Превод на Джозеф Смит (П. Дж. С.)
Представлява преработка или подобрен превод на английски език на Библията на крал Джеймс, който Джозеф Смит Пророка започва през юни 1830 г. Заповядано му е от Бог да направи превод и той счита това като част от призованието си като пророк.
Макар че Джозеф завършва по-голямата част от превода към юли 1833 г., до смъртта си през 1844 г. той продължава да прави промени в подготовка на ръкописа за печат. Въпреки че публикува извадки от превода още докато е бил жив, вероятно е щял да направи допълнителни промени, ако бе доживял да публикува пълния текст. Реорганизираната Църква на Исус Христос на светиите от последните дни публикува първото издание на боговдъхновения превод на Джозеф Смит през 1867 г. Оттогава са публикувани няколко издания.
Пророкът научава много по време на превода. В резултат на преводаческата му работа той получава чрез откровение няколко раздела от Учение и завети (например У. и З. 76; 77; 91 и 132). Освен това, Господ дава на Джозеф конкретни напътствия за превода, които са записани в Учение и завети (У. и З. 37:1; 45:60–61; 76:15–18; 90:13; 91; 94:10; 104:58; 124:89). Книгата на Моисей и Джозеф Смит – Матей, понастоящем включени в Скъпоценен бисер, са извадки от Превода на Джозеф Смит.
Преводът на Джозеф Смит възстановява някои от ясните и ценни неща, изгубени от Библията (1 Неф. 13). Макар че това не е официалната Библия на Църквата, преводът предлага много интересни проникновения и е много ценен за разбирането на Библията. Той е също така и свидетелство за божественото призование и служение на Джозеф Смит Пророка.