លីអាហូណា
ការបកប្រែ​ភាសា​សម្រាប់​សន្និសីទ​ទូទៅ
ខែ ឧសភា ឆ្នាំ ២០២៤


« ការបកប្រែ​ភាសា​សម្រាប់​សន្និសីទ​ទូទៅ » លីអាហូណា ខែ ឧសភា ឆ្នាំ ២០២៤ ។

ទិដ្ឋភាព​ពីក្រោយ​ឆាក

ការបកប្រែ​ភាសា​សម្រាប់​សន្និសីទ​ទូទៅ

នៅ​មួយ​ម៉ោង​មុន​សម័យ​ប្រជុំ​នីមួយៗ​នៃ​សន្និសីទ​ទូទៅ អ្នកឯកទេស​ផ្នែក​ភាសា​រាប់រយ​នាក់​ជួបជុំ​គ្នា​នៅក្នុង​បន្ទប់​ធំ​មួយ ដើម្បី​ត្រួតពិនិត្យមើល​ចុងក្រោយ​នូវ​សុន្ទរកថា​ក្នុង​សន្និសីទ​ទូទៅ​ដែល​បានបកប្រែ​ហើយ ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បញ្ចូល​សំឡេង​ជា​ភាសា​មួយ​ក្នុង​ចំណោម ១០៣ ភាសា ។

នៅពេល​ដែល​សន្និសីទ​ចាប់ផ្តើម ពួកគេ​ទទួល​បាន​ឱកាស​មួយ ។ វា​ត្រូវតែ​ល្អ ហើយ​វា​ត្រូវតែ​ល្អ​នៅ​លើក​ដំបូង ។ ស្របគ្នា​នឹង​ការបង្ហាញ​ពី​អារម្មណ៍ និង​ចេតនា​របស់​អ្នក​ឡើង​និយាយ​នៅ​លើ​វេទិកា ការបកប្រែ​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធភាព ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​ការលើក​ដាក់​សំឡេង ការបន្ទន់​សំឡេង ការបញ្ចេញ​សំឡេង​ឲ្យ​បាន​ច្បាស់ និង​ជំនាញ​ភាសា ដើម្បី​ឲ្យ​នៅ​ក្នុង​ស្មារតី​ដូចគ្នា​តែមួយ​ដែល​សារលិខិត​នេះ​ត្រូវបាន​បង្កើត​ឡើង ។

អ្នក​និយាយ​ភាសា​ដើមកំណើត​ជាង ៨០០ នាក់ និង​ពួក​អ្នក​ដែល​ត្រឡប់​មកពី​បេសកកម្ម​វិញ​បាន​បកប្រែ​ផ្នែក​ខ្លះៗ​នៃ​សន្និសីទ​ទូទៅ​នេះ ។ សារលិខិត​ប្រហែលជា​ពាក់​កណ្តាល​បានបញ្ជូន​មកពី​ទីក្រុង​សលត៍ លេក រដ្ឋ​យូថាហ៍ សហរដ្ឋ​អាមេរិក ខណៈ​ដែល​ពាក់​កណ្តាល​ទៀត​បញ្ជូន​ការបកប្រែ​របស់​ពួកគេ​មកពី​ប្រទេស​កំណើត​របស់​ពួកគេ ។ អ្នក​ខ្លះ​ក៏​ចូលរួម​ក្នុង​ការបកប្រែ​សុន្ទរកថា​សម្រាប់​សន្និសីទ​នៅ​ប៉ុន្មាន​សប្តាហ៍​មុន​សន្និសីទ​ទូទៅ​ផងដែរ ។

នៅ​អំឡុងពេល​ចាក់ផ្សាយ ជាធម្មតា ពួក​អ្នក​បកប្រែ​ធ្វើការ​ជា​ក្រុម​ដែល​មាន​គ្នា​ពី ៤ ទៅ ៦ នាក់​ក្នុង​មួយ​សម័យ​ប្រជុំ អាន​សារលិខិត​នីមួយៗ​នៅក្នុង​បន្ទប់​ការពារ​រលក​សំឡេង​នៅក្នុង​អគារ​ការិយាល័យ​សាសនាចក្រ ឬ​នៅក្នុង​ទីតាំង​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ជុំវិញ​ពិភពលោក ។ ដោយ​មាន​ពាក់​កាស​ដើម្បី​ស្ដាប់​ដំណើរការ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស នោះ​ពួក​អ្នកបកប្រែ​មើល​អេក្រង់​ដើម្បី​ឲ្យ​ការបកប្រែ​របស់​ពួកគេ​តាម​ទាន់​អ្នក​ឡើង​និយាយ ។ អ្នក​បកប្រែ​ត្រូវតែ​រក្សា​ការសន្ទនា​ពីរ—ជា​ភាសា​ផ្សេង​គ្នា—ដំណើរការ​ក្នុង​ពេលតែ​មួយ​នៅក្នុង​ខួរក្បាល​របស់​ពួកគេ ។

អ្នក​បកប្រែ​ម្នាក់​ដែល​មាន​ឈ្មោះ​ថា យ៉ូណាស ប្រាសាដ និយាយ​ថា សមាជិក​សាសនាចក្រ​និយាយ​ភាសា​ហិណ្ឌូ​នៅប្រទេស​ហ្វីជី មាន​ចិត្ត​ចង់​ស្តាប់​ព្យាការី​ជា​ភាសា​របស់​ខ្លួន ។ ដោយរៀបរាប់​មក​ពី​បងស្រី​ម្នាក់ គាត់​បាន​និយាយ​ថា « អស់​ជា​ច្រើន​ឆ្នាំ​មក​ហើយ គាត់​មាន​ការប្រជុំ​សាសនាចក្រ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​តែ​ប៉ុណ្ណោះ ។ ទោះ​ជា​គាត់​មិន​អាច​និយាយ​ពាក្យ​មួយ​ម៉ាត់​ក៏​ដោយ ក៏​គាត់​បាន​ទៅ ហើយ​អង្គុយ​ដោយ​ស្ងៀមស្ងាត់​ដើម្បី​ទទួល​អារម្មណ៍​ពី​ព្រះវិញ្ញាណ ។ ឥឡូវ​នេះ គាត់​រំភើប​ពេល​បាន​ស្ដាប់​ដំណឹង​ល្អ​ជា​ភាសា​របស់​គាត់ » ។

បោះពុម្ព