Scriptures
3 Nephi 27


Kapitulu 27

Si Jesus ha kumanda siha para ma agang i Gima’ Yu’os gi na’an-ña — Iyo-ña mision yan sakrifision pinitensia i ebangheliu-ña — Manma kumanda i taotao para u fanmañotsot yan ma takpange para u fanma santifika nu i Espiritu Santo — Siempre manaiguihi as Jesus.

1 Pues matto i tiempo na anai i disipulon Jesus manhanao yan ma pagat siha ayu i ma li’e’ yan hungok, ya manmanakpapange gi na’an Jesus, matto i tiempo na i disipulu siha mandaña’ ya duru manmanaitai yan manayunat.

2 Ya si Jesus ta’lo ha fa’nu’i gui’ giya siha, sa’ manmananaitai gi Tata gi na’an-ña; ya si Jesus matto ya tumohge gi entalo’-ñiha, ya ilek-ña giya siha: Hafa malago’-miyu para bai hu na’i hamyo?

3 Ya ilek-ñiha giya guiya: Saina, manmalago’ ham na un sangani ham hafa na na’an para bai in agang este na guma’ Yu’os; sa’ guaha dibati gi taotao put este.

4 Pues ilek-ña i Saina giya siha: Sen magahet, hu sangani hamyo, sa’ hafa na i taotao manggogonggong yan mandibabati put este?

5 Kao ti ma taitai i eskritura, ni’ ilek-ña debi di en chile’ i na’an i Kristo, ni’ na’an-hu? Sa’ ginen este na na’an na en fanma agang gi uttemo diha;

6 Ya hayi chumule’ i na’an-hu, ya ha sungon esta i uttemo, guiya parehu siempre ma satba gi uttemo diha.

7 Entonses, hafa para en che’gue, debi di en che’gue gi na’an-hu; ya debi di en agang i Tata gi na’an-hu ya u bendisi i gima’ Yu’os para guahu.

8 Ya taimanu Guma’ Yu’os-hu solu ma agang gi na’an-hu? Sa’ yanggen i gima’ Yu’os ma agang gi na’an Moises, pues guma’ Yu’os Moises; pat yanggen ma agang gi na’an taotao pues guma’ Yu’os taotao; lao yanggen ma agang gi na’an-hu pues Guma’ Yu’os-hu, yanggen ma hatsa gi ebangheliu-hu.

9 Magahet hu sangani hamyo, na manma hatsa hamyo gi ebangheliu-hu; entonses siña en agang hafa siha en agang, gi na’an-hu; entonses yanggen en agang i Tata, para i gima’ Yu’os, yanggen gi na’an-hu i Tata siempre ha hungok hamyo;

10 Ya yanggen ma hatsa i gima’ Yu’os gi ebangheliu-hu pues i Tata siempre ha fa’nu’i i che’cho’-ña gi gima’ Yu’os.

11 Lao yanggen ti ma hatsa gi ebangheliu-hu, ya ma hatsa gi che’cho’ taotao, pat gi che’cho’ i manganiti, magahet hu sangani hamyo, na manggai minagof gi che’cho’-ñiha para un tiempo, lao siempre matto i uttemo, ya manma yute’ papa’ gi guafi, ni’ taya’ birada.

12 Sa’ i che’cho’-ñiha tumattiyi siha, sa’ put i che’cho’-ñiha na manma yute’ papa’, entonses hasso siha i hu sangani hamyo.

13 Atan hu na’i hamyo i ebangheliu-hu, ya este i ebangheliu ni’ hu na’i hamyo — na matto yu’ gi tano’ para bai hu cho’gue i tinago’ i Tata-hu, sa’ i Tata-hu muna’fatto yu’.

14 Ya i Tata-hu ha na’fatto yu’ para bai hu ma hatsa gi kilu’os; ya despues di ma hatsa yu’ gi kilu’os, para bai hu na’fanmatto todu i taotao giya guahu, na taiguihi i ma hatsa yu’ nu i taotao pues i Tata u hatsa i taotao lokkue’, para u fanohge gi me’na-hu, para ma husga put i che’cho’-ñiha, kao maolek pat baba —

15 Ya put este na ma hatsa yu’; entonses, konsiste gi alentos i Tata bai hu konne’ todu i taotao giya guahu, para manma husga konsiste gi che’cho’-ñiha.

16 Pues siempre matto i tiempo, na hayi mañotsot yan ma takpange gi na’an-hu siempre kabales; yanggen ha sungon esta i uttemo, atan, guiya bai hu na’tai isao gi me’nan Tata-hu guihi na diha anai para bai hu tohge ya bai hu husga i tano’.

17 Ya hayi ti mesngon esta i uttemo, guiya ayu i ma yute’ papa’ gi guafi, ni’ taya’ birada, put i sentensian i Tata.

18 Ya este i palabras ni’ ha na’i i famagu’on taotao. Ya put este ha kumple i fino’-ña, ya ti mandagi, lao ha kumple todu i fino’-ña.

19 Ya taya’ applacha’ siña humalom gi raino-ña; entonses taya’ siña humalom gi saga-ña solu ayu siha i fuma’gasi i chininan-ñiha ni’ haga’-hu, put i hinenggen-ñiha, yan i sinetsot i isao-ñiha, yan i hinenggen-ñiha esta i uttemo.

20 Pa’go estague’ i tinago’: Fanmañotsot, todu hamyo gi puntan i tano’, ya fanmatto giya guahu ya fanma takpange gi na’an-hu, ya en ma santifika nu i Espiritu Santo, ya en fanohge gasgas sin isao gi me’na-hu gi uttemo diha.

21 Sen magahet, hu sangani hamyo, este i ebangheliu-hu; ya en tingo’ ha’ hafa siha para en che’gue gi Gima’ Yu’os-hu; sa’ i che’cho’ ni’ en li’e’ hu cho’gue ayu lokkue’ para en che’gue sa’ ayu i en li’e’ hu cho’gue siha ayu lokkue’ debi di en che’gue;

22 Entonses, yanggen en che’gue este siha ma bendisi hamyo, sa’ siempre ma hatsa hamyo gi uttemo diha.

23 Tuge’ siha i en li’e’ yan hungok, fuera ayu siha i ma pruhibi.

24 Tuge’ i che’cho’ este siha na taotague, ni’ siempre, taimanu ha’ ma tuge’, ni’ esta monhayan.

25 Sa’ atan, ginen i lepblo ni’ ma tuge’, yan i para ma tuge’, siempre manma husga este siha na taotague, sa’ ginen siha na i che’cho’-ñiha u ma na’tungo’ i taotao siha.

26 Yan atan, todu tinige’ i Tata; entonses ginen i lepblo siha ni’ ma tuge’ na ma husga i tano’.

27 Ya tungo’ este na hamyo siempre hues para este siha na taotague, konsiste gi sentensia ni’ para bai hu na’i hamyo, ni’ debi di husto. Entonses, hafa na klasen taotao hamyo debi? Magahet hu sangani hamyo, taimanu ha’ guahu.

28 Pues pa’go bai hu hanao para i Tata. Ya magahet bai hu sangani hamyo, maseha hafa en faisen i Tata gi na’an-hu siempre ma na’i hamyo.

29 Entonses, famaisen, ya siempre en risibi; fanya’ho’, ya siempre ma babayi hamyo; sa’ i mamaisen, manrisibi; ya i manya’ho, ma babayi.

30 Pues pa’go, atan, dangkolo i minagof-hu, esta bula, put hamyo, yan lokkue’ este na hinirasion; hunggan, yan kontodu i Tata magof, yan todu i sagradu na anghet siha, put hamyo yan este na hinirasion; sa’ ni unu malingu.

31 Atan, malago’ yu’ na en komprende; sa’ kumeke’ilek-ku ayu siha i manlala’la’ guini na hinirasion; ya taya’ giya siha malingu; ya giya siha kabales i minagof-hu.

32 Lao atan, piniti yu’ sa’ i mina’kuattro na hinirasion desde este na hinirasion, sa’ manma konne’ kaotibu nu guiya tanto i lahen sasalaguan; sa’ siempre ma bende yu’ para plata yan para oru, ya para ayu i siña i babali ha destrosa yan i sakke siempre ha chule’. Ya guihi na diha siempre hu bisita siha, tanto ma bira i che’cho’-ñiha gi hilo’ i ilon-ñiha.

33 Pues matto i tiempo na anai si Jesus ha na’fakpo’ i kuentos-ña ilek-ña gi disipulu-ña: Fanhalom gi estrecho na trangka; sa’ estrecho i trangka, yan i chalan, para i lina’la’ ya didide’ ha’ sumosodda’ este; lao ancho i trangka, yan libianu i chalan para sasalaguan, ya meggai manmamomokkat guihi na chalan, estaki matto i puengi, ya taya’ taotao siña macho’cho’.

Print