2010–2019
Pe descontento divino
Octubre 2018-gua


Pe descontento divino

Pe descontento divino ñanemongu’e ja’actua haĝua con fe, jasegui pe Salvador invitasiõ jajapo haĝua iporãva ha ñame’ẽ Chupe humidemente ñande rekove.

Aimérõ guare escuela primaria-pe, roguatámi ógape peteĩ tape pavimentado ikarẽ po’i yvvatéva mokõive lado pe kolina pukukue. Oĩakue ambue tape noñe’pavimentáiva, ojeheróva “mitãkuimba’ekuéra rape”. Pe mitãkuimba’ekuéra rape ha’ékuri peteĩ tape yvvate gotyo ojupíva; mbykyve, ha katu ijyvateteive. Che mitãme, che aikuaa ikatuha aguata oimeháichagua tape mitãkuimba’ekuéra oguataha. Ha iñimportantevéva, aikuaákuri aviviha ára pahakuérape ha ajapova’erãha mba’e hasýva, pionero-kuéraicha, ha aimese preparada. Ha péicha sapy’a py’a, apytámi tapykue che amigakuéra atýgui pe tape pavimentado-pe, aipe’a che sapatu ha aguata pynandi mitãkuimba’ekuéra rapére. Amombaretesékuri umi che py.

Primaria-gua mitãkuña ramo, péva aimo’ã ha’eha ajapova’erã ajeprepara haĝua. Ko’áĝa aikuaa nda’upeichaiha! Aguata rãngue pynandi montaña rapére, aikuaa ikatuha ajeprepara aguata haĝua pe konvénio rapére ambohováivo umi Espíritu Santo invitasiõ. Ha Ñandejára, Iprofeta rupi, opavavépe ñanerenói hína javivi ha ñañangareko haĝua peteĩ manera “más elevada ha más santa” ha jajagarra haĝua “un paso hacia adelante”1

Ko’ã llamado profético ñanerenóiva ja’actua haĝua, sentido innato jarekóva reheve ikatuha jajapove ha ha’eve, sapy’ánte omoĩ ñandepype pe élder Neal A. Maxwell oheróva “el descontento divino”.2 Pe descontento divino ou ñakomparámo pe máva “ñande ha’éva, pe “pu’aka jarekóvare pe máva ikatúvare ñande ha’e3. Opaite ñandekuéra, nañandejapúirõ, ñañandu peteĩ pa’ũ pe ñaimeha ha pe máva ñande ha’éva, ha pe ñaimeseha ha máva ñande ha’eséva apyte. Jaguerekose peteĩ tuichavéva capacidad personal. Jareko ko’ã sentimiento ha’e rupi Tupã ra’y ha rajykuéra, ña’nacéva Luz de Cristo reheve ha katu javivi peteĩ mundo ho’apyrépe. Ko’ã sentimiento ome’ẽ Tupã ha ñanembyapura ja’actua haĝua.

Jarrecibiarã vy’ápe umi sentimiento de descontento divino ñanerenóiva jahupity haĝua peteĩ forma yvateve, ha ñarreconoce ha jajehekýi Satanás mokangy, ñandejokóvagui. Kóva ha’e peteĩ tenda valioso Satanás oikeseha. Ikatu jaiporavo jaguata haĝua pe tape ijyvatevévare ñande reraháva jaheka Tupã ha Ipy’aguapy ha igrásia, térã ñahendukuaa Satanáme, he’ijey jeýva ñandéve araka’eve ndaja’emo’ãiha suficiente: suficientemente rico, suficientemente inteligente, suficientemente bello, térã oimerãe ambue mba’e. Pe ñane descontento ikatu ha’e divino, térã ikatu ñanembyai.

Fe reheve ja’actua

Peteĩ forma ñadistingui haĝua descontento divino Satanás mokangýgui ha’e pe descontento divino ñanderaháta acción fiel-pe. Descontento divino ndaha’éi peteĩ invitasiõ péichante japyta haĝua ha nañandererahamo’ãi py’aropúpe. Aikuaa ajepy’apy memérõ apensávo máva che ha’e’ỹva, ndaprogresái ha hasyeteve chéve añandu haĝua pe Espíritu ha asegui haĝua chupe4.

Imitãrusúpe, José Smith ohechakuaa umi ideficiencia ha ojepy’apy “[hi’ánga] inmortal ñeimeporã rehe”. Iñe’ẽtépe he’i: “Ajepy’apyvénte ahávo, añeñandúgui kulpáble umi che pekádogui ha…cherasẽse umi che pekádo rupi ha pe mundo pekádo rupi”5. Péva ogueraha chupe peteĩ “jepy’amongeta añete ha tuicha jepy’apýpe”6. Peikuaápa peẽ péva? Peñeñandúpa inquieto térã pejepy’apy pene deficiencia rupi?

Guéno, José ojapókuri peteĩ mba’e. Ha’e okomparti: “Py’ỹinte ha’éva chejupe: Mba’e ikatu ojejapo? ”7 José o’actua fe reheve. Oheka umi escritura-pe, omoñe’ẽ pe invitasiõ Santiago 1:5-pe ha oho Tupãme pytyvõ rekávo. Visiõ upévagui ouakue omoñepyrũ pe Restauración. Che aguijete pe José descontento divino-re, umi ára oñe’inquieta ha oñekonfundívo guare, orahahague chupe acción fiel-pe.

Jasegui umi inspirasiõ jajapo haĝua iporãva.

Py’ỹinte, pe mundo oiporu descontento ñeñandu peteĩ excusa ramo ñandejehénte ñapensa haĝua, jaraha haĝua ñane pensamiento ñande jehe ha tapykue gotyo, ha ñañorairõ haĝua individualmente máva che ha’éva, pe che ndaha’éiva, pe che aipotáva ndive. Pe descontento divino ñanemokyre’ỹ jasegui haĝua Salvador ehemplo, máva “oikomiakue ojapóvo iporãva”8. Jaguatávo disicipuládo rapére, jarrecibíta ñemyaña’imi espiritual ñaipytyvõ haĝua ambue tapichakuéra.

Peteĩ rrelato aréma ahenduakue chepytyvõ ahechakuaa haĝua pe Espíritu Santo impresiõ ha upéi a’actua pe he’iháicha. Hermana Bonnie D.Parkin, ymaguare Presidenta General Sociedad de Socorro gua, okomparti péicha:

“Susan … ha’eakue costurera katupyry. Presidente [Spencer W.] Kimball oikoakue [i]bárriope. Peteĩ domingo Susan ohechakuaa orekoha peteĩ trahe pyahu. Nda’aréi, itúva…ogueruhague chupe peteĩ tela de seda iporãitéva. Susan opensa ikatuha ojapo peteĩ corbata porãite upe télagui, ohoporãtava presidente Kimball trahe pyahúre, ha péicha pe lúne ojapo upe corbata. Olia kuatia de seda-pe ha oguata presidente Kimball róga rape gotyo.

“Ohóvo pe okẽ oike haĝuáme, opyta ha opensa: máva piko che ajapo haĝua profeta-pe peteĩ corbata? Heta rasa oiméne oguereko. He’i ijupe ojavyhague ha ojere ohojey haĝua.

“Upe javete, hermana Kimball oipe’e pe okẽ ha he’i: ‘Mba’éichapa Susan!’.

“Oñepysãngávo ijehe, Susan he’i: ‘Ahechákuri presidente Kimball-pe itrahe pyahu reheve pe domingo. Che ru ogueru chéve seda Nueva York-gui…ha ajapo chupe peteĩ corbata’.

“Susan he’ive mboyve, hermana Kimball oñe’ẽjoko chupe, omoĩ ipo ijati’y ári ha he’i: ‘Susan, ani araka’eve ejoko peteĩ pensamiento generoso”’9.

Arohoryete péva! “Ani araka’eve ejoko peteĩ pensamiento generoso”. Sapy’ánte, añandúvo ajapova’erãha mávare peteĩ mba’e, añeporandu ha’épa ra’e impresiõ térã che pensamiento. Ha katu chemandu’a pe “Tupã mba’éva oporohenói ha oporomokyre’ỹ ojejapo meme haĝua iporãva; upévare, opa mba’e oporohenói ha oporomokyre’ỹva ojejapo haĝua iporãva, ha ojehayhu haĝua Tupãme ha oñeipytyvõ haĝua chupe ou Tupãgui”10.

Taha’e impresiõ directa térã ñaipytyvõsénte, peteĩ mba’e porã araka’eve ndaha’éi en vano, pe “karidad araka’eve ndopáigui”11, ha arakara’eve ndaha’éigui mbohovái vai.

Py’ỹinte, pe mundo iñinkonveniente, ha nameméi jaikuaa mba’épa ojapora’e umi ñande acto de servicio’imi. Upevére, sapy’a py’a, jahechakuaáta ha’ehague instrumento Tupã pópe ha ñame’ẽta aguije jaikuaágui pe Espíritu Santo omba’apoha ñande rupive, péva ha’e peteĩ manifestasiõ Tupã oguerohoryha.

Hemana-kuéra, peẽ ha che jajerurekuaa Espíritu Santo-pe tohechauka ñandéve “opa mba’e jajapo[va’erã]”12, pe ñane rembiaporã lista ha’etérõ jepe henyhẽma. Oñeme’ẽ vove ñandéve inspirasiõ, ikatu jaheja umi pláto pilétape, térã peteĩ bandeja de entrada henyhẽva desafio-gui ha oikotevẽva ñane atensiõ, ha upe rãngue jalee peteĩ mitãme, javisita peteĩ amigo, ñañangareko peteĩ vecina mitã rehe térã jaservi templo-pe. Ani peñekonfundi, che ha’e tekove ojapóva lista; che gusta amarka umi mba’e ojejapómava. Ha katu py’aguapy ou jaikuaávo pe ser más akóinte nde’iséi hacer más. Ambohováivo pe descontento adecidívo asegui pe inspirasiõ, okambia mba’éicha ahecha pe “che tiempo”, ha ndahechavéima che rapichápe chejokóva ramo, ha katu che rekove propósito ramo.

Pe descontento divino ñandereraha Cristo-pe.

Pe descontento divino ñandereraha humildad-pe ha ndaha’éi autocompasiõ térã desánimo oúvape ñañekomparávo ha akóinte ndajapyta porãi. Kuña konvéniore iñe’ẽrendúva oĩ opáichagua tamaño ha forma; umi ifamilia, hi’experiencia de vida ha mba’éicha oiko napeteĩcha.

Ha péicha, opa ñandekuéra ndahupitypamo’ãi pe ñane potencial divino, ha oĩ añetegua’imi ñantende haĝua pe ñaneaño nañane suficienteiha. Ha katu pe buena noticia del evangelio ha’e pe Tupã grásia reheve ñane suficiente. Cristo pytyvõ reheve, jajapokuaa opa mba’e.13 Escritura-kuéra opromete “jajuhutaha grásia ñaikotevẽha árape”.14

Añetegua sorprendente ha’e pe ñande debilidad ikatuha ñande rovasa, ñañe humilla ha ñande guerúramo Cristo-pe.15 Pe descontento ha’e divino jajúramo humildemente Jesucristo-pe umi deseo jarekóva reheve, jajerreserva rãngue autocompasión-pe.

Añetépe, Jesús milagrokuéra py’ỹinte oñepyrũ jahechakuaávo peteĩ deseo, necesidad, fracaso térã ineptitud. Pemandu’a umi pan ha umi piráre? Opaite umi Evanhélio ohaiakue omombe’u mba’éicha Jesús omongaru milagrosamente miles oseguiakuépe Chupe.16. Ha katu pe rrelato oñepyrũ he’ívo umi temimbo’ekuéra ohechakuaa ndorekoiha suficiente; ohecha hikuái orekonteha “cinco pan de cebada ha mokõi pira; ha katu, mba’épa ha’e ra’e péva hetaitépe ĝuarã?”17 Umi discípulo he’i porãkuri: ha’ekuéra ndorekói suficiente tembi’u, ha katu ome’ẽ hikuái pe orekomíva Jesús-pe, ha Ha’e ogueru pe milagro.

Oĩpa ára peñanduhague umi pene talento ha don michĩetereiha umi tembiaporã rekóvape ĝuarã? Che añandu. Ha katu peẽ ha che ikatu ñame’ẽ pe jaguerekóva Cristo-pe, ha ha’e omultipikáta ñande esfuerzo. Mba’e peikuave’ẽtava isuficiente porãma, jepeve umi jejavy ha kangy humano perekóva reheve, peje’apojáramo Tupã grásia-pe.

Añetegua mayma ñandekuéra ñaimeha una generación-te Deidad-gui, opavave ha’e Tupã ra’y ha rajy.18. Ha ha’e ojapo haguéicha, mokõive, profeta ha kuimba’e ha kuña ordinario ndive umi siglo pukukue jave, pe Túva Yvagagua ñane’transformase.

C. S. Lewis péicha omombe’uakue Tupã poder transformador: “Peimo’ãmi peikoha peteĩ ógape ha ouha Tupã omopu’ã jey haĝua pe óga. Iñepyrũme, ikatu pentende pe Ha’e ojapóva. Omyatyrõ hina umi kañería, ohecha umi gotera techopegua ha péichagua mba’e. Peẽ peikuaákuri tekotevẽha umíva ojejapo, upévagui napeñemodýiri; upevére, oñepyrũ ombota pe óga ha hasyeterei…[Oĩporã,] Ha’e ningo omopu’ã hina peteĩ óga idistintoitéva peẽ pepensahague… Peimo’ãkuri [ojapotaha] peteĩ oga’i porã: ha katu Ha’e omopu’ã hina peteĩ palacio. Ha’ete voi oúta oiko upépe”19.

Ñande Salvador sacrificio expiatorio rupive, ikatu ñaime a la altura umi deber ñanera’õvape. Profeta-kuéra ombo’eakue jajupívo discipuládo rape, ikatuha ñañesantifika Cristo grásia rupive. Pe descontento divino ñanemongu’ekuaa ja’actua haĝua fe reheve, jasegui pe Salvador invitasiõ jajapo haĝua pe iporãva ha ñame’ẽ chupe ñande rekove con humildad. Jesucristo rérape. Amén

Nota-kuéra

  1. Russell M. Nelson, in Tad Walch, “‘The Lord’s Message Is for Everyone’: President Nelson Talks about Global Tour,” Deseret News, Apr. 12, 2018, deseretnews.com.

  2. Neal A. Maxwell, “Becoming a Disciple,” Ensign, June 1996, 18.

  3. Neal A. Maxwell, “Becoming a Disciple,” 16; ñe’ẽ mbojoapyre.

  4. “Pe desánimo omokanguýta pende fe. Pende expectativa oguejýramo, michĩvéta avei hi’eficacia, omokanguýta pende deseo pesegui haĝua pe Espíritu” (“Mba’e che objetivo misionero-háicha?Predicad Mi Evengelio: A Guide to Missionary Service,rev. Ed.[2018], lds.org/manual/missionary).

  5. Ensenanzas de los Presidentes de la Iglesia: José Smith (2007), 28.

  6. José Smith—Historia 1:8.

  7. José Smith—Historia 1:10; ñ’ẽ mbojoapyre

  8. Hechos 10:38.

  9. Bonnie D. Parkin, “Personal Ministry: Sacred and Precious” (Brigham Young University devotional, Feb. 13, 2007), 1, speeches.byu.edu.

  10. Moroni 7:13.

  11. 1 Corintios 13:8.

  12. 2 Nefi 32:5.

  13. “Opa mba’e ajapokuaa Cristo chemombaretévape” (Philippians 4:13).

  14. Hebreos 4:16.

  15. “Ha yvypóra oúrammo chéve ahechaukáta chupekuéra ikangyha. Che ame’ẽ yvyporakuérape ñekangy oñemomirĩ haĝua hikuái; ha iporãntema che grásia opa yvypóra oñemomirĩvape, cherenondépe; ha oñemomirĩramo hikuái cherenondépe, ha oguerekóramo cherehe jerovia, upéramo ajapóta umi mba’e ikangýva taimbarete chupekuéra”(Eter 12:27); ñe’ẽ mbojoapyre.

  16. Tojehecha Mateo 14:13–21; Marcos 6:31–44; Lucas 9:10–17; Juan 6:1–14.

  17. Juan 6:9

  18. Presidente Boyd K. Packer mbo’e: “Taha’e ha’e mboy henerasiõ de antepasádo peguereko, taha’e ha’e ava térã táva pe rrepresentáva, pende espíritu linahe peteĩ líneape ojahai: Peẽ ha’e Tupã ra’y ha rejykuéra!” (“To Young Women and Men,” Ensign, May 1989, 54).

  19. C. S. Lewis, Mere Christianity (1960), 160.

Toñeimprimi