2010–2019
Péina ápe, Tupã Cordero
Conferencia General abril 2019-gua


Péina ápe, Tupã Cordero

Ñande servicio dominical modifikado ha’e oñemomba’eguasuve hag̃ua Ñandejára Santa Cena, centro de atención sagrado ha reconocido ramo pe ñande experiencia semanal de adoración-pe.

Aĩporãkuri hina ahecha peve umi jóven coro-pegua resay. Umi tesay ha’ékuri pe sermón hechapyrãvéva ikatuvagui araka’eve che ame’ẽ.

Ojesarupívo pe y rembe’y guive, omañávo umi aty mboypýri, apúrope oúva hina ohekávo bautismo ipógui, Juan, ojeheróva el Bautista, ohecha mombyry iprimo, Jesús de Nazaret-pe, oguata mbaretéva ha’e oĩháme ojerure hag̃ua avei chupe upe ordenanza. Mbeguekatumi, ha katu ikatu hag̃uáicha umi hi’ãguíva ohendu, Juan ohechaukákuri pe momorã ko’ág̃a peve ñanemopirĩva, dos mil ary rire: “Péina ápe Tupã Cordero.”1

Iporã jaikuaa pe tekove Jesús mboyvegua, ojeprofetisahague hetaite ary pukukue, nohenóiri chupe “Jehováh” térã “Salvador” térã “Redentor” térã “Tupã Ray” jepe—ha opa ko’ã téra oĩporã. Nahániri, Juan oiporavo pe ta’anga itujave ha ojekuaa porãvéva itavaygua tradisiõ religiosa-pe. Ha’e oiporu peteĩ ovechara’y sacrificiorã ra’anga, oñeikuave’ẽva expiasiõre, peteĩ mundo ho’apyre ha yvyporakuéra ho’apyre ipype oikóva pekádo ha vy’a’ỹkuéra rehe.

Ikatúpa pehejami tachemandu’a michĩminte upe historia rehe.

Oñemosẽ rire Jardin de Edén-gui, Adán ha Eva orekókuri henonderãkuéra peteĩ futuro ivaietéva. Oipe’ávo ñandéve g̃uarã pe mortalidad ha vida temporal rokẽ, omboty ijupeg̃uarãkuéra pe inmortalidad ha vida eterna rokẽ. Peteĩ transgresiõ oikuaaporãme oiporavoakue rupi hikuái ojapo ñande favor-pe, ko’ág̃a ombohovakékuri hikuái pe muerte física ha pe ñemosẽ espiritual, ojeipe’ávo chupekuéra tapiaite Tupã renondégui.2 Mba’e ojapora’e hikuái? Oĩtapa peteĩ ñesẽ ko situasiõgui? Ndajaikuaái mboýpa ojeheja chupekuéra mokõi imandu’a hag̃ua umi mbo’epy orrecibiakue oĩroguare jardín-pe, ha katu ha’ekuéra katueteimanduava’erã oikuave’ẽ py’ỹi hag̃ua peteĩ sacrificio Tupãme, peteĩ ovechara’y ipotĩ ha oĩmbaporãva, primer macho onacéva irrebañogui.3

Ha upéi peteĩ ánhel oúkuri omombe’u péva pe sacrificio ha’eha peteĩ laja, peteĩ moha’anga mboyvegua pe ofrenda ojejapótava hesekuéra, pe Salvador del mundo oútava rupive. “Kóva ha’e pe Túva Ra’y Unihénito sacrificio joguaha”, pe ángel he’i. “Upévare, ...reñearrepentita ha rehenóita Tupãme Ta’ýra rérape tapiaite g̃uarã”.4 Mba’eporãra, oĩtakuri peteĩ tape ñasẽ hag̃ua ha peteĩ tape jajupi hag̃ua.

Umi yvága concilio premortal-pe, Tupã oprometeakue Adán ha Eva-pe (ha opavave ñandekuérape) outaha pytyvõ pe Ta’ýra Unihénito Ipotĩ ha imara’ỹvagui, pe Tupã Cordero, “oñembosako’iakue yvóra ñepyrũmby guive”,5 Apóstol Juan oñe’ẽháicha Hese tenondeve. Oikuave’ẽvo hikuái ijovechara’y moha’anga ko yvy’arigua jeikovépe, Adán ha iñemoñare ohechauka kuaapy orekóva hikuái Jesús, pe Unhido, sacrificio expiatório rehe.6 Upéi, pe tabernáculo oñemopu’ãva’ekue tave’ỹme ha’étakuri ko ordenanza renda, ha upéi ha’étakuri pe templo Salomón omopu’ãva’ekue.

Ñembaysyrã, peteĩ arrepentimiento añetegua ha pateĩ tekove joja rechaukaháramo, pe rritual de la ofrenda de corderos sin mancha nosẽporãikuri, ojehechaukaháicha heta henda Antiguo Testamento-pe. Pe rresolusiõ moral oakompañava’erãkuri umi sacrificio sapy’ánte menove odura pe ára atardáva ikã hag̃ua pe tuguy oñeñohẽva. Oimeháicha, ndodura’aréikuri ikatu hag̃ua oimpedi pe fratricidio, Cain ojukávo guare tyvýra Abel-pe, primera generación-pe.7

Péichagua problema ha prueba oĩva heta siglo pukukue javeve, anike ñanemondýi anhelkuéra vy’ápe opurahéirõguare, amo ipahápe, Jesús heñoivoguare—pe heta ára pukukue oñeprometeakue, pe Mesías Ha’ete. Iministério yvy’arigua mbykymi rire, opa umi cordero pascual apytégui ipotĩvéva, ombosako’i Idiscipulokuéra imanorã, ome’ẽvo chupekuéra pe Santa Cena del Señor, peteĩ forma más personal pe ordenanza oñemoñepyrũakue ndaha’éi Edén ryepýpe. Oĩtagueteri peteĩ ofrenda, oguerekótava peteĩ sacrificio, ha katu peteĩ simbolismo ipypuku, ipy’amongeta ha ipersonalvéva reheve, pe cordero primohénito ruguy ñeñohẽgui. Orresucita rire, pe Salvador he’i chupekuéra péva:

“Ha peẽ napeikuave’ẽmo’ãvéima chéve pe tuguy ñeñohẽ…

“...Ha peikuaveʼẽta chéve ñeikuaveʼẽramo peteĩ korasõ mirĩ ha peteĩ espíritu ñembyasy. Ha oúva cherendápe peteĩ korasõ mirĩ ha espíritu ñembyasy reheve, che amongaraíta chupe tata ha Espíritu Santo-pe. ...

“...Upévare… peñearrepenti… ha pejesalva.”8

Che hermano ha hermana-kuéra ojehayhuetéva, pe mba’e pyahu porãite reheve oje’évape ñandéve jastudiave hag̃ua pe evangelio ñande rógape, imba’eguasu ñanemomandu’a oñemandagueteriha ñandéve “tapeho casa de oración-pe ha peikuave’ẽ pene sacramento che ára santo-pe”.9 Ha avei oñeme’ẽve peteĩ tiempo oñehekombo’e hag̃ua pe Evangelio ogapýpe, umi servicio domingo-gua oñekambiáva ojejapo ombohasy’ỹve hag̃ua pe horario de reunión, ikatu hag̃uáicha ojerresalta porãve pe Santa Cena del Señor, centro de atención sagrado ha reconocible ramo pe ñane experiencia semanal de adoración-pe. Ñanemandu’ava’erã de la manera más personal posible, Cristo omanohague peteĩ korasõ ñembyasýgui, ojagarrapaite rupi ha’eñoite opa familia humana pekádo ha jehasa’asykuéra.

Ha ñande ñakontribuiguikuri upe karga fatal-pe, kóichagua momento oikotevẽ ñande respeto. Upévare, ñañemokyre’ỹ jaju hag̃ua voi ha reverencia reheve, ñañemondévo apropiadamente japarticipa hag̃ua peteĩ ordenanza sagrada-pe. Pe ñe’ẽ “domingo-gua ao” operde’imi isignifikádo ñande árape ha jahechaukávo mborayhu pe Máva ñañemoĩha renonde, ñamoĩjeyva’erã pe domingo-gua ao tradisiõ, ikatu jave ha ikatu vove.

Ha pe puntualida rehegua, akóinte mborayhúpe ñantendéta, og̃uahẽ tarde’imirõ umi sy jehovasapyre, oguerúva imebykuéra, tembi’u ha pañal vosa reheve, ha ipo’áva og̃uahẽ haguére hina Tupaópe. Ha avei, oĩ ambue tapicha pe domingo pyhareve ojuhúva katuete pe iguéi pozo-pe. Upevére, ko último grupo-pe ja’éta, ñantende ikatuha sapy’a py’a ñag̃uahẽ tarde, ha katu pe guéi oĩramo pozo-peopa Domingo-kue, rojerure’asy peẽme pevende térã pemboty hag̃ua pe pozo.

Péichagua espiritu-pe, rojapo peteĩ jerure apostóslico, menovemi hag̃ua pe ayvu umi ñande edificio santuario-pe . Ñañe’ẽse ningo oñondivekuéra, ha ñañe’ẽva’erã—péva ha’e peteĩ vy’a jaha hag̃ua umi Tupaogua atýpe—, ha katu ndajajapoi va’erã ayvúpe tenda oñemoĩvape oje’adora hag̃ua. Akyhyje ñande visitáramo tapicha ndaha’éiva ñande fe rehegua ha oñemondýi, pe sapy’ánte ikatúvagui ha’e peteĩ ruidosa falta de reverencia, peteĩ tenda oĩva’erãháme ñembo’e, testimonio, revelación ha py’aguapy. Ikatu umi yvága jepe oñemondýi avei.

Oipytyvõta avei pe espiritu de la reunión sacramental-pe umi oficial opresidiva oĩramo estrado-pe are pe aty oñepyrũmboyve, ohendúvo pe preludio purahéi, ome’ẽvo ehémplo reverencia rehegua ñandekuéra jaseguiva’erã. Oĩramo ayvu púlpito-pe, nañanemondyiva’erã oĩramo ñemongeta congregación-pe Romomorã umi obispado oipe’ávape hina umi anuncio ombyaíva ñande espíritu de adoración. Che ndaikatúi aimo’ã peteĩ sacerdote Zaquariaichagua— antiguo templo del Señor-pe, oparticipáta jave pe único ha peteĩmi privilehio sumo sacerdo-peg̃uarã, orekótava opa hekove pukukue aja— che ndaikatúi ahecha chupe apytáramo pe altar renondépe ñaneromandu’a hag̃ua séi semante ofaltaha peteĩ actividad de escultismo-rã ha opatamaha ára ñañe’anota hag̃ua.

Hermano ha hermana-kuéra, upe ára Ñandejára omoĩakue ha’e ára isagradovéva semana-pegua. Tembiapoukapy rupive, ñañembyaty opa semana pe hi’universalvéva Tupaopegua ordenanza-rã. Ñaromandu’a hag̃ua pe Máva ojerureakue ikatúpa oñembohasarei Chugui pe kópa hoy’u potaitévagui, ha hoy’únte katu, Ha’e oikuaágui ñande reheha, ndaikatúi ombohasarei. Péva ñanepytyvõta ñanemandu’áramo peteĩ símbolo upe kópagui ou mbeguekatuha hina ñande ládo peteĩ diácono 11 térã 12 ary orekóva pógui.

Og̃uahẽvove pe ára sagráda ñapresenta hag̃ua ñane ofrenda de sacrificio Ñandejárape, jareko umi ñande pekádo ha jejavy ñamoĩporãva’erã; péva rupi ningo ñaime upépe. Ha katu ohoporãvéta ñandéve upéichagua contribución-pe jahechakuaáramo ambue tapicha korasõ imirĩva ha ijespíritu ñembyasýva oĩva ñande jerére. Namombyrýi ñandehegui oguapy máva ikatúva hasẽra’e hina —oĩ ojekuaáva hese, oĩ ambue ndajahechakuaáiva hese— pe himno sacramental pukukue ha umi presbítero oñembo’e aja. Ikatúpa kirirĩháme jajapo jehai ñañe akãme upévagui ha ñaikuave’ẽ yvagakuérape peteĩ konsuelo pehẽnguemi ha peteĩ vasomi de Karida hesekuéra, térã pe miembro ndovy’ái ha ohasa’asývare noĩriva pe atýpe, ha ndaha’éiramo peteĩ tembiapo rredentor ñande jajapóva rupi, noĩmo’ãi avei upépe pe semana oúvape? Térã ñane hermano ha hermana-kuéra ndaha’éiva miembro Tupaopegua, ha katu ha’éva ñane hermano ha hermana? Ko mundo-pe ndaipóri falta de sufrimiento, Tupaópe ha okápe, péicha rupi pema’ẽ pema’ẽha gotyo, pejuhúta máva pe imba’erasy ha’ete ku hasyetereíva ogueropu’aka hag̃ua ha ijeiko’asykuéra ha’ete ku ndopakuaáiva araka’eve. Peteĩ manera “ñanemandu’a hag̃ua hese tapiaite.”10 ha’éta jajoajúramo pe Medico Guasúre Hembiapo opa’ỹvape, ñamopu’ã hag̃ua umi ohasa’asýva kárga pohýi ha ñambovevuive umi oiko’asýva mba’erasy.

Che anguirũnguéra ojehayhuetéva, jajoajúvo cada semana opa mundo jerére pe ñaha’ãrõva ha’etaha tuichavéva reconocimiento sagrado pe ijojaha’ỹva Cristo sacrificio expiatório-gui, ajerure tajagueraha pe altar sacramental-pe “hetave tesay… pe ohasa’asyva’ekuére [ha] hetave humilda… Cristo ohechaukahaguéicha”. Ha upéi, ñañepy’amongeta, ñañembo’e ha ñambopyahúvo ñane konveniokuéra, ajerure tajajagarra péva pe momento sagrádogui “tuichave paciencia [jehasa’asyrã]… [ha] tuichave rresignasiõ.”11 Ajerure upe paciencia ha resignasiõre, upe santida ha konsagrasiõre, ajerure opavave peẽkuéra rehe, Máva ombojaoakue pan ojehayhuetéva perdón rehegua ha añohẽakue pe santo vino rredensiõ rehegua rérape, jepe Jesucristo, pe tuicha ha iporiahuverekóva Santo Cordero de Dios. Amén.

Notakuéra

  1. Juan 1:29.

  2. Tojehecha 2 Nefi 9:8–9.

  3. Tojehecha Moisés 5:5; tojehecha avei Éxodo 12:3–10.

  4. Moisés 5:7-8; tojehecha avei Moisés 5:9.

  5. Apocalipsis 13:8.

  6. Tojehecha Guía para el Estudio de las Escrituras “Ungido, el,” scriptures.ChurchofJesusChrist.org.

  7. Ñembohoryvaicha, Cain ojukávoguare Abel-pe, peteĩ tembiapo Satanás osambyhyva’ekue, ikatura’e oiko upemboyvegua pochy rupi, Cain orekoakue hi’ofrenda de sacrificio Ñandejára nomoporãigui ha katu Abel mba’e oñemoporãkuri.

    “Tupã...ombosako’iakue peteĩ sacrificio Ta’ýra Peteĩmi don-pe, máva ikatútava... oipe’a peteĩ okẽ ikatúva rupi pe yvypóra oike Ñandejára rendápe...

    Ojerovia rupi ko expiasiõ térã plan de rredensiõ, Abel oikuaave’ẽ Tupãme peteĩ sacrificio oñemoporãva, ha’eva’ekue pe primicia del rebaño. Cain oikuave’ẽakue pe yvy’águi, ha noñemoporãi chupe... [Isacrificiope oĩtakuri] pe tuguy ñeñohẽ” (Enseñanzas de los Presidentes de la Iglesia: José Smith [2007], pág. 50; tojehecha avei págs. 112–113).

  8. 3 Nefi 9:19–20, 22.

  9. Doctrina y Convenios 59:9.

  10. Moroni 4:3; 5:2.

  11. “Mas Santidad Dame”, Himnos, nro. 71.