Jesucristo ha’e alivio
Ikatu ñañemoirũ Salvador ndive ñaipytyvõvo ñame’ẽ alivio temporal ha espiritual umi oikotevẽvape—ha upe jave avei jajuhu ñande alivio tee.
Jerovia Jesucristo rehe ha esperánsa Imilagrokuéra ohenduva’ekue rehe, umi oñangarekóva peteĩ kuimba’e oguata’ỹvare ogueraha chupe Jesús rendápe. Ha’ekuéra oñeingeniá ogueraha hag̃ua chupe upépeve —oipe’a pe técho ha omboguejy pe kuimba’épe, hupa ári, pe tenda Jesús ombo’ehápe. Jesús “ohechávo ijerovia, he’i [pe kuimba’e oguata’ỹvape], oñeperdona ndéve ne angaipakuéra.”1 Ha upéi: “Epu’ã ha ejagarra nde rupa, ha tereho nde rógape.”2 Ha upepete opu’ã pe kuimba’e oguata’ỹva ha ojagarra hupa ha oho hógape, “omomba’eguasúvo Tupãme.”3}
Mbaʼépa jaikuaave umi angirũ oñatendevaʼekuégui pe kuimbaʼe oguata’ỹvare? Jaikuaa pe Salvador ohechakuaa hague umi ijerovia. Ha ohecha ha ohendúvo Salvador-pe ha oikóvo testigo Imilagrokuéragui, ha’ekuéra “opyta ñeimo’ã’ỹme” ha “omomba’eguasu Tupãme”4
Jesucristo ome’ẽkuri pe ñemonguera oñeha’arõva —upe alivio hetépe umi tembiasy ha oguerúvagui umi mba’asy vaite. Tuicha mba’eiterei, pe Salvador ome’ẽ avei alivio espiritual omopotĩvo pe kuimba’e angaipágui.
Ha umi angirũ—oñeha’ãvo oñangareko peteĩ oikotevẽvare, ojuhu hikuái pe alivio ykua; ojuhu hikuái Jesucristo-pe.
Che atestifika Jesucristo ha’eha alivio. Jesucristo Expiasiõ rupive ikatu ñañemosãso umi mba’epohýi ha mba’e oguerúvagui angaipa ha ñañepytyvõ umi ñande reko kangýpe.
Ha jahayhúgui Tupãme, ha jajapókuri konvénio jaservitaha Chupe, ikatu ñañemoirũ Salvador ndive ñaipytyvõvo ñame’ẽ alivio temporal ha espiritual umi oikotevẽvape—ha upe jave avei jajuhu ñande alivio tee Jesucristo-pe.5
Ñande profeta jahayhuetéva, Presidente Russell M. Nelson, ñaneinvita jasupera pe múndope ha jajuhu pytu’u.6 Haʼe odefini “pytuʼu añetegua” “alivio ha pyʼaguapy” ramo. Presidente Nelson he’i: “Pe Salvador, Iñexpiasiõ opave’ỹva rupive, orredimígui peteĩteĩ ñandéve umi teko kangy, javy ha angaipágui, ha Ha’e ohaságui opa mba’e’asy, jepy’apy ha mba’e pohýi araka’eve peguerekova’ekue, upéi, peñearrepenti añetéramo ha peheka Imba’éva pytyvõ, ikatu pepu’ã ko múndo prekário ko’ag̃agua ári.”7 Upéva ha’e pe alivio Jesucristo oikuave’ẽva ñandéve!
Peteĩteĩ ñande jagueraha hína peteĩ mochíla metafórica. Ikatu ha’e avei peteĩ ajaka oñemohendáva akã ári térã peteĩ vosa térã peteĩ mbaʼe ryru ojejokuáva aópe ha oñemombo ati’y ári. Ha katu ñane pensamiento-pe, ñahenóita mochíla.
Ko mochíla metafórica ha’e pe jaguerahávape umi mba’e pohýi jaiko hag̃ua peteĩ múndo ho’apyrépe. Umi ñande mbaʼe pohyikue haʼete umi ita oĩva pe mochíla-pe. Jepive ramo, oĩ mbohapyichagua:
-
Upépe umi ita jajapova’ekuére angaipa.
-
Umi ita ñande mochíla-pe ñande rapichakuéra jeiporavo vai rupi, reko vai ha py’aporã’ỹgui.
-
Ha umi ita jagueraháva jaiko haguére peteĩ kondisiõ je’apyrépe. Umíva apytépe oĩ umi ita mba’asy rehegua, mba’e’asy, mba’asy vai, ñembyasy, decepción, ñenandu ha’eño ha umi desastre natural ohejava’ekuére.
Vy’apavẽme adeklara ñande mba’e pohýi mortal, ko’ã ita figuratíva oĩva ñande mochíla-pe, natekotevẽiha mba’ére oñeñandúvo ipohýiha.
Jesucristo ikatu ombovevyive ñande kárga.
Jesucristo ikatu ohupi ñande kárga.
Jesucristo ome’ẽ peteĩ tape jajealivia hag̃ua pe pekádo pohýigui.
Jesucristo ha’e ñande alivio.
Ha’e he’i:
“Peju cherendápe, opavave peẽ pemba’apo ha pegueraháva mba’e pohýi, ha che ame’ẽta peẽme pytu’u [he’iséva, alivio ha py’aguapy].
“Pejagarra pende ári che júgo, ha peikũmby chehegui; Che korasõ manso ha umíldeva, ha pejuhúta pytu’u pene ánga peg̃uarã.
“Che júgo ndahasýi, ha che kárga ivevýi.”8
Pe júgo ndahasýi ha pe kárga yvevyiha osupone jaikeha pe júgo reheve Salvador ndive, ñakompartiha ñane mba’epohýi Hendive, jahejaha Ha’e ohupi ñande kárga. Upéva he’ise jaike peteĩ konvénio relasiõ Tupã ndive ha ñañongatu upe konvénio, Presidente Nelson omyesakã haguéicha, “ojapo hasyve’ỹ opa mba’e tekovépe.” Ha’e he’i: “Pejoaju Salvador ndive he’ise pehupytykuaaha Imbarete ha ipu’aka redentor.”9
Upéicharõ, mbaʼére piko ñanerakate’ỹete ñande itakuérare? Mba’ére piko peteĩ béisbol jugador ikane’õva nosẽsemo’ãita pe atýgui oĩma ramo upépe peteĩ relevador omohu’ã hag̃ua pe partido? Mba’ére piko añemohatã amantene hag̃ua che puesto cheaño oĩmahápe pe Relevador oñemantene hag̃ua chendive?
Presidente Nelson ombo’e, “Jesucristo … opu’ã oipe’ávo ijyva ñandéve, oha’arõ ha oĩvo ñanemonguera, ñaneperdona, ñandejohéi, ñanemombarete, ñanemopotĩ ha ñanemomarangatu hag̃uáicha.”10
Upéicharõ, mbaʼére piko ñañemohatã jagueraha hag̃ua ñaneaño ñande itakuéra?
Kóva peteĩ mba’eporandu personal, peteĩteĩ peẽ pekonsidera hag̃ua.
Chéve g̃uarã, ha’e pe vicio orgúllo rehegua ymaguare. “Areko kóva”, ha’e. “Ani rejepy’apy; Che ajapóta”. Ha’e pe oporombotavy tuichaitéva oipotáva akañy Tupãgui, tañemomombyry Chugui, ha tajapopa cheaño.
Hermano ha hermana-kuéra, ndaikatúi ajapopa cheaño, ha natekotevẽi ajapo, ha ndajapomo’ãi. Aiporavóvo añembojoaju che Salvador Jesucristo rehe, umi konvénio ajapova’ekue rupive Tupã ndive, “Ikatu ajapo opa mba’e Cristo chemombaretéva rupive”11
Umi konvénio oñongatúva ojehovasa Salvador alivio reheve.
Pekonsiderami ko ehémplo Mormón Kuatiañe’ẽme: Alma tavayguakuérape ojepersegi “ome’ẽ chupekuéra hembiaporã, ha … mburuvicha hi’arikuéra.”12 Ojeproivi chupekuéra oñehendu oñembo’eha, ha katu “oñohẽ hikuái chupe ikorasõ [Tupãme]; ha haʼe oikuaa ikorasõkuéra oipotáva.”13
Ha “Ñandejára ñeʼẽ ou chupekuéra ijeikoʼasýpe, heʼívo: Pehupi pene akã ha peñemokyreʼỹ, aikuaágui pe konvénio pejapovaʼekue chendive; ha che ajapóta konvénio che tavayguakuéra ndive ha amosãsóta chupekuéra ñeñapytĩmbýgui.
“Ha avei ambovevýita umi mbaʼepohýi oñemoĩva pene lómo ári, jepe ndaikatúi peve peñandu pende apére.“14
Ha imba´epohyikuéra “oñembovevyive,” Ñandejára omombarete chupekuéra ha upéicha ogueropuʼaka hikuái imbaʼepohyikuéra ndahasýi hag̃ua, ha oñemeʼẽ hikuái vyʼápe ha ñehaʼarõkuaa reheve opa Ñandejára rembipotápe.”15
Umi konvénio oñongatúva ohupyty alivio angapyhy ramo, tuichave pasíensia ha vy’a, peteĩ katupyru ikargakuéra oñandu hag̃ua ivevyiveha ha ipahápe, pe ñemosãso.16
Ko’ág̃a jajevy jey ñande mochíla metafórica teépe.
Pe arrepentimiento, Jesucristo Expiasiõ rupive, ha’e pe ñanembovevýiva pe angaipa itakuéra pohýigui. Ha ko don iporãitereíva rupive, Tupã poriahuvereko ñanemosãso umi mba’e pohýi ha ambue mba’epe ndaikatúiva ojesupera pe hustísia ojeruréva.17
Jesucristo Expiasiõ rupive ikatu avei jahupyty mbarete ñaperdona hag̃ua, upéva opermitíva ñandéve ñambovevýi pe mba’e pohýi jagueraháva ambue tapicha trato vaikuére.18
Upéicharõ, mba’éichapa pe Salvador ñanemosãso umi mba’e pohýigui jaikóvo peteĩ múndo ho’apyrépe umi tete mortal reheve oĩva ñembyasy ha mba’e’asy poguýpe?
Py’ỹi, Ha’e ojapo upeichagua alivio ñande rupive! Itupao miembro konvénio ramo, ñapromete “ñanerasẽtaha umi hasẽva ndive;” ha “ñamoangapyhytaha umi oikotevẽvape angapyhy,”19 Ñaimégui “Tupã rredílpe” ha “ñañehenói itavayguakuéra,”, “jaguerahase ojupe ñane mbaʼe pohyikuéra ivevúi hag̃ua.”20
Ñande konvénio jehovasa ha’e ñañemoirũ Jesucristo ndive ñame’ẽ hag̃ua alivio, temporal ha espiritual, opa Tupã ra’ykuérape. Ñande ha’e peteĩ tape Ha’e ome’ẽha rupi alivio.21
Ha upéicha, kuimba’e oguata’ỹva angirũnguéraicha, “ñaipytyvõ ikangývape, ñamopu’ã umi po ho’áva ha ñamombarete umi tenypy’ã ikangýva.”22 Ñande “jagueraha … ojupe ñane mbaʼe pohyikuéra, ha upéicha ñakumpli Cristo léire.”23 Jajapóvo, ñag̃uahẽ jaikuaa Chupe, jajoguávo Chupe ha jajuhu Ijalívio.24
Mbaʼépa pe alivio?
He’ise ojeipe’a térã oñembovevýi peteĩ mba’e hasýva, oipy’apýva térã ipohýiva, térã mbarete ojegueropu´aka hag̃ua. Oñeʼẽ peteĩ tapicha oñemoĩva rehe ambuea rendaguépe. Ha’e pe corrección legal peteĩ mba’e vaígui ojejapóva.25 Ñe’ẽ anglo-francés ou francés yma guarégui, pe ñe’ẽ relever, térã “mopu’ã hag̃ua,” ha latín-gui katu relevare, térã “mopu’ãjey.”26
Hermano ha hermana-kuéra, Jesucristo ha’e alivio. Atestifika Ha’e añetehápe opu’ãjey hague mbohapyha árape ha, okumplívo pe Expiasiõ mborayhu ha opave’ỹva rehe, opu’ã ijyva rehe yvate, oikuave’ẽvo ñandéve oportunidad ñapu’ãjey hag̃ua, jajesalva, ha jaje’exalta ha jaiko Ha’eichaite. Pe alivio Ha’e oikuave’ẽva ha’e mba’e ijapyra’ỹva.
Umi kuña ovisita haguéicha pe ánhel upe Pascua de Resurreción pyhareve peteĩháme, ahase “pya’eterei” ha “tuicha vy’apavẽme” agueraha hag̃ua pe ñe’ẽ Ha’e opu’ãjey hague.27 Ñande Salvador Jesucristo rérape. Amen.