Scriptures
Doctrina i Aliances 51


Secció 51

Revelació donada mitjançant Josep Smith el Profeta, a Thompson, Ohio, el mes de maig de l’any 1831 (History of the Church, 1:173–174). En aquells dies els sants que es traslladaven des dels estats de l’est començaven a arribar a Ohio, i calia fer preparatius definitius per al seu establiment. Com que aquest treball pertocava en particular a l’ofici de bisbe, el bisbe Edward Partridge va demanar alguna instrucció sobre l’assumpte, i el Profeta recorregué al Senyor.

1–8, Edward Partridge és nomenat per a reglamentar les majordomies i propietats; 9–12, Els sants han d’actuar honradament, i rebre parts iguals; 13–15, Han de tenir un magatzem del bisbe i organitzar les propietats segons la llei del Senyor; 16–20, Ohio serà un lloc d’aplegament provisional.

1 Pareu atenció, diu el Senyor vostre Déu, i parlaré al meu servent Edward Partridge, i li donaré instruccions; perquè cal que rebi instruccions de com organitzar aquest poble.

2 Doncs, cal que siguin organitzats d’acord amb les meves lleis; si no, quedaran exclosos.

3 Per tant, que Edward Partridge i aquells que ell ha escollit, els quals em complauen, assenyalin als d’aquest poble la seva porció, cada home igual segons la seva família i segons les seves circumstàncies, carències i necessitats.

4 I que el meu servent Edward Partridge, en assenyalar a un home la seva porció, li expedeixi una escriptura que li asseguri la seva porció, a fi que la retingui, com a dret i herència dins l’església, fins que transgredeixi i la veu de l’església no el trobi digne d’ésser-ne membre, segons les lleis i aliances de la mateixa.

5 I, si és que transgredeix i no el troben digne de pertànyer a l’església, no tindrà poder per a reclamar la part que hagi consagrat al bisbe per als pobres i necessitats de la meva església; per consegüent, no retindrà la donació, sinó que podrà reclamar només aquella part que hagi rebut per escriptura.

6 I així seran assegurades totes les coses d’acord amb les lleis del país.

7 I que la part que pertoqui a aquest poble li sigui assenyalada.

8 I quant als diners que resten a aquest poble, que sigui designat un agent, per tal d’utilitzar els diners en proporcionar menjar i roba a aquest poble, segons les seves carències.

9 I que tots es tractin honradament i siguin iguals entre ells, i rebin igual, perquè sigueu u, així com us he manat.

10 I no deixareu que el que pertanyi a aquest poble sigui tret i traspassat al d’una altra església.

11 Així doncs, si una altra església vol rebre diners d’aquesta, que els torni a pagar d’acord amb el que convinguin.

12 I això es farà a través del bisbe o de l’agent, el qual serà nomenat per la veu de l’església.

13 I a més, que el bisbe assenyali un magatzem per aquesta església; i que totes les coses, tant de diners com de queviures, que excedeixin el que calgui per a les carències d’aquest poble, es guardin en mans del bisbe.

14 I que també ell retingui quelcom per a les seves necessitats i les de la seva família, mentre s’ocupi d’aquest treball.

15 I així concedeixo a aquest poble el privilegi d’organitzar-se segons les meves lleis.

16 I els consagro aquesta terra per una breu temporada, fins que jo, el Senyor, els proveeixi altrament, i els mani d’anar-se’n;

17 i ni l’hora ni el dia no els serà donat de saber, per tant, que es comportin en aquesta terra com si anessin a estar-hi molts anys, i es tornarà pel seu bé.

18 Heus aquí, això servirà de model al meu servent Edward Partridge per a altres llocs, entre totes les esglésies.

19 I aquell que es trobi majordom fidel, just i savi, entrarà en el goig del seu Senyor, i heretarà la vida eterna.

20 En veritat us dic, que sóc Jesucrist, el qual ve aviat, en una hora que no us penseu. Així sigui. Amén.