Karaki man Booki Aika Tabu
Mwakoro 28: Te Burabeti ae Ioteba e a Manga Nako Missouri: Maati–Mei 1832


“Mwakoro 28: Te Burabeti ae Ioteba e a Manga Nako Missouri: Maati–Mei 1832,” Te Boki Wareware n Tuua ma Berita (2002), 108–12

“Mwakoro 28,” Te Boki Wareware n Tuua ma Berita, 108–12

Mwakoro 28

Te Burabeti ae Ioteba e a Manga Nako Missouri

(Maati–Mei 1832)

Joseph hearing the Lord’s voice

Iesu e angan Ioteba Timiti te kaotioti. E taku bwa kain te Aro ti tebo ma ai aroia natina aika uarereke, aika tabe n reirei. E taku Iesu bwa a riai ni kukurei. A riai ni kaitau. E na riki bwa aia mataniwi.

Saints building a house

Iesu e tangiria Kain te Aro Dwa a na ibuobuoki i bon i marenaia. E tangiria bwa a na tararuaia aomata aika kainnano ma n kananoanga. Iesu e tangiria Kain te Aro bwa a na buokia i bon irouia.

Joseph greeting Missouri Saints

Imwin te kaotioti Ioteba e a manga nako Missouri. Missouri e aranaki bwa aban Tion. Tabeman ma ibuakoia raoraon Ioteba a iria. Kain te Aro i Tion a rangi ni kukurei n nora Ioteba.

Joseph meeting with Saints

Ioteba e a tuangia Kain te Aro bwa a na roko ni kaea aia botaki. E tuangia taekan te kaotioti. Kain te Aro ata Ioteba Timiti bwa ana Burabeti te Atua.

Jesus speaking to Joseph

N tain te botaki te Uea e angan Ioteba teuana riki te kaotioti ibukia Kain te Aro. E kukurei Iesu bwa a tia Kain te Aro ni ikabarabure i bon irouia. E taku Iesu, “Ngai, te Uea, I kabwarai ami bure.”

Saints harvesting fields

Iesu e angania Kain te Aro te tua ae bou. E taku nakoia bwa e a tia n angania te aba ae Tion. Ngkai a riai n tibwaia i bon i marenaia. A riai ngaia n tatabemania nako n reke nakoia are a tangiria. Aei are e na kona ni buoka ana Aro Iesu Kristo.

Joseph visiting Saints

Imwin te botaki, Ioteba e kawaria Kain te Aro ni kawa aika bati. A kukurei Kain te Aro n noria. Bon te tai ae kakukurei nakon Ioteba. E tangiria kain te Aro ni kabane.

Joseph receiving revelation

Iesu e angan Ioteba te kaotioti ibukia aine ma ataei. E taku Iesu aine a riai ni kawakinia raoi buia. Kaaro a riai ni kawakinia raoi natia.

Saints visiting widow

Kain te Aro a riai n tararuaia aine aika akea buia. Kain te Aro a riai ni kawakinia ataei aika akea tamaia ma tinaia.

Saints at Bishop’s storehouse

E taku Iesu bwa kain te Aro a riai karin taian amwarake n tain titoa n amwarake. Te ebikebo e riai n anga taian amwarake nakoia aomata aika bora ni baki man te titoa n amwarake.

Joseph and Bishop Whitney traveling

Ioteba Timiti ma Ebikebo Whitney a moanna n oki nako Kirtland. A toka i aon te kaa ae katikitikia te aoti.

horses getting scared

N te bong teuana a kakamakaki taian aoti n te bwai teuana. A rangi ni kabiri mwakaia.

Bishop Whitney lying on ground

Ioteba e a kibanako man te kaa ae katikitikaki anne. E aki ikoaki. E kibanako Ebikebo Whitney man te kaa are katiitikia te aoti. E mwaoto rangana.

Bishop Whitney lying in bed

E tiku Ioteba Timiti ma Ebikebo Whitney n te auti n iruwa. E a motirawa Ebikebo Whitney aua te wiki. E mena irarikina Ioteba ni karokoa e a raoiroi rangana.

Joseph lying in bed

Iai temanna kain te auti n iruwa ae katuka te boitin ni kanan Ioteba. E bon ranqi n kakaiaki aorakina.

Bishop Whitney giving Joseph a blessing

Ioteba e tuanga Ebikebo Whitney bwa e ba anganna te kakabwaia. Ebikebo Whitney e kabongana mwakan te nakoa n ibonga ni kakabwaia Ioteba. E toki aorakin Ioteba.

Bishop Whitney and Joseph praying

E karabwa te Atua Ioteba n katokan aorakina. N tokina, Ioteba Timiti ma Ebikebo Whitney a kona ni manga mwananga nako. A kawari mwengaia ma ni kaitibo ma aia utu.