Scriptures
3 Nephi 21


Kapitulu 21

Siempre ma rikohi Israel yanggen humuyong i Lepblon Mormon — I Gentiles siempre ma establisa libre na taotao giya Amerika — Siempre manma satba yanggen manmanhongge yan manmanosge; sino siempre manma utot ya manma destrosa — Siempre Israel ha hatsa i Nuebu Jerusalem, ya i manmalingu na familia ma bira siha tatte.

1 Ya magahet hu sangani hamyo, hu na’i hamyo siñat, para en tingo’ ngai’an este siha na ma kumple — na para bai hu rikohi, ginen i anakko’ na ma chalapon-ñiha, i taotao-hu, O guma’ Israel, yan bai establisa ta’lo giya siha i iyo-ku Zion;

2 Ya atan, estague’ i para bai hu na’i hamyo na siñat — sa’ magahet hu sangani hamyo na yanggen este siha i hu diklara giya hamyo, yan para bai hu diklara giya hamyo despues ginen guahu, yan ginen i alentos i Espiritu Santo ni’ para en fanma na’i ginen i Tata, siempre ma na’tungo’ i Gentiles para u ma tungo’ put este siha na taotao i ritasos i gima’ Jacob, yan put i taotao-hu ni para u fanma chalapon ginen siha;

3 Sen magahet, hu sangani hamyo, na yanggen ma na’tungo’ este siha ginen i Tata, ya u huyong ginen i Tata, ginen siha para hamyo;

4 Sa’ ginen i tinemtom i Tata na u fanma establisa guini na tano’, yan u fanlibre na taotague ginen i alentos i Tata, na este siha u fanhuyong ginen siha esta i ritasos i simiyan-miyu, ya i kontratamienton i Tata u ma kumple ni’ ha kontrata yan i taotao-ña, O guma’ Israel;

5 Entonses, yanggen este siha na cho’cho’ yan i che’cho’ ni’ para en che’gue despues siempre humuyong ginen i Gentiles, esta i simiyan-miyu ya siempre malingu i hinenggen-ñiha ginen i isao;

6 Sa’ ginen i Tata na debi di u huyong ginen i Gentiles, para u fa’nu’i i alentos-ña gi Gentiles, ya put este na i Gentiles, yanggen ti ma na’mahettok i kurason-ñiha, ya u fanmañotsot ya u fanmatto giya guahu yan u fanma takpange gi na’an-hu yan u ma tungo’ i magahet na punto siha gi dottrina-hu, na u fanma kuenta gi taotao-hu, O guma’ Israel;

7 Ya yanggen matto este siha ya i simiyan-miyu ma tutuhon tumungo’ este siha — siempre siñat giya siha, para u ma tungo’ na i che’cho’ i Tata esta ma tutuhon para ma kumple i kontratamiento ni’ ha fa’tinas gi taotao siha ni’ manaotao guma’ Israel.

8 Ya yanggen matto ayu na diha, siempre matto i tiempo na i rai siha u ma huchom i pachot-ñiha; sa’ ayu siha i ti manma sangani siha siempre ma li’e’; yan ayu i ti ma hungok siempre ma konsidera.

9 Sa’ guihi na diha, para guahu siempre i Tata guaha fina’tinas-ña cho’cho’, ni’ siempre dangkolo yan na’manman na cho’cho’ giya siha; ya guaha siempre giya siha ti manmanhongge, achok ha’ un taotao para u diklara giya siha.

10 Lao atan, i lina’la’ i setbiente-ku gaige gi kannai-hu; entonses ti debi na u ma pacha gui’, achok ha’ ma na’tailayi sa’ put siha. Lao bai hu amte, sa’ bai hu fa’nu’i siha na i tinemtom-hu mas ki nu i fayen i manganiti.

11 Entonses siempre matto i tiempo na hayi ti humongge i fino’-hu, ni guahu Jesukristo, ni i Tata para u na’fatto gi Gentiles, yan para u na’i gui’ alentos para u chule’ guatu gi Gentiles, (siempre ma cho’gue tanto anai ha sangan si Moises) siempre manma utot entre i taotao-hu ni’ ginen i kontratamiento.

12 Ya i taotao-hu ni’ manritasos Jacob siempre mañiha yan i Gentiles, hunggan, gi halom-ñiha kulan i li’on gi halom i ga’ga’ halom tano’, kulan i hoben na li’on gi halom i kinilu, ni’, yanggen maloffan ha gatcha’ yan ha titek pidasu, ya taya’ siña dumiliba.

13 I kannai-ñiha siempre ma hatsa kontra i kontrariu, ya todu i inimigon-ñiha manma utot.

14 Hunggan, ai na mannina’ma’ase’ i Gentiles solu manmañotsot; sa’ siempre matto i tiempo guihi na diha, ilek-ña i Tata, na bai hu laknos i kabayon-miyu gi fi’on-miyu, yan bai hu destrosa i kalesan-miyu;

15 Yan bai hu yulang i si’udat i tano’-miyu, yan yute’ papa’ todu i sagan-miyu kalan kastiyu;

16 Yan bai hu laknos huyong todu cho’cho’ bruha gi tano’, ya taya’ siempre esta fatso na prufeta siha;

17 I idolon-miyu bai hu yulang lokkue’, yan i manotohge na idolu siha, ya ni ngai’an na en adora i fina’tinas i kannai-miyu;

18 Ya bai hu laknos i trongkon hayon-miyu para bai hu destrosa i si’udat-miyu.

19 Ya siempre matto i tiempo na todu i dinagi siha, yan fina’baba, yan embidiosa, yan inaguaguat, yan che’cho’ chapuseru siha, yan digeriha, yan puta siha, siempre taya’ esta.

20 Sa’ siempre matto i tiempo, ilek-ña i Tata, na guihi na diha hayi ti mañotsot yan ti ha tattiyi i Ma gofli’e’ na Lahi-hu, siha bai hu laknos entre i taotao-hu, O guma’ Israel;

21 Ya bai hu na’fatto benggansa yan binibu giya siha, esta i paganu siha, tat komu taya’ na ma hungok.

22 Lao yanggen manmañotsot ya ma ekungok i fino’-hu siha, ya ti ma na’maggem i kurason-ñiha, bai hu establisa i Gima’ Yu’os-hu giya siha, ya siempre manhalom gi kontratamiento ya manma kuenta entre i ritasos Jacob, ni’ hu na’i este na tano’ para irensian-ñiha;

23 Ya siempre ma asiste i taotao-hu, i ritasos Jacob, yan lokkue’ kuanto na mineggai i gima’ Israel ni’ matto, para u ma hatsa si’uda, ni’ para ma agang i Nuebu Jerusalem.

24 Ya siempre ma asiste i taotao-hu ya u fanma rikohi, ni’ manma chalapon gi todu i tano’, halom giya Nuebu Jerusalem.

25 Ya pues i alentos i langet u tunok giya siha; ya guahu lokkue’ siempre gaige yu’ giya siha.

26 Ya pues i che’cho’ i Tata u ma tutuhon guihi na diha, tanto yanggen este na ebangheliu para ma pagat gi ritasos este na taotao. Magahet hu sangani hamyo, guihi na diha na i che’cho’ i Tata ma tutuhon gi todu i ma chalapon na taotao-hu, hunggan, kontodu i familia siha ni manmalingu, ni’ i Tata ha laknos huyong ginen Jerusalem.

27 Hunggan, i che’cho’ siempre ma tutuhon gi todu i ma chalapon na taotao-hu, ya i Tata para u pripara i chalan ni’ para ma tattiyi yu’, ya kosaki ma agang i Tata gi na’an-hu.

28 Hunggan, pues na i che’cho’ u ma tutuhon, kon i Tatan todu i nasion siha para u ma pripara i chalan komu i taotao-ña u fanma rikohi guatu gi tano’ i irensian-ñiha.

29 Ya siempre manhuyong ginen todu i nasion siha; ya ti debi na u fanhuyong chaddek, pat u fanmalagu, sa’ bai hu hanao mo’na ki nu siha, ilek-ña i Tata, ya guahu iyon-ñiha guatdian santatte.