2010–2019
Confianza mbarete ha irresiliénteva
Conferencia General Octubre 2019-gua


Confianza mbarete ha irresiliénteva

Ñandejárare ñekonfiápe oike ñakonfia Itiémpore ha oikotevẽ paciencia ha resistencia umi tekove tormenta ojehasakuévo.

Ore famlia, Dan, hasyete imisión África-pe ha ojegueraha peteĩ centro médico sa’i irrekúrsovape. Rolee aja ikárta ñepyrŭ hasy rire, roha’arõ oñedesanima, ha katu hendaguépe o’escribi: “Aime aja sala de emergencia-pe jepeve, añandu py’aguapy. Araka’eve che rekovépe upe vy’apavẽ naimbaretéi ha nairresiliénteva”.

Che rembireko ha che rolee aja ko’ã ñe’ẽ roñe’emosiona Vy’apavẽ imbarete ha irresiliénteva. Norohendúvai pe vy’apavẽ ojedescribi ramo péicha, ha katu iñe’ẽ ipu añetegua ramo. Roikuaa vy’apavẽ ha’e he’íva ndaha’éi placer añónte térã peteĩ estado de ánimo yvaténte, sino peteĩ py’aguapy ha vy’a oğuahẽva ñañentregávo Tupãme ha ñakonfia Hese opa mba’épe1. Ore avei roguerekókuri umichagua momento ore rekovépe Tupã oñe’ẽ ramoguare py’aguapy ore ángape ha ojapo toroguereko esperanza Cristo-re, uvei pe tekove hatã ramohína térã ojeikuaa’ỹvaicha2.

Lehi ombo’e Adán ha Eva ndo’ái rire “opyatava’erãmo’ã peteĩ estado de inocencia-pe, vy’a’ỹ rehe, ndoikuaáire upe miseria”.

“Ha katu péina ápe, opa mbaʼe ojejapovaʼekue upe arandu oĩva rupi opa mbaʼe oikuaávape

Adán hoʼavaʼekue yvyporakuéra oikove hag̃ua; ha yvyporakuéra oikove, oguereko hag̃ua vyʼapavẽ”3.

Manera paradójica-pe, umi jehasa’asy ha ñembyasy ñanembosako’i ña’experimenta hag̃ua vyʼa ñakonfia ramo Ñandejára ha Iplan ñandéve g̃uarãre. Ko añetegua oje’e porãite peteĩ poeta siglo XIII-gua rupive: “Pe ñembyasy nembosako’i vy’arã. Otypei mbarete opa mba’e óga okárare, ikatu hag̃uáicha vy’a pyahu ojuhu henda oikotevẽva oike hag̃ua. Oityvyro yvyrarogue sa’yju ne korasõ rrámagui, ikatu hag̃uáicha umi yvyrarogue hovy ha ipiro’ýva okakuaa hendaguépe. Omopu’ã umi hapo itujúva, ikatu hag̃uáicha hapo pyahu okañýva iguýpe ojuhu henda okakuaa hag̃ua. Oimehaichagua ñembyasy oityvyróva ne korasõ, mba’e iporãvéva oikéta hendaguépe”4.

Presidente Russell M. Nelson ombo’e “Vy’a ome’ẽva Ñandejára akoiete g̃uarã ha o’asegura ñandéve ñande jehasa’asy sapy’aite g̃uarãnteha” [Doctrina y Convenios 121:7] ha ha’éta ñane ñeimeporãrã.”5 Ñande prueba ha jehasa’asy ikatu omoĩ tenda vy’a guasuvépe g̃uarã6.

Upe evangelio noticia porã niko ndaha’éi promesa peteĩ tekove oguereko’ỹtaha ñembyasy ha jehasa’asy, sino peteĩ tekove henyhẽtaha propósito ha significado-gui, peteĩ tekove ñande vy’a’ỹ ha jehasa’asy ikatutahápe “oñemokõ upe Cristo gozo rupive”7. Ñandejára he’i: “Ha katu pekonfia; che avensé’akue ko mundo-pe”8. Iñevangelio ha’e peteĩ mensaje esperanza rehegua. Pe ñembyasy ojoajúvo Jesucristo esperanza-re oreko upe promesa peteĩ vy’a hi’arevétavare.

Umi jaredita-kuéra viaje ñemombe’u tierra prometida peve ikatu ojepuru metáfora ramo ñande viaje-re mortalidad rupi. Ñandejára opromete Jared hermano ha ipueblope “ohotaha [hendiekuéra] peteĩ yvy jeiporavopyrépe opa yvy apytépe”9. Ha’e omanda chupekuéra tojapo peteĩ barcaza, ha obedientemente oñemoĩ ojapo omba’apóvo umi Ñandejára instrucción he’iháicha. Ha katu, tembiapo okakuaávo ohóvo,pe Jared hermano ojepy’apy umi barcaza Ñandejára diseño ndaha’eichéne suficiente. Ha’e osapukái:

“O Ñandejára, ajapókuri tembiapo remanda’akue, ha ajapo umi barcaza remandaháicha.

“Ha péina ápe, O Ñandejára, ndaipóri ipypekuéra tesape”10.

Péina ápe, O Ñandejára, rehejáta piko rohasa koʼã y tuichávare pytũmbýpe?11.

Peteĩ jey piko peñohẽ upéicha pene ánga Tupãme? Peñeha’ã ramo peiko Ñandejára omandaháicha ha noñekumplíri umi pende expectativa ijojáva, peñeporandu piko ojehasava’erãpa ko tekovére pytŭmbýpe?12.

Pe Jared hermano he’i peteĩ jepy’apy tuichávéva ikapasidáre osobrevivi hağua umi barcaza ryepýpe. Osapukái: “Ha romanóta avei, ipypekuéra ndaikatúigui orepytuhẽ, ndahaʼéiramo pe arapytu oguerekóva ipype añónte”13. Sapy’ántepa ko’ã tekove dificultad oheja peẽme ndaikatúi perrespira ha ojapo peñeporandu, mba’éicha ikatúta ohasa ára, ha uvei peho jey pende róga yvagaguápe?

Ñandejára omba’apo Jared hermano ndive orresolvévo káda jepy’apy orekóva, ha katu upéi omombe’u: “Ndaikatúi pehasa ko salvación pypuku tuichávare Che ambosako’i [peteĩ tape] umi mar óla kóntrape ha umi yvytu osẽva, ha inundacion oútavagui”14.

Ñandejára omyesakã, instancia pahápe, jaredita-kuéra ndaikatumo’ãiha oğuahẽ tierra prometida-pe Hese’ỹ. Ndorekói hikuái pe control, ha pe forma añónte ikatutahápe ohasa pe abismo tuichaite ha’e okonfiárõ Hese. Ko’ã Ñandejára experiencia-kuéra ha tutoría ha’etévaicha ombopypukuve pe Jared hermano fe ha omombarete ikonfiansa Ñandejárare.

Pehecha mba’éichapa iñembo’ekuéra okambia iporandukuéra ha ijepy’apy umi fe jehechauka ha confianza-re:

“Ha che aikuaa, O Ñandejára, nde reguerekoha opa puʼaka, ha ikatuha rejapo rejaposéva yvypóra ñeime porãrã;

Péina ápe, O Ñandejára, nde ikatu rejapo upéva. Roikuaa ikatuha rehechauka tuicha puʼaka, michĩvaicha yvypóra ñeikũmbýpe g̃uarã15.

Oĩ registrado umi jaredita “ojupihague… umi barcaza-pe ha ojepoi mar-pe, o’elogiávo ha’ekueraite Tupã Ñandejárape”16. Ha’ekuéra orrekomenda nde’iseiha ñakonfia ha ñañerrendi. Jaredita-kuéra ndoikéi umi barcaza-pe oikuaa porãgui mba’éichapa osẽta umi mba’e viaje aja. Ojupi a bordo o’aprende haguére okonfia upe Ñandejára poder, py’aporã ha misericordia-re, ha, upévare, oĩ dispuesto oñentregávo ha oimehaichagua dúda térã kyhyje ikatúva oguereko hikuái Ñandejára renondépe.

Ramoite, ore ñieto Abe okyhyje ojupi hag̃ua umi kalesíta mymbakuéra ári oñemomýiva yvate ha yvy gotyo. Ha’e oipotánte ani oñemomýi Ijaguéla ipahápe opersuadi oime porãtaha, upéicha, okonfiávo hese, ojupi. Upéi he’i tuicha pukavýpe: “Nañeñandúi seguro, ha katu aime seguro”. Ikatu upéicha oiméne oñeñandu umi jaredita-kuéra. Ñepyrurã, Tupãre ñekonfia ndaha’éi akoiete ñaimeha, ha katu pe vy’a okontinua.

Imágen – Ta’anga
Abe kalesítape

Pe viaje ndaha’éi hasy’ỹva jaredita-kuérape ğuarã. “Heta jey oñeñotỹ mar ipypukuhápe, umi óla montaña-pegua ojekáre hi’arikuéra”17. Ha upevére, “pe yvytu araka’eve ndohejái ramo jepe ijepeju [ha’ekuéra] ohónte tierra prometida peve”18. Hasy ramo jepe ña’entende, especialmente umi moménto ñande rekovépe yvytu oipeju atã jave ha umi mar iñarõ ramo, ikatu ñañeñandu porã jaikuaávo Tupã py’aporã opave’ỹva akóinte ñandegueraha hína ógape.

Pe registro okontinua, “Ha péicha ojegueraha hikuái tenonde gotyo; ha mbaʼeveichagua tymba guasuvai yguasugua ndaikatúi oipehaʼã chupekuéra, ni mbaʼeveichagua valléna ndaikatúi ojapo hesekuéra mbaʼeve; ha oguereko meme hikuái tesape, oĩ aja y ári ha y guýpe”19. Jaiko peteĩ múndo umi óla vai ñemano rehegua, mba’asy física ha mental, ha prueba-kuéra ha jehasa’asy opáichagua ñandegolpeahápe. Upevére, fe Jesucristo rupive ha jaiporavóvo ñakonfia Hese, ñande ikatu jareko tesape meme, taha’e y ári térã y guýpe. Ñande ikatu jareko seguridad Tupã araka’eve nañanemyañamo’ãiha yvy poravopyre gotyo.

“Ha opurahéi hikuái ñemomorã Ñandejárape; heẽ, Jared hermano opurahéi ñemomorã Ñandejárape, ha o’aguyjemeʼẽ ha omomorã Ñandejárape ára pukukue aja; ha og̃uahẽvo pyhare, nombopahái hikuái iñemboʼe Ñandejárape”20. Oñandu hikuái vy’a ha acción de gracia uvei ijehasa’asy mbytépe. Ne’íra gueteri og̃uahẽ tierra prometida-pe, ha katu ovy’áma hikuái umi bendición prometida-re upéva imbarete ha irresilente rupi okonfia Hese 21.

Umi jaredita ojepoi ýpe 344 ára aja22. Ikatúpa reguerovia? Ñandejárare ñekonfiápe oike ñakonfia Itiémpope ha oikotevẽ paciencia ha resistencia hi’arevévare umi tekove tormenta rupive23.

Ipahápe, umi jaredita “oguejy hikuái yvy ñeʼẽmeʼẽngue rembeʼýpe. Ha opyrũ jave ipykuéra yvy ñeʼẽmeʼẽngue rembeʼýpe ojayvy hikuái yvy ape ári ha oñemomirĩ Ñandejára renondépe, ha oñohẽ hesay vyʼágui Ñandejára renondépe, hetaitereígui iporiahuvereko porã chupekuéra g̃uarã”24.

Ñaiméramo fiel ñakumplívo ñane konveniokuéra, oğuahẽta ára avei ñağuahẽ porãtaha ógape ha ñañakãity Ñandejára renondépe ha ñañohẽ vy’a resay umi hetaite imisericordia kyrỹivare ñande rekovépe, uvei umi ñembyasy omoĩva tenda vy’a oĩve hag̃ua25.

Atestifika jaiporavóvo jahávo ñakonfia meme ha resilliente Jesucristo ha ipropósito divino-re ñande rekovépe, ñandevisitáta seguridad reheve, oñe’ẽta py’aguapy ñane ángape ha ojapóta ñande ñaha’arõ ñande liberación Hese”26.

Ame’ẽ peẽme che testimonio solemne Jesús ha’eha pe Cristo. Ha’e ningo ha’e opa vy’apavẽ fuente27. Igrasiante iporãma, ha ipoderoso oporosalva hag̃ua28. Ha’e niko pe múndo resape, rekove ha esperanza29. Ha’e ndohejamo’ãi ñamano30. Jesucristo rérape, Amén.

Toñeimprimi