ការបកប្រែព្រះគម្ពីរ ៖ ឲ្យទៅជា ភាសា នៃដួងចិត្តរបស់យើង
បទពិសោធន៍រាប់មិនអស់បង្ហាញពីព្រះហស្តរបស់ព្រះអម្ចាស់នៅក្នុងកិច្ចការបកប្រែព្រះគម្ពីររបស់ទ្រង់ ។
អស់អ្នកដែលជាប់ទាក់ទិនក្នុងការបកប្រែព្រះគម្ពីរពីភាសាអង់គ្លេសទៅជាភាសាដទៃទៀតស្គាល់នូវបទពិសោធន៍នេះ ។ បទពិសោធន៍នេះកើតឡើងម្តងហើយម្តងទៀត ។
យុវវ័យសាសន៍អាមេនីម្នាក់កាន់ព្រះគម្ពីរមរមនក្នុងដៃ ដែលទើបនឹងបានបកប្រែថ្មីៗនេះជាភាសារបស់ខ្លួន បានដើរសំដៅមករកសមាជិកម្នាក់នៃក្រុមដែលបានធ្វើការបកប្រែនោះ ។ គាត់ពោលថា « សូមអរគុណ » ។ « ខ្ញុំបានអានព្រះគម្ពីរមរមនជាភាសាអង់គ្លេស ។ « ខ្ញុំបានអានព្រះគម្ពីរមរមនជាភាសារុស្ស៊ី ។ ខ្ញុំបានអានវាជាភាសាអ៊ុយក្រែន ។ ខ្ញុំយល់វាពុំច្បាស់លាស់ឡើយ រហូតដល់ពេលដែលខ្ញុំអាចអានវាជាភាសាអាមេនីទើបខ្ញុំយល់ ។ ពេលខ្ញុំអានវាជាភាសាអាមេនី ធ្វើឲ្យខ្ញុំយល់តែម្តង ។ វាគឺដូចជាត្រឡប់មកផ្ទះវិញអញ្ចឹង ។
ការត្រឡប់មកផ្ទះវិញ
ប្រសិនបើដំណឹងល្អនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ គឺជាផ្ទះខាងវិញ្ញាណរបស់យើង នោះវាគឺការត្រឹមត្រូវហើយដែលវាផ្តល់អារម្មណ៍នៃការលួងលោម និង ភាពស្និទ្ធស្នាលនេះ ។ នៅផ្ទះយើងសម្រាក ។ យើងចិញ្ចឹមបីបាច់ខ្លួនយើង ។ យើងនិយាយជាមួយមនុស្សជាទីស្រឡាញ់របស់យើងជាភាសាដែលបានបង្រៀនយើងដោយម្តាយរបស់យើង ។ នេះគឺជាភាសានៃដួងចិត្តរបស់យើង ហើយដោយសារតែដួងចិត្តគឺអ្វីដែលដំណឹងល្អត្រូវតែឆ្ពោះទៅដល់នោះការសិក្សាព្រះគម្ពីរជាភាសានៃដួងចិត្តរបស់យើងគឺមានសារៈសំខាន់ណាស់ ។
គោលលទ្ធិ និងសេចក្ដីសញ្ញាប្រាប់ថាការណ៍នេះគឺពិត ។ នៅក្នុងគម្ពីរនោះ ព្រះអម្ចាស់បើកសម្តែងថា តាមរយៈកូនសោបព្វជិតភាពដែលកាន់ដោយគណៈប្រធានទីមួយ « ព្រះពាហុនៃព្រះអម្ចាស់នឹងសម្តែងក្នុងព្រះចេស្តា នូវការបរិវត្តន៍ដល់ពួកសាសន៍ទាំងឡាយ … អំពីដំណឹងល្អនៃសេចក្តីសង្គ្រោះរបស់ពួកគេ ។
« ដ្បិតនៅថ្ងៃនោះ ហេតុការណ៍នឹងកើតឡើងថា មនុស្សគ្រប់រូបនឹងឮភាពពោរពេញនៃដំណឹងល្អដោយនូវពាក្យសម្តីរបស់ខ្លួន និង ដោយនូវភាសារបស់ខ្លួន តាមរយៈពួកអ្នកដែលត្រូវបានតែងតាំងចំពោះអំណាចនេះ ដោយសារការចាត់ចែងនៃព្រះដ៏ជាជំនួយ ដែលបានសណ្ឋិតមកលើពួកគេសម្រាប់វិវរណៈនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទ » ( គ. និង ស. ៩០:១០–១១ ) ។
ជីម ជេវែល ដែលបានធ្វើការនៅក្រុមបកប្រែព្រះគម្ពីរនៅឯទីស្នាក់ការកណ្តាលរបស់សាសនាចក្រ ប្រាប់រឿងមួយអំពីរបៀបដែលបទគម្ពីរអាចផ្តល់នូវអារម្មណ៍ជិតស្និទដូចជានៅក្នុងគេហដ្ឋាន នៅពេលវាបានបកប្រែជាភាសានៃដួងចិត្ត ៖
« នៅក្នុងការបកប្រែព្រះគម្ពីរមរមនជាភាសា សេសូតូ ជាភាសាដែលគេនិយាយនៅប្រជាជាតិអាហ្វ្រិកនៃប្រទេសឡេសូតូ នោះយើងត្រូវការរកមនុស្សម្នាក់ជួយយើងវាយតម្លៃលើកិច្ចការនៃក្រុមបកប្រែនោះ ។ ប្រធានគម្រោង ឡារី ហ្វីលី បានរកឃើញសមាជិកម្នាក់នៃសាសនាចក្រមកពីប្រទេស ឡេសូតូ ដែលជានិស្សិតបញ្ចប់ការសិក្សាពីសាកលវិទ្យាល័យរដ្ឋយូថាហ៍ ។ នៅក្នុងប្រទេស ឡេសូតូ ការអប់រំត្រូវបានប្រើប្រាស់ភាសាអង់គ្លេស ដូច្នេះស្ត្រីរូបនេះ និង កូនៗរបស់គាត់បានសិក្សាភាសាអង់គ្លេសតាំងពីថ្នាក់ទីមួយម្ល៉េះ ប៉ុន្តែពួកគេនៅតែនិយាយគ្នាជាភាសាសេសូតូនៅក្នុងផ្ទះ ។
« គាត់បានយល់ព្រមធ្វើកិច្ចការបកប្រែនេះ ។ ការវាយតម្លៃរបស់គាត់អំពីជំពូកនានាដែលយើងបានផ្ញើឲ្យគាត់ពិតជាមានប្រយោជន៍ណាស់ ។ យើងតែងតែផ្ញើសំណួរជាក់លាក់នានា ដែលទាក់ទងនឹងវាក្យស័ព្ទ និង សំណង់ប្រយោគភាសា ដែលគាត់បានផ្តល់មតិយ៉ាងមានប្រយោជន៍ ។ ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ យើងកត់សម្គាល់ថា គាត់បានគូសពណ៌លឿងចំណាំលើខគម្ពីរជាច្រើន ដែលពុំទាក់ទងនឹងសំណួររបស់យើងសោះ ។ នៅពេលយើងបានសួរគាត់អំពីខគម្ពីរដែលបានគូសចំណាំទាំងនោះ គាត់បាននិយាយ ៖ ‹ អូ៎ ខគម្ពីរទាំងនោះវាធើ្វខ្ញុំរំជួលចិត្តយ៉ាងខ្លាំង ដែលខ្ញុំពុំធ្លាប់យល់ច្បាស់ជាភាសាអង់គ្លេស ។ ខ្ញុំបានគូសចំណាំវា ប្រយោជន៍ឲ្យខ្ញុំអាចចែកចាយវាជាមួយកូនៗរបស់ខ្ញុំ › » ។
គំរូនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីរ
ការបកប្រែព្រះគម្ពីរប៊ីប គឺជាដំណើររឿងមួយដ៏យូរលង់ និង គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ ដោយចាប់ផ្តើមជាមួយនឹងការបកប្រែនៃផ្នែកនានានៃគម្ពីរសញ្ញាចាស់មកពីភាសាហេព្រើរទៅជាភាសាក្រិក ។ ក្រោយមក ព្រះគម្ពីរប៊ីបបានបកប្រែពីភាសាក្រិក ទៅ ជាភាសាឡាតាំង ហើយចេញពីភាសាឡាតាំង ហេព្រើរ និង ភាសាក្រិកទៅជាភាសាអង់គ្លេស និង ទៅជាភាសាជាច្រើនផ្សេងៗទៀត ។១ ជាលទ្ធផល សាសនាចក្រនៃព្រះយេស៊ូវគ្រីស្ទនៃពួកបរិសុទ្ធថ្ងៃចុងក្រោយ ពុំបានបកប្រែព្រះគម្ពីរប៊ីបទៅជាភាសាផ្សេងៗឡើយ ប៉ុន្តែបានប្រើគម្ពីរប៊ីបដែលបានទទួលយករួចទៅហើយ ដោយពួកគ្រីស្ទានដែលនិយាយភាសាទាំងនោះ ។២
ដូច្នោះហើយកិច្ចការបកប្រែព្រះគម្ពីរភាគច្រើនដែលសាសនាចក្រធ្វើនោះគឺព្រះគម្ពីរមរមន ( គឺជាគម្ពីរដែលត្រូវបកប្រែជាចម្បង ) ព្រះគម្ពីរគោលលទ្ធិ និង សេចក្ដីសញ្ញា និង ព្រះគម្ពីរមុក្តាដ៏មានតម្លៃមហិមា ។ ភាសានានានៃព្រះគម្ពីរទាំងនេះត្រូវបានបកប្រែមកពីភាសាអង់គ្លេស ជាភាសាដែលព្យាការី យ៉ូសែប ស៊្មីធបានបើកសម្តែងឡើងនៅក្នុងនោះ ជាភាសានៃដួងចិត្តរបស់លោក ។ ដំណើរការដែលត្រូវបានប្រើប្រាស់ដើម្បីបកប្រែព្រះគម្ពីរទៅជាភាសានានាក្រៅពីភាសាអង់គ្លេស គួរតែត្រូវបានធ្វើឲ្យដឹងដល់សិស្សនានានៃប្រវត្តិសាសនាចក្រ ។ វាដូចគ្នាបេះបិទទៅនឹងដំណើរការដែលព្យាការីបានប្រើដើម្បីបកប្រែព្រះគម្ពីរមរមនទៅជាភាសាអង់គ្លេស ។
យ៉ូសែប ស៊្មីធគឺជាក្មេងម្នាក់ដែលរាបសា ជាកសិករដែលពុំមានការអប់រំច្រើនឡើយ ។ ប៉ុន្តែលោកមានគុណសម្បត្តិ និង សក្តានុពលដែលព្រះអម្ចាស់ត្រូវការចំពោះកិច្ចការនេះដែលចាំបាច់ត្រូវតែបានសម្រេច ។ ពិតណាស់ យ៉ូសែប និងគ្រួសាររបស់លោកត្រូវបានរៀបចំ ហើយដាក់ពួកគេនៅទីនោះដើម្បីធ្វើកិច្ចការនេះតែម្តង ។៣
យ៉ូសែបក៏បានទទួលជំនួយ — ពីព្រះ និង មនុស្សនានា — នៅក្នុងការបកប្រែកំណត់ត្រារបស់សាសន៍នីហ្វៃ ។ ទេវតាមរ៉ូណៃបានជួបយ៉ូសែប រាល់ឆ្នាំអស់រយៈពេលបួនឆ្នាំ ពីមុនអនុញ្ញាតឲ្យគាត់ទៅយកកំណត់ត្រានោះ ។ យើងពុំដឹងច្បាស់ទាំងអស់ឡើយថា មរ៉ូណៃបានបង្រៀនអ្វីខ្លះដល់ព្យាការី ប៉ុន្តែការមកជួបរបស់ទ្រង់ហាក់បីដូចជាបានរៀបចំគាត់ខាងវិញ្ញាណ និង សតិអារម្មណ៍សម្រាប់កិច្ចការនានានាពេលខាងមុខ ។៤
ព្រះអម្ចាស់ក៏បានរៀបចំ « អ្នកបកប្រែ » ពីមុនគ្រានោះមកដល់ ដែលជាមធ្យោបាយដើម្បីបកប្រែភាសាដែលបាត់បង់ ។ ដោយបានពិពណ៌នាថាជាត្បូងថ្លាពីរដុំនៅក្នុងស៊ុមប្រាក់ របស់ទាំងនេះ និង ឧបករណ៍ស្រដៀងនេះត្រូវបានហៅថាជាត្បូងអ្នកមើលឆុត បានជួយព្យាការីបកប្រែកំណត់ត្រារបស់សាសន៏នីហ្វៃទៅជាភាសាអង់គ្លេស ។ ព្យាការីពុំបានរៀបរាប់អ្វីលម្អិតពីដំណើរការនេះឡើយ លោកបានថ្លែងយ៉ាងសាមញ្ញថា លោកបានបកប្រែគម្ពីរមរមនតាមរយៈ « អំណោយទាន និង ព្រះចេស្តានៃព្រះ » ។៥
ក្រៅពី ជំនួយមកពីព្រះដែលលោកបានទទួល យ៉ូសែបមានមនុស្សជួយនៅក្នុងនាមជាអ្នកចម្លង ដែលបានកត់ចម្លងជាឯកសារ ដែលក្រោយមកមានមនុស្សផ្សេងទៀតបានរៀបចំ បោះពុម្ព បង់ថ្លៃឲ្យ និង ចែកចាយវាទៅកាន់ពិភពលោក ។
ស្រដៀងនឹងការរៀបចំ និង ជំនួយដែលយ៉ូសែបបានទទួលនៅក្នុងកិច្ចការបកប្រែរបស់លោក នោះអស់អ្នកដែលបានទទួលភារៈកិច្ចឲ្យធ្វើកិច្ចការនៃការបកប្រែព្រះគម្ពីសព្វថ្ងៃនេះ ត្រូវបានរៀបចំដោយព្រះអម្ចាស់ ហើយបានទទួលជំនួយនៅក្នុងកិច្ចការរបស់ពួកគេ — ទាំងមកពីព្រះ និង មនុស្ស ។
កិច្ចការនៃវិវរណៈ
ដំណើរការដ៏លំបាកនៃការបកប្រែជះឥទ្ធិពលដោយកម្លាំងខាងវិញ្ញាណ ដែលអាចរៀបរាប់បានថាជា « វិវរណៈដោយក្រុមប្រឹក្សា » ។ មនុស្សពីរ ឬ បី នាក់ដែលបានជ្រើសរើសធ្វើជាអ្នកបកប្រែធ្វើការជាមួយមនុស្សផ្សេងទៀតនៅក្នុងការធ្វើកិច្ចការនេះ ។ ពួកគេមានប្រធាននៅទីស្នាក់ការកណ្តាលនៃសាសនាចក្រ អ្នកត្រួតពិនិត្យនៅក្នុងមូលដ្ឋាន វាក្យស័ព្ទសម្រាប់ជាឯកសារយោង៦ សេចក្តីណែនាំបកប្រែ កម្មវិធីកុំព្យូទ័រ និង ការគាំទ្រពីបព្វជិតភាព រហូតដល់គណៈប្រធានទីមួយ ។ ( សូមមើលតារាងដែលភ្ជាប់មក ) ។ នៅពេលគណៈប្រធានផ្តល់ការអនុមិតចុងក្រោយនៃការបកប្រែ នោះកិច្ចការនោះនឹងត្រូវរៀបចំ បោះពុម្ព និង ចែកចាយ ។ ដោយត្រូវបានរៀបចំជាទ្រមង់នពន្ត នោះវាក៏ត្រូវបានបោះពុម្ភផ្សាយលើ LDS.org ហើយមាននៅក្នុងកម្មវិធី Gospel Library ។
កិច្ចសហប្រតិបត្តិការរួមគ្នានេះគឺមានគោលបំណង និង ការបំផុសគំនិត ។ វាពាក់ព័ន្ធនឹងការផ្តោតចិត្តដោយស្មោះត្រង់ចំពោះគុណភាពនៃមាតិកា និង គុណភាពនៃការរៀបចំដែលមាននៅក្នុងកិច្ចការនោះ ។ ការបកប្រែគឺត្រូវបានត្រួតពិនិត្យជាច្រើនកម្រិត ជាពិសេសកម្រិតនៃថ្នាក់ដឹកនាំបព្វជិតភាពដែលស្វែងរកការអនុមតិពីព្រះអម្ចាស់ ។ មានតែបន្ទាប់ពីការអនុមតិនោះប៉ុណ្ណោះ ទើបការបកប្រែបានប្រព្រឹត្តិទៅបាន ។ ខណៈដែលពុំមានកម្រិតជាក់លាក់ពីវិវរណៈនៅក្នុងរបៀបដែលព្យាការី យ៉ូសែប ស្ម៊ីធបានបកប្រែព្រះគម្ពីរមរមន នោះដំណើរការនេះគឺត្រូវបានដឹកនាំយ៉ាងច្បាស់ដោយព្រះអម្ចាស់ — តាមរយៈអំណោយទានរបស់ទ្រង់ និង ព្រះចេស្តារបស់ទ្រង់ ។
នេះពុំមានន័យថា ការបកប្រែនឹងល្អឥតខ្ចោះឡើយនៅពេលការបកប្រែដំបូងបានចប់ ។ ជារឿយៗ ការពិនិត្យមើលឡើងវិញជាច្រើនដងនាពេលខាងមុខ ដោយអស់អ្នកដែលសិក្សាព្រះគម្ពីរ ផ្តល់យោបល់កែលម្អលើវេយ្យករណ៍ និង វាក្យស័ព្ទ ឬ រកឃើញកំហុសនៃការរៀបចំ ឬ ការប្រកបពាក្យ ។ កម្រមានការផ្លាស់ប្តូរភាពច្បាស់លាស់នៃគោលលទ្ធិណាស់ ។ នៅពេលមានការផ្លាស់ប្តូរ គឺវាត្រូវធ្វើឡើងក្រោមការណែនាំពីគណៈប្រធានទីមួយ ។
ធនធានពីព្រះអម្ចាស់
ព្រះអម្ចាស់គាំទ្រកិច្ចការបកប្រែនេះតាមរបៀបផ្សេងៗផងដែរ ។ ជាទូទៅមានការរាយការណ៍ដោយក្រុមបកប្រែនៅទីស្នាក់ការកណ្តាលនៃសាសនាចក្រ នៅពេលមានតម្រូវការណាមួយនោះព្រះអម្ចាស់ប្រទានជំនួយឲ្យ ។
ឧទាហរណ៍មួយនៃឧទាហរណ៍ជាច្រើន មានការត្រូវការអ្នកបកប្រែម្នាក់សម្រាប់ការបកប្រែ និងថតសំឡេងឯកសារសាសនាចក្រជាភាសាម៉ម ( ដែលជាខ្សែស្រឡាយនៃភាសាម៉ាយ៉ានដែលគេនិយាយនៅក្នុងប្រទេស ក្វាតេម៉ាឡា ។ ក្នុងចំណោមអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនាដំបូងគេដែលត្រូវបានហៅទៅប្រទេសក្វាតេម៉ាឡាគឺជាអែលឌើរម្នាក់ ដែលជីតារបស់គាត់និយាយភាសាម៉ម ។ អ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនារូបនេះត្រូវបានចិញ្ចឹមបីបាច់នៅក្នុងទីក្រុង ហើយនិយាយតែភាសាអេស្បាញប៉ុណ្ណោះ ។ ប៉ុន្តែរៀងរាល់យប់ជីតារបស់គាត់មករកគាត់ក្នុងក្តីសុបិន ហើយបង្រៀនភាសាម៉មដល់គាត់ ។ អែលឌើរវ័យក្មេងម្នាក់នេះក្លាយជាអ្នកបកប្រែភាសាម៉មដ៏សំខាន់នៅក្នុងសាសនាចក្រ ។
ជារឿយៗ កិច្ចការបកប្រែនេះត្រូវបានធ្វើឡើងដោយការពលិកម្មផ្ទាល់ខ្លួនយ៉ាងអស្ចារ្យ ។ ដោយអាស្រ័យលើស្ថានភាពនៃហិរញ្ញវត្ថុ នោះអ្នកបកប្រែមួយចំនួនបានបរិច្ចាគការបម្រើរបស់ពួកគេ និង អ្នកខ្លះទៀតបានទទួលកម្រៃ ប្រយោជន៍ឲ្យពួកគេអាចលះបង់ពេលវេលាខ្លួនចំពោះការបកប្រែ ។
បុរសម្នាក់ដែលបានក្លាយជាអ្នកបកប្រែភាសាអ៊ើឌូ បានប្រែចិត្តជឿលើសាសនាចក្រនៅក្នុងប្រទេសបាគីស្ថានអំឡុងពេលធ្វើជាគ្រូបង្រៀន ។ ដោយសារលទ្ធផលនៃការប្រែចិត្តជឿរបស់គាត់ នោះគាត់បានបាត់បង់ការងារខ្លួន គាត់បានបាត់បង់ផ្ទះសម្បែង ដែលសាលាគាត់បង្រៀននោះបានផ្តល់ដល់គាត់ ហើយគាត់បានបាត់បង់សាលារៀនរបស់កូនៗគាត់ផងដែរ ។ ប្រធានបកប្រែសាសនាចក្រម្នាក់ បានទៅជួបគាត់សម្រាប់ការបម្រើជាអ្នកបកប្រែ ហើយបានផ្តល់ដល់គាត់នូវប្រាក់កម្រៃសមរម្យ ។ បន្ទាប់ពីធ្វើការជាអ្នកបកប្រែបានពីរបីខែមក បុរសម្នាក់នេះបានជួបជាមួយប្រធាននោះ ហើយស្នើសុំដោយអឹមអៀន ប្រសិនបើប្រធាននោះនឹងទិញប៊ិចថ្មីមួយឲ្យគាត់ ។ ដោយសារប៊ិចដែលគាត់កំពុងប្រើនោះបានអស់ទឹកទៅហើយ ។ ក្រោយមកប្រធាននោះបានឃើញ និង កែកំហុសក្នុងកិច្ចការ ដែលអ្នកបកប្រែបានធ្វើ ដែលជាលទ្ធផលអ្នកបកប្រែរូបនោះទទួលបានកម្រៃតិចជាងអ្វីដែលគាត់ត្រូវទទួលបាន ។
ប៉ុន្តែដូចជាព្រះអម្ចាស់បានប្រទានពរដល់យ៉ូសែប ស្ម៊ីធ នៅក្នុងរបៀបមួយដែលធ្វើឲ្យលោកបំពេញកិច្ចការរបស់ខ្លួន នោះព្រះអម្ចាស់ប្រទានពរដល់អ្នកបកប្រែរបស់ទ្រង់ ។ ឧទាហរណ៍ អ្នកបកប្រែម្នាក់នៃព្រះគម្ពីរភាសាឡាវៀនគឺជាមេធាវីដែលបានសិក្សាច្បាប់នៅក្នុងប្រទេស រុស្សី ជាកន្លែងដែលគាត់បានប្រែចិត្តជឿលើដំណឹងល្អដែលបានស្តារឡើងវិញ ។ បានត្រឡប់ទៅប្រទេសឡេតូនីវិញ គាត់បានបង្កើតអាជីវកម្មរបស់ខ្លួន ។ លោកក៏បានបម្រើជាប្រធានសាខាផងដែរ ។ គាត់មានភាពមមាញឹកណាស់ ប៉ុន្តែសាសនាចក្រត្រូវការគាត់ និង ជំនាញរបស់គាត់ជាមួយនឹងភាសាអង់គ្លេស ។
គាត់បានសុំពេលដើម្បីអធិស្ឋានអំពីការស្នើសុំនោះ ដោយសារការទទួលយកកិច្ចការនោះ ដូចដែលគាត់បានប្រាប់ដល់អ្នកតំណាងសាសនាចក្រថា « ដូចជាដកអាហារចេញពីមាត់កូនៗរបស់ខ្ញុំអញ្ចឹង » ។ បន្ទាប់ពីអធិស្ឋាន គាត់បានសម្រេចចិត្តទទួលយកកិច្ចការនេះ ប៉ុន្តែបានទូលសុំព្រះអម្ចាស់ឲ្យប្រទានពរដល់គាត់ នូវមធ្យោបាយដើម្បីធ្វើនូវកិច្ចការលំបាក កិច្ចការដែលទាមទារខាងវិញ្ញាណ កិច្ចការដែលត្រូវការពេលច្រើន ។
គាត់បានចាប់ផ្តើមទៅការិយាល័យច្បាប់របស់គាត់មួយម៉ោងមុនម៉ោងធ្វើការរៀងរាល់ថ្ងៃ ហើយបានប្រើម៉ោងនោះដើម្បីបកប្រែព្រះគម្ពីរមរមន ។ គាត់បានបញ្ចប់កិច្ចការនោះយ៉ាងលឿនក្នុងរយៈពេលប្រាំឆ្នាំ ។ ពិតណាស់ នេះជាការបកប្រែមួយដ៏លឿនបំផុត ក្រៅពីយ៉ូសែបដែលបានបកប្រែព្រះគម្ពីរមរមនប្រមាណជា៦០ថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ ។
មានបទពិសោធន៍ជាច្រើនដែលអាចទាក់ទងនឹងការបង្ហាញថា ព្រះហស្តរបស់ព្រះអម្ចាស់នៅក្នុងកិច្ចការបកប្រែព្រះគម្ពីររបស់ទ្រង់ ។ បទពិសោធន៍ទាំងអស់ប្រកាសយ៉ាងច្បាស់ថា នេះគឺជាកិច្ចការរបស់ទ្រង់ ហើយថាទ្រង់ខ្វល់ខ្វាយយ៉ាងខ្លាំងអំពីកិច្ចការនេះ ។ ទ្រង់រៀបចំមនុស្សឲ្យធ្វើកិច្ចការនេះ ។ ទ្រង់រៀបចំឧបករណ៍នានាដែលពួកគេត្រូវការដើម្បីពន្លឿនកិច្ចការនេះ ។ ហើយទ្រង់បំផុសគំនិត និង ប្រទានពរដល់ពួកគេនៅពេលពួកគេធ្វើកិច្ចការនេះ ។
ជាលទ្ធផល ពិភពលោកបានរីកចម្រើនតាមរយៈព្រះបន្ទូលរបស់ព្រះ ដោយប្រទានដល់កូនចៅរបស់ទ្រង់ជាភាសានៃដួងចិត្ត ។