General Conference
Dios Su Intenshon Ta pa Trese Bo Kas
Konferensia general di aprel 2024


Dios Su Intenshon Ta pa Trese Bo Kas

Tur kos tokante e Tata Su plan pa Su yunan stimá ta diseñá pa trese tur hende na kas.

Mi lo ke ekspresá gradisimentu pa boso orashonnan awor ku mi a kuminsá e proseso di ahustá na e yamamentu, dor di presidente Nelson, pa sirbi komo un Apòstel di Señor JesuCristo. Boso lo por imaginá boso mes hopi bon kon humilde esaki a sinti, i e ta un tempu di outo evaluashon ekstraordinario, sobrio, i konmovedor. E ta, sinembargo, di bèrdat un gran honor pa sirbi e Salbador, den kualke kapasidat,i pa ta komprometí ku boso den komparti e bon notisia di Su evangelio di speransa.

Mas ayá ku esei a wòrdu bisá ku tras di kada Apòstel nobo ta para un suegra asombrá. Mi no sa si di bèrdat nan a bisa esei, pero den e kaso aki, sigur e por ta asina. Mi ta sospechá ku e echo ku mi suegra ya no ta huntu ku nos mas no ta hasi nada pa redusí su asombro.

Hopi luna pasá, tempu mi kasá ku mi tabata bishitá un otro pais pa diferente asignashon di Iglesia, mi a lanta tempran un mainta i a wak un tiki zonza pafó di e bentana di hotèl. Abou den e kayanan drúk, mi a wak ku e kaya tabata será i ku un polis tabata stashoná na banda ei pa bira e outonan bèk ora nan tabata yega na e barera. Den kuminsamentu, solamente algun outo tabata kore riba e kaya i tabata mandá bèk. Pero segun tempu ta pasa i e tráfiko tabata oumentá, filanan di outo a kuminsá forma.

For di e bentana ariba, mi a wak e polis tabata parse di tabata hopi satisfasé ku e poder, pa blòkiá e fluho di tráfiko i manda hende bai. Defakto, el a parse di desaroyá un paso fino, manera ku e lo a kuminsá un movementu chikí, ora kada outo tabata aserká e barera. Si un shoufùr frustra dor di e barera, e polis no a parse di ofresé ayudo òf ta simpátiko, E tabata djis sakudí kabes repetidamente i mustra den direkshon kontrali.

Mi amigunan, mi ko disípulonan riba e kaninda di bida mortal,nos Tata Selestial Su plan bunita, asta Su plan “fabuloso,”1 ta diseñá pa trese nos kas, no pa tene nos pafó,2 Niun hende no a traha un barera ni a pone un hende einan pa bira bo bèk i mandá bo bai. Defakto, e ta eksaktamente kontrali. Dios ta den buskeda inplakabel pa bo. E “ke pa tur Su yunan skohe pa regresá serka djE,”3 i E ta hasi uso di tur medida posibel pa trese bo bèk.

Nos Tata amoroso ta supervisá e kreashon di e mesun mundu aki pa e proósito ekspresá di proveé na un oportunidat pa abo i pa ami pa por tin e eksperensianan ku ta rèk i ta refiná di mortalidat, e oportunidat pa usa nos albedrio moral duná dor di Dios pa skohE,4pa siña, krese, kometé eror, arepentí, stima Dios i nos próhimo, i pa un dia regresá kas serka djE.

El a manda Su Yu Stimá i presioso na e mundu kaí aki pa biba e skala kompletu di eksperensia humano, pa proveé un ehèmpel pa e resto di Su yunan pa sigui, i pa ekspiá i redimí. Cristo Su gran don di ekspiashon ta kita kada barera di morto físiko i spiritual ku lo separá nos di nos hogar eterno.

Tur kos tokante e Tata Su plan pa Su yunanstimá ta diseñá pa trese tur hende na kas.

Kiko Dios Su mensaheronan, Su profetanan, ta yama e plan aki den skritura Restorá? Nan ta yamé e plan di redenshon,5e plan di mizerikòrdia,6 e gran plan di felisidat,7 i e plan di salbashon ku ta pa tur, “pa medio di e sanger di mi Unigénito.”80

E intenshon di e Tata Su gran plan di felisidat ta nos felisidat akinan mes, awor aki mes, i den e eternidat. No ta pa prevení nos felisidat i na su lugá laga bo ta preokupá i tin temor.

E intenshon di e Tata Su plan di redenshon ta defakto nos redenshon nos reskate pa medio di e sufrimentunan i morto di JesuCristo,9liberá di e koutiverio di piká i morto. E no ta pa laga bo manera bo ta.

E intenshon di e Tata Su plan di mizerikòrdia ta pa ekstendé mizerikòrdia ora nos mira bèk na djE i honra nos kombenio di fidelidat na djE. No ta pa nenga nos mizerikòrdia i infligí doló i tristesa.

E intenshon di e Tata Su plan di salbashon ta defakto nos salbashon den e reino di gloria selestial ora nos risibí “e testimonio di Jesus”10 i ofresé nos alma kompletu na E.113 E no ta pa laga bo keda afó.

Esaki ta nifiká ku tur kos por referiendo na kon nos ta biba nos bida? Ku e manera ku nos skohe pa usa nos alberio no ta importá? Ku nos por tuma òf laga mandamentunan di Dios? No, naturalmente ku no. Manera registrá den e Evangelionan, sigur un di Jesus Su invitashonnan mas konsistente i súplika durante di Su ministerio tabat2a pa nos kambia i arepentí i bin na djE.14 Fundamentalmente implisitó den tur Su enseñansanan pa biba riba un plano mas haltu di kondukta moral13 ta un yamada pa progreso personal, fe ku ta transformá den Cristo, pa un kambio poderoso di kurason.14

Dios ke pa nos un reorientashon radikal di nos impulsonan egoista i orguyoso, e kita for di e hòmber natural,15 pa nos pa “bai, i no kometé piká mas.”16

Si nos kere e intenshon di e Tata Su plan ku ta yega tur kaminda ta pa salba nos, redimí nos, ekstendé mizerikòrdia na nos, i dor di esei trese nos felisidat, kiko ta e intenshon di e Yu dor di kual e gran plan aki ta wòrdu realisá?

E Yu Mes ta bisa nos:“Pasó Mi a baha for di shelu, no pa hasi Mi mes boluntat, sino e boluntat di Esun ku a manda Mi.”17

Jesus Su boluntat ta di akuerdo ku e Tata Su boluntat. E ke hasié posibel pa kada un di Su Tata Su yunan risibí e meta final di e plan,—bida eterno ku Nan. Niun no ta ekskluí di e potensial divino.

Si bo ta inkliná pa preokupá ku nunka lo bo yega na e midi, òf ku e alkanse amoroso di Cristo Su Ekspiashon infinito miserikprdiosamente ta kubri tur sobra hende pero ku abo no, e ora ei bo a malkomprondé. Infinito ta n infinito.ifiká Infinito ta kubri abo i esnan ku bo ta stima.18

Nefi a splika e bèrdat bunita aki: “E no ta hasi nada sino ta pa benefisio di e mundu; pasó E ta stima e mundu, asta ku El a duna Su mes bida pa E por atraé tur hende na djE”. P’esei, E ta manda niun hende pa no partisipá den su salbashon.”19

E Salbador, E Bon Pastor, ta bai buska e karnénan pèrdí te ora e haña nan20 E “no ta dispuesto pa laga niun bai pèrdí.”21

“Mi brasa di mizerikòrdia ta ekstendé na bo, i ku ken ku bini, e lo mi risibí.”22

“Boso tin algun entre boso ku ta malu? Trese nan aki. Boso tin kualkier ku ta mankaron, òf siegu, òf koho, òf lam, òf leproso, òf ku tin kueru seku, òf ku ta surdu, òf ku ta aflihí di kualke kos? Trese nan aki i ami lo kura nan, pasobra mi tin kompashon riba boso.”23

E no a kuri ku e muhé ku e malesa di sanger, E no a hala atras di e leproso; E no a rechasá e señora ku nan a sorprendé den adulterio; E no a rechasá e penitente—sin importá su piká. I E lo no rechasá boso òf esnan ku boso stima ora boso trese p’E boso kurason kibrá i un spiritu kontritu. Esei nota Su intenshon ni Su diseño, ni Su plan, propósito, deseo, òf speransa.

No, E no ta pone opstákulo ni barera, E ta kita esakinan. E no ta tene bo afó, E ta invitá bo paden.24 Henter Su ministerio ta un deklarashon bibu di e intenshon aki.

Tambe tin naturalmente Su sakrifisio ekspiatorio, ku ta difísil pa nos komprondé, mas ayá ku nos kapasidat mortal pa [nos] komprondé Pero, i esaki ta un “pero” importante, pero nos ta komprondé, [nos] por kompromdé, e intenshon sagrado, ku ta salba di Su sakrifisio ekspiatorio.

E velo di e tèmpel a sker den dos ora Jesus a muri na e krus, simbolisando ku e akseso bèk na e presensia di e Tata a wòrdu di sker hanchu habri—pa tur ku ker bira na djE, konfi’E, tira e karganan riba djE, i tuma Su yugo riba nan dor di e konekshon di kombenio.25

Ku otro palabra, e Tata Su plan no ta tokante opstakulo. Nunka no tabata asina, i nunka lo bai ta. Tin kos ku nos mester hasi, mandamentunan pa warda, aspektonan di nos naturalesa pa kambia? Si. Pero ku Su grasia, eseinan ta den nos alkanse, no mas ayá ku nos por gara.

Esei ta e bon notisia. Mi ta gradisí di un manera ku mi no por splika pa e bèrdatnan simpel aki. E Tata Su diseño, Su plan, Su propósito, Su intenshon, Su deseo, i Su speransa tur ta pa sana bo, tur pa duna bo pas, tur pa trese bo, i esnan ku bo ta stima, na kas. Di esaki mi ta un testigu den e nòmber di JesuCristo, amèn.

Notanan

  1. Russell M. Nelson, “Think Celestial!,” Liahona, Nov. 2023, 117, 118.

  2. Wak 2 Neffi 26:25, 27.

  3. General Handbook: Serving in The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, 1.1 , Gospel Library.

  4. Wak Moises 7:33.

  5. Wak Jakob 6:8; Alma 12:30.

  6. Wak Alma 42:15.

  7. Wak Alma 42:8, 16.

  8. Moises 6:622.

  9. Wak Doctrina y Convenios 45:4.

  10. Doctrina y Convenios 76:50–70.

  11. Wak Omni 1:26..

  12. Wak Mateo 4:17.

  13. Wak Matteo 5–7. Por ehèmpel den Mateo 5:43-44, e Salbador a siña Su disípulonan ku no ta sufisiente pa “stima bo próhimo, i odia bo enemigu.” Pa siguiE, nan tambe mester pa “stima [nan] enemigunan.”

  14. Wak Mosiah 5:2. Pa e mizerikòrdia di JesuCristo pa ta posibel den e wega den nos bida, nos mester bira na djE. Alma Yu ta siña:, e glorioso “plan di redenshon no por wòrdu efektuá, únikamente bou di kondishonnan di arepentimentu … ; pasobra si no ta pa e kondishonnan aki, mizerikordia no por bira efektivo ” (Alma 42:13).

  15. WakMosía 3:19.

  16. Juan 8:11.

  17. Juan 6:38.

  18. Wak Russell M. Nelson, “The Atonement,” Ensign, Nov. 1996, 35: “His Atonement is infinite—without an end. Tambe e tabata infinito ku henter e genero humano lo wòrdu salbá di e morto ku nuka no ta kaba. E tabata infinito den terminologia di Su inmenso sufrimentu. E tabata infinito den tempu, poniendo un fin na e prototiponan ku a bai dilanti di sakrifisio di animal. Tambe e tabata infinito f den su alkanse—e mester a wòrdu hasí un biaha pa tur. I e miserikórdia di e Ekspiashon ta ekstende no solamente ma un infinito kantidat di hende, pero tambe na un infinito kantidat di mundunan kreá dor di djE. tabata infinito mas ayá ku kualke eskal di midimentu humano òf mortal por komprondé.

  19. 2 Nefi 26:24.

  20. Wak Lukas 15:4.

  21. 2 Pedro 3:9; wak tambe Doctrina y Convenios 18:11–12.

  22. 3 Nefi 9:14.

  23. 3 Nefi 17:7; wak tambe vers♂kulo 6.

  24. Den JesuCristo Su enseñansanan indikando ku algun persona lo no heredá e reino di shelu, E ta hasié kla ku e resultado no ta Su deseo pa nan pero ta e resultado di nan propio eskohonan (wak Mateo 7:13-14, 2123

  25. Wak {Mateo 27:50–51; Hebreonan 9:6–12.

Imprimí