General Conference
Pilánan i Rayonan
Konferensia general di aprel 2024


11:17

Pilánan i Rayonan

Nos tambe por tin nos propio pilá di lus—un rayo kada biaha.

Mi mensahe ta pa esnan ku ta preokupá tokante nan testimonio pasobra nan no tabatin un eksperensia spiritual abrumadó. Ta mi orashon ku mi por proveé algun pas i siguransa.

E Restorashon di e evangelio di JesuCristo ta kuminsá ku un eksploshon di lus i bèrdat! Un mucha hòmber tiner den parti nòrt di New York, ku un nòmber masha komun di José Smith, a drenta e arboleda pa hasi orashon. E tabata preokupá tokante su alma i kon e ta pará dilanti Dios. E ta buska perdon pa su pikánan. I e ta hopi konfundí tokante kua iglesia e por uni. E mester di pas i klaridat—e mester di lus i konosementu.1

Ora José a bai na rudia pa hasi orashon i “entregá e deseonan di [su] kurason na Dios,” un skuridat profundo a rondoné. Algu maligno, opresivo, i hopi real a purba na par’é—pa mara su lenga p’asina e no papia. E forsanan di skuridat a bira asina intenso ku José a pensa ku e ta bai muri. Pero el “a usa tur [su] poder pa yama Dios pa yud[’e] sali for di e poder di e enemigu aki ku [a] apoderá di [dje].” I e ora ei, “na e mesun momentu ei ora [e tabata] kla pa kai den desesperashon i abandoná [su] mes na destrukshon,” ora e no tabata sa si e por wanta mas, e briyo glorioso a yena e arboleda, koriendo ku e skuridat i e enemigu di su alma.2

Un “pilá di lus” mas briyante ku e solo gradualmente a desendé riba dje. Un personahe a aparesé, i despues un otro.3 Nan “brio i gloria ta desafiá tur deskripshon.” E promé, nos Tata Selestial, ta bisa su nòmber, “mustrando na e otro—[José] Esaki ta mi Yu Stimá. Skuch’É!4

I ku e eksploshon abrumadó di lus i bèrdat, e Restorashon a kuminsá. Lo sigui un diluvio bèrdadero di revelashon i bendishon divino; skrituranan nobo, outoridat restorá di e saserdosio, apòstel i profetanan, ordenansa i kombenionan, i e re establesimentu di e iglesia bibu i bèrdadero di Señor, ku algun dia lo yena e tera ku lus i e testimonio di JesuCristo i Su evangelio restorá.

Tur esei, i muchu mas, a kuminsá ku un mucha hòmber su orashon desesperá i e pilá di lus.

Nos tambe tin nos nesesidatnan desesperá. Nos tambe tin mester di libertat for di konfushon spiritual i skuridat mundial. Nos tambe mester sa esaki pa nos mes.5 Esaki ta un motibu pakiko Presidente Russell M. Nelson a invitá nos pa “mersé [nos mes] den e lus glorioso di e Restorashon.” 6

Un di e bèrdatnan grandi di e Restorashon ta ku e shelunan ta habrí—ku nos tambe por risibí lus i konosementu for di ariba. Mi ta testifiká ku esaki ta bèrdat.

Pero nos mester tene kuidou ku e trampa spiritual. Tin bia miembronan fiel di e Iglesia ta wòrdu diskurashá i hasta hala kita pa motibu ku nan no ta tin un eksperiensia spiritual abrumadó—pasobra nan no a eksperensiá nan propio pilá di lus. Presidente Spencer W. Kimball a atvertí, “semper sperando algu spektakular, hopi lo pèrdè kompletamente e fluho konstante di komunikashon revelá.”7

Presidente Joseph F. Smith a rekòrda ku, “Señor a wanta maravianan for di mi [tempu mi tabata yòn], i a mustra mi e bèrdat, liña pa liña, presepto pa presepto, aki un tiki i aya un tiki.”8

Esaki ta e patronchi típiko di Señor, rumannan. En bes di manda un pilá di lus, Señor ta manda nos un rayo di lus, i despues un otro, i un otro.

E rayonan di ls aki ta kontinuamente deramando riba nos. E skrituranan ta siña ku JesuCristo ta e “lus i … bida di e mundu,”9 ku Su “Spiritu ta duna lus na kada hòmber [i muhé] ku ta bin na mundu”10 i ku Su lus “ta yen[a] e inmensidat di e espasio,” dunando “bida na tur kos.”11 E lus di Cristo ta literalmente rondó di nos.

Si nos a risibí e don di e Spiritu Santu i ta luchando pa ehersé fe, arepentí, i honra nos kombenionan, e ora ei nos ta digno pa risibí e rayonan divino konstantemente. Den Elder David A. Bednar su frase memorabel, “nos ta ‘biba den revelashon.’”12

I asina, kada un di nos ta diferente. No tin dos hende ku ta eksperensiá Dios su lus i bèrdat den eksaktamente e mesun manera. Tuma algun tempu i pensa kon abo a eksperensiá e lus i Spiritu di Señor.

Bo por a eksperiensiá e rayonan aki di testimonio manera “pas [papiá] den bo mente konserniente [un] asuntu” ku a preokupá bo.13

Of komo un impreshon—un bos apasibel—ku ta yena “den bo mente i den bo kurason”14 i urgi bo pa hasi algu bon, manera yuda un otro hende.

Kisas bo tabata den un klas den iglesia—òf den un kampamentu di hubentut—i a sinti un deseo fuerte di sigui JesuCristo i keda fiel.15 Kisas bo a lanta para i kompartí un testimonio ku bo a spera ta bèrdat i despues a sinti ku t’asina mes.

Of porta bo a bin ta hasi orashon i sinti e siguransa gososo ku Dios stima bo.16

Porta bo por a skucha un hende duna un testimonio di JesuCristo i el a toka bo kurason i yena bo ku speransa.17

Kisas bo tabata lesa den e Buki di Mormon i un versíkulo a papia na bo kurason, manera si ta Dios a poné net einan djis p’abo—i e ora ei bo ta realisá ku El a hasié.18

Bo por a sinti e amor di Dios pa otronan miéntras bo tabata sirbi nan.19

Of kisas bo ta lucha pa sinti e Spiritu den e momentu pa motibu di depreshon òf ansiedat pero bo tin e don presioso i e fe pa mira atras i rekonosé “miserikordianan dushi di e Señor.”20

Mi punto ta ku tin asina tantu manera pa risibí e rayonan di testimonio. Aki tin djis algun, dimes. Kisas nan no ta dramatiko, pero nan tur ta parti di nos testimonionan.

Rumannan, ami no a mira un pilá di lus, pero meskos ku bo mi a eksperensiá hopi rayonan divino. Durante e añanan, mi a purba na atesorá e eksperiensianan ei. Mi a haña ku ora mi ta hasiendo esaki, mi ta rekonosé i kòrda ainda mas di nan. Aki ta algun ehèmpel di mi propio bida. Kisas nan no ta masha impreshonante pa algun, pero nan ta presioso p’ami.

Mi ta kòrda ku mi tabata un adolesente ruidoso durante di mi boutismo. Ora e reunion tabata pa bai kuminsá, mi a sinti e Spiritu urgi n’ami pa kai sinta i ta reverente. Mi a sinta i keda ketu pa sobrá di e reunion.

Promé ku mi mishon, mi tabatin miedu ku mi testimonio no tabata fuerte sufisiente. Ningun den mi famia a yega di sirbi un mishon, i ami no tabata sa ku mi por a hasié. Mi ta kòrda ku mi tabata studia i hasi orashon desesperadamente pa risibí un testimonio mas sigur di JesuCristo. Riba un dia, mientras mi tabata roga na Tata Selestial, mi a sinti un sentido poderoso di lus i kalido. I mi tabata sa. Simplemente mi tabata sa.

Mi a kòrda ku mi a lanta un anochi dor di un sentimentu di “inteligensia puru” bisando mi ku lo mi wòrdu yamá pa sirbi den e quorum di eldernan.21 Dos siman despues mi a wòrdu yamá.

Mi ta kòrda un konferensia general kaminda e miembronan di e Quorum di Diesdos Apòstel a papia e palabranan di testimonio eksakto manera mi a konta un amigu ku mi a spera di skucha.

Mi ta kòrda ku m’a bai na rudia ku sentenares di rumannan pa hasi orashon pa un kerido amigu ku ta drumí inkonsiente den un ventilador chikí, na un hospital leu despues ku su kurason a stòp. Ora nos a uni nos propio kurasonnan pa roga pa su bida, el a lanta i saka e ventilador for di su propio garganta. Awendia e ta sirbi komo presidente di estaka.

I mi ta kòrda lantando ku un sentimentu spiritual fuerte despues di un soño kla di un kerido amigu i mentor ku a fayese muchu trempan, lagando un buraku grandi den mi bida. E tabata hari i tabata felis. Mi tabata sa ku e tabata OK.

Esakinan ta algun di mi rayonan. Bo tabatin bo propio eksperiensianan—bo propio eksploshon di testimonio yená ku lus. Ora nos rekonosé, kòrda, i rekohé e rayonan “huntu den unu,”22 algu maraviyoso lo kuminsa sosodé. “Lus ta pega na lus”—“bèrdat ta brasa bèrdat”23 E realidat i poder di un rayo di testimonio ta reforsa i kombiná ku otronan, i despues otronan, i otronan. Liña riba liña, presept riba presepto, aki un rayo i aya un rayo—un momentu spiritual chikitu atesorá—lo krese den nos un eksperiensia spiritual fundamental. Kisas ningun rayo ta fuerte sufisiente òf briyante sufisiente pa konstituí un testimonio kompletu, pero huntu nan por bira un lus ku e skuridat di duda no por surpasá.

“O anto, esaki no ta real?” Alma ta puntra. “Mi ta bisa na boso, Si, pasobra ta lus.”24

““Loke ku ta di Dios ta lus,” Señor ta siña nos, “i esun ku ta risibí lus, i ta sigui den Dios, ta risibí mas lus; i e lus ei ta krese mas i mas briante te na e dia perfekto.”25

Esaki ta nifika, rumannan, ku tempu i pa medio di “gran diligensia,”26 nos tambe por tin nos propio pilá di lus—un rayo kada bia. I mei mei di e pilá aki, nos tambe lo haña un Tata Selestial amoroso yamando nos na nos nòmber, mustrando nos na e Salbador JesuCristo, i invitando nos pa “Skuch’É!”

Mi ta duna testimonio di JesuCristo, ku E ta e lus i bida di henter mundu—i di bo i ami su mundu personal tambe.

Mi ta testifiká ku E ta e Yu bèrdadero i bibiente di e Dios bèrdadero i bibiente i ku E ta pará na kabes di Su Iglesia bèrdadero i bibiente, guiá i dirigí pa Su profetanan i apòstelnan bèrdadero i bibiente.

Ku nos por rekonosé i risibí Su lus glorioso i despues skohe E riba e skuridat di e mundu—semper i pa eternidat. Den e nòmber di JesuCristo, amèn.

Notanan

  1. Wak José Smith—Historia 1:10–13.

  2. Wak José Smith—Historia 1:14–16.

  3. Wak Joseph Smith, Journal, Nov. 9–11, 1835, 24, josephsmithpapers.org.

  4. Joseph Smith—Historia 1:17.

  5. Wak José Smith—Historia 1:20. Oraon, su mama a puntr’é si e tabata OK. El a kontesta, “Mi ta bon sufisiente. … Mi a siña pa mi mes ku Presbiterianismo no ta bèrdat” enfasis agregá).

  6. Russell M. Nelson, “Remarkenan na Klousura” Liahona, nov. 2019, 122.

  7. Spencer W. Kimball, in Conference Report, Munich Germany Area Conference, 1973, 77; quoted in Graham W. Doxey, “The Voice Is Still Small,” Ensign, nov. 1991, 25.

  8. Teachings of Presidents of the Church: Joseph F. Smith (1998), 201: “Tempu mi tabata un mucha mi a kuminsa den e ministerio, mi tabata sali frekuentemente i puntra Señor pa mustra mi algun kos maravioso, p’asina mi por risibí un testimonio. Pero Señor a apstené maravianan p’ami, i mustra mi e bèrdat, liña pa liña, presepto pa presepto, aki un tiki i aya un tiki, te ora ku el a laga mi sa e bèrdat for di e korona di mi kabes te na e plantanan di mi pia, i te or aku duda i temor a wòrdu saká for di mi. E no ta tin ku manda un angel for di shelu pa hasi esaki, ni tampoko e no mester a papia ku tròmpèt di un arkangel. Dor di e susuro di un bos apasibel di e Spiritu di e Dios bibiente, el a duna mi e testimonio ku mi ta poseé. I pamedio di e prinsipio i poder aki e lo duna na tur e yunan di hòmber un konosementu di e bèrdat ku lo keda ku nan, i e lo hasi pa nan sa e bèrdat, manera Dios sa esaki, i pa hasi e boluntat di e Tata manera Cristo ta hasie.”

  9. Mosia 16:9.

  10. Doctrina y Convenios 84:46; wak tambe Juan 1:9.

  11. Doctrina y Convenios 88:12–13.

  12. David A. Bednar, The Spirit of Revelation (2021), 7.

  13. Doctrina y Convenios 6:23.

  14. Doctrina y Convenios 8:2; wak tambe Helaman 5:30.

  15. Wak Mosiah 5:2; Doctrina y Convenios 11:12.

  16. Wak 2 Nefi 4:21; Helaman 5:44.

  17. Señor a identifiká e abilidatnan pa kere den e testimonio di otronan komo un don spiritual (wak Doctrina y Convenios 46:13–14).

  18. Revelashonnan moderno ta siña ku e palabranan d’ skritura “ta wòrdu duná dor di mi Spiritu n’abo, … i salbo ku e ta dor di mi poder bo no por haña nan; pesei, bo por testifiká ku bo a skucha mi bos, i sa mi palabranan” (Doctrina y Convenios 18:35–36).

  19. Wak Mosiah 2:17; Moroni 7:45–48.

  20. 1 Nefi 1:20. Elder Gerrit W. Gong a papia di “mira[ndo] ku wowonan pa mira i regosihando den Señor su miserikordia tierno den nos bida” (“Ministering,” Liahonamei 2023, 18) i di kon “Señor su man den nos bida hopi bia ta na bis ta” (“Always Remember Him,” Liahona, mei 2016, 108). E don di gradesimanente rekonosé i atmití e man di Dios den nos bida, hasta ora nos no rekonosé òf sintié na e momentu ei, ta poderoso. E skrituranan hopi bia ta papia di e poder spiritual pa rekòrdá (wak Helaman 5:9–12; Doctrina y Convenios 20:77, 79), kual lo por bin promé ku revelashon (wak Moroni 10:3–4).

  21. José Smith a siña nos: “Un persona por tin benefisio dor di nota e promé sentimentunan di e spiritu di revelashon; por ehèmpel, ora bo sinti inteligensia puru flui den bo, e por duna bo gòlpi repentino di idea, pues dor di tuma nota di esaki, bo por haña ku e ta wòrdu kumplí e mesun dia òf pronto; (p.e.) e kosnan ku a wòrdu presentá na bo mente dor di e Spiritu di Dios, lo bin sosodé; i pues dor di siña di e Spiritu di Dios i komprondé esaki, bo por krese den e prinsipio di revelashon, te ora bo bira perfekto den JesuCristo” (Teachings of Presidents of the Church: Joseph Smith2007], 132).

  22. Efesionan 1:10.

  23. Doctrina y Convenios 88:40; “Porque la inteligencia se allega a la inteligencia; la sabiduría recibe a la sabiduría; la verdad abraza a la verdad; la virtud ama a la virtud; la luz se allega a la luz.”

  24. Alma 32:35. Alma a enfatisá ku e eksperensianan aki yená ku lus, ounke hopi biaha chikitu, ta real den kada sentido. Nan realidat ta bira aun mas poderoso ora nan ta kombiná huntu pa forma e konhunto poderoso.

  25. Doctrina y Convenios 50:24.

  26. Alma 32:41.