: ‘Return with Honor,’”Ensign, yüli 1994, 51;Liahona, aprel 1995, 31.

  10. Génesis 2:18.

  11. Génesis 2:18, nota di pia b.

  12. Wak Bruce K. Satterfield, “The Family under Siege: The Role of Man and Woman” (presentashon duná na Ricks College Education Week, yüni  7, 2001), 4; emp.byui.edu/SATTERFIELDB/PDF/RoleManWoman2.pdf.

  13. Handbook 2: Administering the Church (2010), 1.3.1.

  14. Barbara B. Smith, “Hearts So Similar,” Ensign, mei 1982, 97.

  15. “Daddy’s Homecoming,” Children’s Songbook, 210.

  16. “Oh, hablemos con tiernos acentos,” Himnos, no. 151.

  17. David A. Bednar, “We Believe in Being Chaste,” Ensign òfLiahona, mei 2013, 44.

  18. Jeffrey R. Holland, “The Tongue of Angels,” Ensign òfLiahona, mei 2007, 18.

Imprimí