General Conference
Dunando Santidat na Señor
Konferensia General di Òktober 2021


Dunando Santidat na Señor

Sakrifisio ta ménos tokante di “renunsiá” i mas tokante “entregá na” Señor.

Aña pasá, miéntras sirbiendo den e Presidensia di Area di Nort Asia, mi a risibí un yamada di Presidente Russell M. Nelson invitando mi pa sirbi komo e di Dos Konsehero di e Obispado Presidente. Amablemente el a invitá mi kasá, Lori, pa bin den e komberashon. Despues ku e yamada a kaba, nos tabata den un estado di inkredulidat ora mi kasá a puntra, “Kiko e Obispado Presidente ta hasi?” Despues di un momentu di reflekshon, mi a konteste, “mi no sa eksaktamente!”

Un aña despues—i despues di sentimentunan profundo di humildat i gratitut—mi por kontestá mi kasá su pregunta ku gran entendimentu. Entre hopi kos, e Obispado Presidente ta supervisá e obra di bienestar i humanitario di e Iglesia. E obra aki ta ekspandé hinter e mundu i ta bendishoná mas yunan di Dios mas ku nunka.

Komo un Obispado Presidente, nos ta wòrdu asistí dor di empleadonan maravioso di Iglesia i otronan, inkluyendo e Presidensia General di Sosiedat di Sokoro, ku ta sirbi ku nos den e Komité Ehekutivo di Bienestar i Outo Sufisiensia di Iglesia. Den nos kapasidat komo miembronan di e komité, e Promé Presidensia a puntra mi—meskos ku Hermana Sharon Eubank, ku a papia na nos ayera nochi—pa kompartí ku boso un aktualisashon di e esfuersonan humanitario di Iglesia. Nan tambe a pidi partikularmente pa nos ekspresá nan gratitut profundo —pasobra, rumannan, ta boso ku a hasi e esfuersonan humanitario posibel.

Imagen
Donashonnan humanitario
Imagen
Donashonnan humanitario adishonal

Miéntras nos ta opservá ku preokupashon e efektonan inisial di e krisis di COVID-19 rònt mundu, nos por a spera fasilmente un kaida den e kontribushon monetario ku e Santunan por tabata duna. Despues di tur kos, nos propio miembronan no ta imun na e kontratiemponan di e pandemia. Imaginá nos sentimentunan ora nos a opservá lo kontrario! Donashonnan humanitario den 2020 a resulta esnan di mas haltu—i e tendensia ei ta mas haltu e aña aki. Komo resultado di boso generosidat, Iglesia por a realisá su reakshon mas ekstenso for di tempu di e komienso di e Fondo Humanitario, ku mas ku 1,500 proyektonan di sokoro na mas ku 150 pais. E donashonnan aki, kual boso a duna asina abundante na Señor, a wòrdu kombertí den alimento pa sostené bida, ekipo médiko, i bakunashon pa esnan ku di otro manera lo no por a haña esaki.

Imagen
Refugiadonan
Imagen
Refugiadonan
Imagen
Refugiadonan

Mesun signifikante ku e kontribushon di produktonan ta e tremendo kantidat di tempu i energia ku miembronan di Iglesia a duna nan kousanan humanitario. Asta ora e pandemia a asotá, desaster natural, konflikto síviko, i inestabilidat ekonómiko tabata implakabel i ta kontinuá na saka miónes di hende for di nan hogarnan. Nashonnan Uní awó ta raportá ku tin mas ku 82 mión hende desplasá na un manera forsá na mundu.1 Inkluí esaki na miónes di otronan ku a skohé pa skapa for di pobresa i opreshon en buska di un mihó bida pa nan mes i nan yunan, i bo por kuminsá haña un bista di e magnitut di e situashon global.

Mi ta kontentu di por raporta ku danki nan e tempu i talentu di boluntario di asina tantu, e Iglesia ta operá sentronan di refugiado i imigrante na diferente lokalidat den Estadonan di Merka i Europa. I danki na boso kontribushon, nos ta proveé artikulonan, fondo, i boluntarionan pa yuda programanan similar operá dor di otro organisashonnan rònt mundu.

Mi ke ekstendé mi gratitut di kurason na e Santunan ku a yuda pa alimentá, bisti, i sera amistat e refugiadonan aki i yuda nan establesé i bira outo sufisiente.

Ayera anochi, Hermana Eubank a kompartí ku boso algun di e esfuersonan maravioso di e Santunan den e kaso aki. Miéntras mi ta reflehá riba e esfuersonan aki, mi pensamentunan hopi bia ta bai na e prinsipio di sakrifisio i e konekshon direkto di e prinsipio aki na e dos gran mandamentunan di stima Dios i stima nos próhimo.

Den uso moderno, e tèrmino sakrifisio a bin ta impliká e konsepto di “entrega” kosnan pa Señor i Su reino. Sinembargo, den dianan di antaño, e nifikashon di e palabra sakrifisio tabata mas konektá ku su raisnan latin: sacer, ku ta nifiká “sagrado” òf “santu,” i facere, òf santui facerenifikando “krea.”2 Pues, di antaño sakrifisio literalmente ta nifiká “hasi algu òf un hende santu.”3 Mirá komo tal, sakrifisio ta un proseso di bira santu i bin na konosé Dios, no un evento òf “entrega” di ritual di kosnan di Dios.

Señor a bisa,“mi ta deseá [karidat], i no sakrifisio; i e konosimentu di Dios ta mas ku ofrendanan kimá.”4 Señor ke pa nos bira santu,5 pa poseé karidat,6 i bin na konosé E.7 Manera e Apòstel Pablo a siña nos, “I maske mi duna tur loke mi tin pa alimentá e pober, i maske mi duna mi kurpa pa wòrdu kimá, i mi no tin karidat, di nada e no ta sirbi.”8 Finalmente, Señor ke nos kurason; E ke pa nosbira kriaturanan nobo den Cristu.9 I manera El a instruí e Nefitanan, “Boso lo ofresé un sakrifisio na mi un kurason kibrá i un spiritu kontrito.”10

Imagen
Santidat na Señor

Sakrifisio ta ménos tokante “di renunsiá” i mas tokante “entregá na”Señor. Grabá riba e entrada di kada un di nos tèmpelnan tin e palabranan “Santidat na Señor; e Kas di Señor.” Miéntras nos ta opservá nos kombenionan dor di sakrifisio, nos ta wòrdu hasí santu pa medio di e grasia di JesuCristu; i na e altarnan di e santu tèmpel, ku kurasonnan kibrá i spiritunan kontrito, nos ta duna nos santidat na Señor. Elder Neal A. Maxwell a siña nos: “E entrega di bo boluntat [òf kurason11ta realmente e úniko kos personal ku nos tin pa pone riba e altar di Dios. … Sinembargo, ora finalmente bo entregá bo mes, pa medio di laga bo boluntat personal wòrdu enbolbí den e boluntat di Dios, e ora ei nos ta realmente entregando algu naDjE!”12

Ora nos sakrifisio na bienestar di otronan ta wòrdu mirá den e perspektiva di “entregá,” nos por miré komo un karga i deskurashá ora nos sakrifisionan no ta wòrdu rekonosé ni premiá. Sinembargo, ora nos mira for di e perspektiva di “entregá na” Señor, nos sakrifisionan na otronan ta bira regalonan, i e goso di duna generosamente ta bira nos propio premio. Liberá for di e nesesidat di amor, aprobashon, òf apresio di otronan, nos sakrifisionan ta bira e ekspreshon di mas puru i profundo di gratitut i amor pa e Salbador i nos próhimo. Kualke sentido orguyoso di sakrifisio propio ta eliminá sentimentunan di gratitut, generosidat, alegria i goso.13

Algu ta wòrdu hasí santu—esta ku e ta nos bida, nos propiedatnan, nos tempu, òf nos talentonan—no simplemente dor di entegá pero mas bien dor di konsagr’e14 na Señor. E obra humanitario di Iglesia ta asina un regalo. Ta e produkto di ofrendanan konsagrá di e Santunan, un manifestashon di e amor di Dios i Su yunan.15

Imagen
Hermana Canfoeld ku esnan ku el a sirbi

Steve i Anita Canfield ta representantinan di e Santunan di Delaster dia rònt mundu ku a eksperensiá pa nan mes e bendishon transformativo di duna na Señor. Komo misioneronan di bienestar i outo sufisiensia, famia Canfield a wòrdu pidí pa proveé yudansa na kamponan di refugiado i sentronan di imigrante rònt Europa. Den su bida profeshonal, Hermana Canfield tabata un diseñadó di interior di renombre mundial, kontratá pa klientenan riku pa hasi nan hogarnan luhuso bunita. Diripente el a haña su mes bentá den un mundu ku tabata kompletamente e opuesto miéntras e ta sirbi bou di hendenan ku a pèrde kasi tur kos den tèrmino di propiedatnan terenal. Den su palabranan, el a kompartí “pasarela di marmer pa vlurnan di tera,” i hasiendo esaki el a haña un grado inkontabel di logro, miéntras e i su kasá a kuminsa bira amigu—i pronto pa stima i brasa—esnan ku tabatin mester di nan kuido.

Famia Canfield a opservá, “Nos no a sinti manera nos a ‘entregá’ nada pa sirbi Señor. Nos deseo simplemente tabata pa ‘duna’ E nos tempu i energia pa bendishoná Su yunan den kualke manera ku E a mira ta bon pa usa nos. Miéntras nos tabata traha banda di rumannan, kualke apariensia eksterno—kualke diferensia den antesedente òf propiedat—a disolvé pa nos, i nos simplemente a mira e kurason di otro. No tin ningun grado òf éksito di karera òf ganansia di material ku por igualá e manera ku e eksperiensianan aki, sirbiendo bou di e yunan mas humilde di Dios, ta enrikesé nos.”

Famia Canfields su historia i hopi otro manera nan a yuda mi apresiá e palabranan di un simpel pero profundo himno di Primaria.

“Duna,” e roi chikitu a bisa.

Miéntras e ta bahando e seru lihé;

“Mi ta chikitu, mi sa, pero unda ku mi bai

E teranan ta krese mas bèrdè.”

Si, kada un di nos ta chikitu, pero huntu miéntras nos ta hasi lihe pa duna Dios i nos próhimo, sea na unda nos ta bai bidanan ta wòrdu enrikesé i bendishoná.

E di tres verso di e kansion ta ménos konosí pero e ta termina ku e bunita invitashon:

Duna, e ora ei, manera Jesus ta duna;

Tin algu ku tur por duna.

Hasi manera e arroyo i flornan ta hasi:

Pasó Dios i otronan ta bibu.16

Kerido rumannan, miéntras nos ta biba pa Dios i otronan dor di duna di nos bienes, nos tempu, i si, hasta di nos mes, nos ta lagando e mundu un tiki mas bèrdè, lagando Dios su yunan un tiki mas felis, i den e proseso, birando un tiki mas santu.

Ku Señor bendishoná boso rikamente pa e sakrifisionan ku boso ta duna na dj’E asina tantu.

Mi ta tèstifiká ku Dios ta bibu. “Hòmber di Santidat ta su nòmber.”17 JesuCristu ta Su Yu i E ta e Dunadó di tur donnan bon.18 Ku nos, pa medio di Su grasia i warda nos kombenionan dor di sakrifisio, [nos lo wòrdu] santifiká i semper duna mas amor i santidat na Señor.19 Den e nòmber sagrado di JesuCristu, amèn.

Notanan

  1. Wak “Global Trends: Forced Displacement in 2020,” UNHCR report, June 18, 2021, unhcr.org.

  2. Sakrifisio ta derivá for di e palabra Latin sacrificium, ku ta komponé pa dos palabra Latin saceri facere, di akuerdo ku Merriam-Webster Dictionary (wak merriam-webster.com). E palabra sacer ta nifiká “sagrado” òf “santu,” i e palabra facereta nifiká “traha òf hasi,” di akuerdo ku e Latin English Dictionary (wak latin-english.com).

  3. Guide to the Scriptures, “Sacrificel,” scriptures.ChurchofJesusChrist.org.

  4. Hosea 6:6; wak nota na final b, indikando ku miserikòrdia na Hebreo ta nifiká “karidat” òf “bondat amoroso.” Wak tambe Mateo 9:10-13; 12:7.

  5. wak Levítiko 11:44.

  6. Wak Moroni 7:47.

  7. Wak Mosía 5:13.

  8. 1 CKorintionan 13:3; wak tambe Mosía 2:21.

  9. Wak 2 Korintionan 5:17.

  10. 3 Nefi 9:20, enfasis añadí; wak tambe versíkulo 19.

  11. E palabra kurason ta agregá akinan komo un sinóonimo pa boluntat.

  12. Neal A. Maxwell, “Swallowed Up in the Will of the Father,” Ensign, Nov. 1995, 24; enfísis agregá. Wak tambe Omni 1:26; Romanonan 12:1.

  13. Wak Moroni 10:3.

  14. Konsagrá ta nifiká “deklará òf apartá komo sagrado,” di akuerdo ku American Heritage Dictionary.

  15. Wak Mateo 22:36–40.

  16. “‘Give,’ Said the Little Stream,” Children’s Songbook, 236.

  17. Moises 6:57.

  18. Wak Moroni 10:18.

  19. Wak Doctrina y Convenios 130:22

Imprimí