E Salbador Su Poder Sanadó riba e islanan di Laman
Pa medio di e bendishonnan di tèmpel, e Salbador ta sana individualnan, famianan, i nashonnan.
Den añanan 1960 mi tata tabata duna lès na e Kolegio di Iglesia na Hawaii, kaminda ami a nase. Mi shete ruman muhénan a insistí na mi mayornan pa yama mi “Kimo,” un nòmber Hawaiiano. Nos tabata biba serka di e Tèmpel di Laie Hawaii ora e tabata sirbi hopi di e miembronan di Iglesia den e Area Asia Pasífiko, inkluyendo Hapon.1 Durante e tempu aki, gruponan di Santunan Hapones a kuminsá bin Hawaii pa risibí e bendishonnan di e tèmpel.
Un di e miembronan aki tabata un hermana di e isla bunita di Okinawa. E historia di su biahe pa e Tèmpel di Hawaii tabata remarkabel. Dos dékada promé, e tabata kasá den un matrimonio Budhista tradishonalmente reglá. Djis algun luna despues, Hapon a ataká Pearl Harbor, Hawaii, hinkando Merka den un konflikto ku Hapon. Den pleno batayanan signifikante manera Midway i Iwo Jima, e balanse di guera a pusha e forsanan Hapones bèk na e kostanan di Okinawa, e lastu liña di defensa luchando kontra e forsanan Aliado promé ku e paisnan prinsipal di Hapon.
Pa tres luna hororoso na 1945, e bataya di Okinawa a desaroyá ku furia. Un flota di 1300 barku Merikano a rondoná i bombardiá e isla. E mortonan militar i sivil tabata enorme. Awendia un monumento solèm na Okinawa ta indiká mas ku 240,000 nòmber konosí di hendenan ku a muri den e bataya.2
Den un intento desesperá pa skapa e atake, e muhé aki di Okinawa, su kasá, i dos yu chikí a buska refugio den un kueba di montaña. Nan a soportá miseria inkomparabel durante e siguiente simannan i lunanan.
Un anochi desesperante mei mei di e bataya, ku su famia serka di morto di hamber i su kasá inkonsiente, el a kontemplá pa pone fin na su sufrimentu ku un granat di man, kual e outoridatnan a dun’é i otronan pa e propósito ei. Sinembargo, miéntras e ta prepará pa hasi esaki, un eksperensia spiritual profundo a sosodé ku el a sinti un sentido tangible di e realidat di Dios i Su amor p’e, kual a dun’é fortalesa pa sigui pa dilanti. Den e siguiente dianan, el a rebibá su kasá i a alimentá su famia ku yerba, miel di un nèshi di abeha di mondi, i insektonan gará den e rio serkano. Remarkabel, nan a dura seis luna den e kueba, te ora ku abitantenan di e pueblonan lokal a informá nan ku e bataya a terminá.
Ora e famia a regresá kas i kuminda rekonstruí nan bida, e muhé Hapones aki a kuminsá buska e kontesta tokante Dios. Gradualmente el a krea un kreensia den JesuCristo i e nesesidat di wòrdu batisá. Sinembargo, e tabata puntra su mes tokante di e sernan kerí ku a muri sin e konosementu di JesuCristo i boutismo, inkluyendo su mama ku a muri dunando lus na dje.
Imaginá su goso ora un dia, dos hermana mishonero di e Iglesia di JesuCristo di e Santunan di Delaster Dianan a bin su kas i a siñ’é ku hende por skucha tokante di JesuCristo den e mundu di spiritu., E tabata koutivá pa e enseñansa ku su mayornan por skohe pa sigui JesuCristo despues di morto i akseptá su boutismo pa nan den lugánan santu manera tèmpelnan. E i su famia a wòrdu kombertí na e Salbador i a batisá.
Su famia a traha duru i a kuminsá ta prosperá, agregando tres yu mas aserka. Nan tabata fiel i aktivo den e Iglesia. E ora ei, inesperá, e kasá a sufri un ataka i a muri, fòrsando e pa traha oranan largu i vários trabou pa hopi aña pa proveé pa su sinku yunan.
Algun hende den su famia i besindario a kritik’é. Nan a kulpa su problemanan riba su desishon pa uni na un iglesia Kristian. Sin preokupá ku e tragedia profundo, i kritiká fuerte, el a tene duru na su fe den JesuCristo, determiná pa sigui pa dilanti, konfiando ku Dios ta konosé i ku dianan mas briante ta na kaminda.3
Algun aña despues ku su kasá su morto inesperá, e presidente di mishon di Hapon a sinti inspirá pa enkurashá e miembronan Hapones pa traha pa asistí na tèmpel. E presidente di mishon tabata un veterano Amerikano di e Bataya di Okinawa, den kua e hermana di Okinawa i su famia a sufri hopi.4 Sinembargo, e hermana humilde aki a bisa di dje: “E tabata e enemigu odia e tempu ei, pero awor e ta akinan ku e evangelio di amor i pas. Esaki, p’ami, ta un milager.”5
Ora el a skucha e mensahe di e presidente di mishon, e hermana viuda a deseá pa seya na s famia den e tèmpel algun dia. Sinembargo, e tabata imposibel p’e, pa motibu di e limitashonnan finansiero i e barera di idioma.
E ora ei diferente solushon inovativo a sali. E gastunan por wòrdu redusí na mitar si e miembronan di Hapon por charter un avion kompletu pafó di temporada haltu.6 Miembronan tambe a graba i bende diskonan venil titulá Santunan Hapones ta Kanta. Algun miembro hasta a bende nan kasnan. Otronan a kita for di trabou pa hasi e biahe.7
E otro desafio pa e miembronan tabata e presentashon di e tèmpel ku ainda no tabata disponibel den Hapones. Lidernan di Iglesia a yama un hermano Hapones pa biaha ba e Tèmpel di Hawaii pa tradusí e seremonia di investidura.8 E tabata e promé kombersá Hapones despues di e guera, ku a wòrdu siñá i batisá pa sòldatnan Merikano fiel.9
Ora e miembronan Hapones investí bibando na Hawaii a skucha e tradukshon pa promé bia nan a yora. Un miembro a relatá, “Nos a bishitá e tèmpel hopi, hopi biaha. Nos a skucha e seremonianan na Ingles. [Pero} nunka nos a sinti e spiritu of … e obra di tèmpel manera nos ta sintié awor [skuchando é] den nos idioma nativo.”10
Despues durante e mesun aña ei, 161 adulto i mucha a embarká for di Tokyo pa bai na kaminda di e Tèmpel di Hawaii Un hermano Hapones a reflehá riba e biahe: “Ora mi tabata mira pafó di e avion i mira Pearl Harbor i kòrda kiko nos pais a hasi ku e hendenan aki riba 7 di desèmber 1941, mi ta tin temor den mi kurason. Nan lo akseptá nos? Pero pa mi sorpresa nan a mustra amor i bondat mas grandi ku mi a yega di mira den mi bida.”11
Na yegada, e miembronan Hawaiiano a duna e Santunan Hapones bon biní ku masha hopi sinta di flor interkambiando brasanan i sunchi na kara, un kustumber straño pa e kultura Hapones. Despues di a pasa 10 dia ku hopi transformashon na Hawaii, e Santunan Hapones a yama ayó ku den fondo e zonido di “Aloha Oe” kantá pa e Santunan Hawaiiano.12
E di dos biahe di tèmpel organisá pa e miembronan Hapones tabata inkluí e hermana viuda di Okinawa. El a logra e biahe di 10 mil mia (16,000-km) danki na e regalo generoso di mishoneronan ku a sirbi den su rama i ku a kome hopi kuminda na su mesa. Miéntras e tabata na e tèmpel, e la basha lágrima di felisidat ora el a aktua komo proksi pa su mama su boutismo i a wòrdu seyá na su kasá fayesé.
Eskurshonnan di tèmpel for di Hapon a kontinuá regularmente te ku ora e Tèmpel di Tokyo Hapon a wòrdu dediká na 1980, e di 18 tèmpel den operashon. Na novèmber di e aña aki, e di 186 tèmpel lo wòrdu dediká na Okinawa, Hapon. E ta keda no masha leu for di e kueba den Okinawa sentral kaminda e muhé aki i su famia a skonde.13
Ounke nunka mi a konosé e hermana maravioso aki di Okinawa, su legado ta kontinuá pa medio di su posteridat fiel, di kua hopi mi konosé i stima.14
Mi tata, un veterano di Segunda Guera Mundial den Pasífiko, tabata animá ora mi a risibí mi yamamentu pa sirbi na Hapon komo un mishonero hóben. Mi a yega Hapon korto tempu despues ku e Tèmpel di Tokyo a wòrdu dediká i mi a mira mi mes e amor ku nan tin pa e tèmpel.
Kombenionan di tèmpel ta donnan di nos Tata Selestial pa e siguidónan fiel di Su Yu, JesuCristo. Pa medio di e tèmpel, nos Tata Selestial ta uni individuonan i famianan na e Salbador i na otro.
Presidente Russell M. Nelson a deklará aña pasá:
“Kada persona ku hasi kombenionan den pilanan boutismal i den tèmpel—i warda nan—tin mas akseso na e poder di JesuCristo. …
“E premio pa warda e kombenionan ku Dios ta un poder selestial—poder ku ta fortalesé nos pa wanta tur tribulashonnan, tentashonnan, i angustia mihó. E poder ta suavisá nos kaminda.”15
Pa medio di bendishonnan di tèmpel, e Salbador ta sana individuonan, famianan, i nashonnan—hasta esnan ku un biaha tabata enemigunan mortal. E Señor resusitá a deklará na un sosiedat yená ku konflikto den e Buki di Mormon, na esnan ku ta honra “mi nòmber, e Yu di Rektitut lo lanta ku sanashon den su alanan.” 16
Mi ta agradesí di por ta un testigu di e kumplimentu kontinuo di Señor Su promesa ku “e tempu lo bin kaminda e konosementu di e Salbador lo plama den kada nashon, famianan, lenga, i pueblo,”17inkluyendo “e islanan den laman.”18
Mi ta tèstifiká di e Salbador JesuCristo i di Su profeta i apòstelnan den e delaster dianan. Mi ta duna testimonio solèm di e poder divino ku ta uni den shelu loke ta uni na tera.
Esaki ta e Salbador Su obra, i tèmpelnan ta Su kas sagrado.
Ku un konvikshon fuerte, mi ta deklará e bèrdatnan aki den e nòmber di JesuCristo, amèn.