Conferencia General
Ñande Ha’e Ita’ýra
Octubre 2023-gua Conferencia General


Ñande Ha’e Ita’ýra

Jaguereko peteĩchagua origen divino ha peteĩchagua potencial ilimitado Jesucristo grásia rupive.

¿Nemandu’ápa proféta Samuel ohasava’ekuére Ñandejára omondorõ guare chupe Isaí rógape ounhi hag̃ua Israel rréi pyahúpe? Samuel ohecha Eliab, Isaí ra’y ypykue. Eliab, ha’ete, ijyvate ha oguereko peteĩ tendota apariencia. Samuel ohecha upéva ha ojapura peteĩ konklusiónpe. Péichagua konklusión ojekuaa noĩporãiha, ha Ñandejára ombo’e Samuel-pe: “Ani rema’ẽ ijehecha térã ijyvatekuére; … peteĩ kuimba’e omaña hesa renondepeguáre, Ñandejára katu omaña ikorasõre.”1

¿Nemandu’ápa pe experiencia ohasava’ekuére discípulo Ananías Ñandejára he’íramo guare chupe oho ohovasa hag̃ua Saúl-pe? Saúl reputación omotenondeva’ekue chupe, ha Ananías ohendu Saúl ha pe persecución ipy’ahatã ha ipy’a’ỹva umi Santo-kuéra kóntrape. Ananías ohendu ha osẽ konklusiónpe ha’e ikatuha ndoservíri Saúlpe. Ohechakuaa pe konklusión oĩvai, ha Ñandejára ombo’e Ananías-pe, “Ha’e peteĩ mba’yru ojeporavóva chéve g̃uarã, ogueraha hag̃ua che réra gentil-kuérape, mburuvicha guasu ha Israel ñemoñare renondépe.”2

¿Mba’épa ra’e problema Samuel ha Ananías ndive ko’ã mokõi instancia-pe? Ohecha hikuái hesa rupive ha ohendu ijapysápe, ha upévare ohusga ambue tapichápe ohecha ha ohendúvare.

Umi mbo’ehára léi rehegua ha fariséo ohechávo pe kuñáme oporomoakãratĩva, ¿mba’épa ohecha hikuái? Peteĩ kuña hekovaíva, peteĩ pekadora omereséva omano. Jesús ohechávo chupe, mba’épa Ha’e ohecha? Peteĩ kuña ho’áva sapy’ami pe tekove kangypegua ha katu ikatu ojerrekupera pe arrepentimiento ha Jesucristo expiasiõ rupive. Umi hénte ohechávo pe senturión, hembiguái hasýva parálisis-gui, ¿mba’épa ohecha hikuái? Oiméne ohecha hikuái peteĩ intruso, peteĩ extranjero, peteĩ ojedespresiáva. Jesús ohechávo chupe, ¿mba’épa ohecha? Peteĩ kuimba’e ojepya’pýva peteĩ miembro hogagua bienestar rehe, añetehápe ohekáva Ñandejárape ha jerovia reheve. Umi hénte ohechávo pe kuña orekóva pe asunto de sangre, ¿mba’épa ohecha hikuái? Ikatu peteĩ kuña iky’áva, peteĩ oñemboykéva ha ojejeiva’erãgui. Jesús ohechávo chupe, ¿mba’épa ohecha? Kuña hasýva, ha’eño ha oñemomombyrýva circunstancia nokontroláivagui, oha’ãrõva okuera ha opertenese jey sociedad-pe.

Opa situasiõme, Ñandejára ohecha ko’ã individuo-pe mávapa ha’ekuéra ha upéicha avei oministra peteĩ teĩme. Nefi ha ijoyke’y Jacob odeclara haguéicha:

“Ha’e he’i opavave chupekuérape ou hag̃ua hendápe … , taha’e hũ térã morotĩva, oñeñapytĩ térã isãsóva, kuimba’e térã kuña; ha imandu’a paganokuérare, ha maymáva peteĩcha Tupã renondépe.”3

“Ha peteĩva iporãiterei ambuéicha hesa renondépe.”4

Upéicha avei ani jaheja ñande resa, ñande apysa térã ñande kyhyje ñanembotavy ha katu jaipe’a ñane korasõ ha ñane apytu’ũ ha ñaministra sãsõme umi ñande jerére oĩvape Ha’e ojapo haguéicha.

Ojapo unos años, che rembireko Isabelle orrecibi peteĩ asignación de ministración ndaha’éiva jepiguáicha. Ojejerure chupe ovisita hag̃ua peteĩ viuda ijedámava ore barrio-pe, peteĩ hermana orekóva desafío de salud ha ha’eño oguerúva hekovépe py’aro. Ikortinakuéra oñemboty; hi’apartamento oñembotypaite; ndoipotái ojevisita chupe ha heʼi porã “ndaiporiha mbaʼeve ikatúva ajapo avavére.” Isabelle noñedesanimái, ombohovái: “Si, oĩ! Ikatu rejapo peteĩ mbaʼe orerehehápe rehejávo roju rovisita.” Ha upéicha oho Isabelle, fielmente.

Sapy’ami rire, ko ermána porã ojeopera ipýgui, upéva oikotevẽ oñemoambue ára ha ára umi vendaje, peteĩ mba’e ha’e ndaikatúiva ojapo ijupe g̃uarã. Heta ára pukukue Isabelle oho hógape, ojohéi ipy ha okambia umi vendaje. Ha’e araka’eve ndohecháiva mba’evai; ha’e araka’eve nohetũiva’ekue tyakuã vai. Ha’e ohechákuri peteĩ Tupã rajy porãite oikotevẽva mborayhu ha ñangareko porã.

Umi áño ohasava’ekuépe, che ha hetaiterei tapicha rojehovasa Isabelle don rupive rohecha hag̃ua Ñandejára ohechaháicha. Taha’e pe estaca presidente térã pe barrio saludador, taha’e Inglaterra rréi térã peiko peteĩ choza-pe, taha’e peñe’ẽ iñe’ẽ térã ambue, taha’e peñongatúva opa tembiapoukapy térã peñorairõ algún ndive, ha’e oservíta peẽme hembi’u iporãvéva umi ipláto iporãvévape. Posición económico, ipire color, antecedente cultural, nacionalidad, grado de rectitud, posición social térã oimeraẽ ambue identificador térã etiqueta ndorekói mba’eve consecuencia chupe g̃uarã. Ha’e ohecha ikorasõme; ha’e ohecha Tupã memby opavavépe.

President Russell M. Nelson ohekombo’e:

“Pe adversario ovy’a umi etiqueta-pe ñandedividi haguére ha ojokógui ñapensaháicha ñandejehe ha ojuehe. Mba’eichaitépa ñambyasy jahechávo ñamomba’eguasuveha umi etiqueta ñañomomba’eguasu rangue ojupe.

“Umi etiqueta ñandegueraha jajohusga ha jaja’e’ỹ ojuehe. Oimeraẽ abuso térã prehuísio ambue tekove gotyo inasionalida, raza, orientación sexual, género, título educativo, cultura,térã ambue identifikador isignifikatívova rupi ha’e ofensivo ñande Apoharépe g̃uarã!”5

Francés ndaha’éi mávapa che; upéva ha’e pe che reñói hague. Pe morotĩ ndaha’éi mávapa che; ha’e che pire color, térã color ndarekóiva. Mbo’ehára ndaha’éi mávapa che; ha’e pe ajapova’ekue amantene hag̃ua che familia-pe. Autoridad General Setenta ndaha’éi mávapa che; ha’e pe aservihápe rréinope ko’ã momento-pe.

“Primero ha tenonderãite,” Presidente Nelson ñanemomandu’a haguéicha, che ha’e peteĩ “Tupã ra’y.”6 Upéicha avei peẽ, ha upéicha avei opavave ambue tapicha ñande jerére. Añembo’e ikatu hag̃ua ñag̃uahẽ peteĩ aprecio tuichavévape ko añetegua hechapyrãvare. ¡Upéva okambia opa mba’e!

Ikatu ñañemongakuaa opáichagua kultúrape; ikatu jaju opáichagua circunstancia socioeconómica-gui; ñande patrimonio mortal, oikehápe ñande nacionalidad, ñande pire color, tembi’u jaipotáva, orientación política, ha mba’e, ikatu tuicha iñambue. Ha katu ñande ha’e Ita’yrakuéra, opavave ñande, ha ndaipóri excepción. Jaguereko peteĩchagua origen divino ha peteĩchagua potencial ilimitado Jesucristo grásia rupive.

C. S. Lewis he’i péicha: “Isério jaiko peteĩ socieda oĩha dioses ha diosas, nemandu’a pe tapicha idegusto’ỹvéva imba’eguasu’ỹvéva ikatúvandi ñañemongeta, peteĩ árante ikatuha oiko chugui peteĩ tekove, ko’ág̃a jahecháramo, ñañetenta mbaretéta ñatupãitũ hag̃ua. … Ndaipóri tapicha común. Araka’eve nereñe’ẽi peteĩ yvypóra mortal ndive añónte. Tetãnguéra, tekoha, arte, civilización—ko’ãva ha’e mortal, ha hekove ha’e ñandéve g̃uarã peteĩ ñati’ũ rekovéicha. Ha katu ha’e umi inmortal-ndi ñañembojaru, ñamba’apo, ñamenda, ñamboyke ha hesekuéra jajeaprovecha.”7

Ore família oreko kuri priviléhio oiko hag̃ua diferénte país ha kultúrape; ore familiakuéra ojehovasa omenda haguére tapichakuéra diferente etnia-gua rehe. Añeme’ẽ en cuenta ko Jesucristo evangelio ha’eha pe tuicha mbojojaha. Añetehápe ja’aseptáramo, “pe Espíritu voi otestifika ñande espíritupe, ñande ha’eha Tupã ra’y.”8 Ko añetegua hechapyrãva ñanemosãso, ha opa etiqueta ha distinción ikatúva ambue hendáicha ñanembohasa’asy ha ñande relación oñondive simplemente “oñemboguéva … Cristo reheve.”9 Pya’e ojekuaa ñande, ha avei ambue tapichakuéra, “ndaha’evéima extranhéro ha pytagua, síno tavayguakuéra imarangatúva ndive, ha Tupã rógagua.”10

Nda’aréi ahendu pe presidente de rama peteĩ ore unidad de lenguaje multicultural-pegua oñe’ẽha ko mba’ére, Élder Gerrit W. Gong ombo’e haguéicha, konvénio de pertenencia.11 ¡Iporãitéva promesa! Ñande japertenese peteĩ grupo de persona opavave oñeha’ãva omoĩ pe Salvador ha ikonveniokuéra hekove mbytépe ha oikove vy’ápe ko evangelio. Upévare, jajehecha rangue pe lente distorsionado de la mortalidad rupive, pe evangelio omopu’ã ñande resa ha oheja jajehecha pe lente sin defecto ha iñambue’ỹva rupive, ñane konvénio sagrado-kuéra rupive. Jajapóvo upéva, ñañepyrũ ñamboyke umi ñande prejuicio ha prejuicio natural ñande rapichakuérare, ha upéva oipytyvõ chupekuéra ominimisa hag̃ua umi prejuicio ha parcialidad orekóva ñanderehe,12 peteĩ ciclo virtuoso hechapyrãvape. Añetehápe, jasegui ñande profeta jahayhuetéva invitación: “Che hermano ha hermana-kuéra ahayhuetéva, mba’éichapa jajotrata añetehápe iñimportante! Mba’éichapa ñañe’ẽ ambue tapicháre ha avei ñande rógape, tupaópe, ñane rembiapohápe ha internet rupive añetehápe iñimportante. Ko árape, ajerure tañañerrelasiona tapichakuéra ndive peteĩ forma ijyvateve ha imarangatuvévape.”13

Ko asajépe, upe invitación espíritu-pe, amoĩse che promésa upe ñane mitãnguéra Primaria-gua hechapyrãvape:

Ndereguatáiramo heta tapicha oguataháicha,

Oĩ tapicha oguatátava mombyry ndehegui,

Ha katu che ndajapomo’ãi! ndajapomo’ãi!

Ndereñe’ẽiramo la mayoría tapichakuéra ojapoháicha,

Oĩ tapicha oñe’ẽva ha opukáva nderehe,

Ha katu che ndajapomo’ãi! ndajapomo’ãi!

Che aguatáta nendive. Añe’ẽta nendive.

Péicha ahechaukáta che mborayhu nderehe.

Jesús ndojehekýiri avavégui.

Ha’e ome’ẽ imborayhu opavavépe.

Upéicha ajapóta! Che ajapóta!14

Atestifika ñañe’ẽva ñande Ru Yvagapeguáre añetehápe ha’eha ñande Ru, Ha’e ñanderayhuha, Ha’e ñandeikuaa porãha peteĩ teĩ Ita’yrakuéraicha, Ha’e ojepy’apyetereiha peteĩ teĩre, ha añetehápe opavave jajoguaha Chupe. Atestifika pe manera jajotrataha ha’eha peteĩ reflejo directo ñane comprensión ha aprecio pe Ita’ýra, ñande Salvador, Jesucristo sacrificio ha expiación paha rehe. Añembo’e, Ha’éicha, jahayhu hag̃ua ambue tapichápe upéva ha’égui pe mba’e oĩporãva jajapo, ndaha’éi ojapo haguére hikuái pe mba’e oĩporãva térã oike haguére “oĩporãva” móldepe. Jesucristo rérape, amén.

Notakuéra

  1. 1 Samuel 16:7.

  2. Hechos 9:15.

  3. 2 Nefi 26:33.

  4. Jacob 2:21.

  5. Russell M. Nelson, “Umi jeiporavo ára opave´ỹvape g̃uarã” (devocional mundial umi adulto joven-pe g̃uarã, Mayo 15, 2022), Gospel Library.

  6. Russell M. Nelson, “Umi jeiporavo ára opave´ỹvape g̃uarã.”

  7. C. S. Lewis, The Weight of Glory and Other Addresses (1949), 14–15.

  8. Romanos 8:16.

  9. Alma 31:38.

  10. Efesios 2:19.

  11. Tojehecha Gerrit W. Gong, “Ñapertenesévo Konvéniope,“ Liahona, Nov. 2019, 80–83.

  12. Tojehecha Dale G. and Ruth L. Renlund, The Melchizedek Priesthood: Understanding the Doctrine, Living the Principles (2018), 112.

  13. Russell M. Nelson, “Oñeikotevẽ umi py’aguapy’apoha,“ Liahona, Mayo 2023, 99.

  14. I’ll Walk with You,” Children’s Songbook, 140–41.

Toñeimprimi