Secció 51
Revelació donada mitjançant Josep Smith el Profeta, a Thompson, Ohio, el mes de maig de l’any 1831 (History of the Church, 1:173–174). En aquells dies els sants que es traslladaven des dels estats de l’est començaven a arribar a Ohio, i calia fer preparatius definitius per al seu establiment. Com que aquest treball pertocava en particular a l’ofici de bisbe, el bisbe Edward Partridge va demanar alguna instrucció sobre l’assumpte, i el Profeta recorregué al Senyor.
1–8, Edward Partridge és nomenat per a reglamentar les majordomies i propietats; 9–12, Els sants han d’actuar honradament, i rebre parts iguals; 13–15, Han de tenir un magatzem del bisbe i organitzar les propietats segons la llei del Senyor; 16–20, Ohio serà un lloc d’aplegament provisional.
1 Pareu atenció, diu el Senyor vostre Déu, i parlaré al meu servent Edward Partridge, i li donaré instruccions; perquè cal que rebi instruccions de com organitzar aquest poble.
2 Doncs, cal que siguin organitzats d’acord amb les meves lleis; si no, quedaran exclosos.
3 Per tant, que Edward Partridge i aquells que ell ha escollit, els quals em complauen, assenyalin als d’aquest poble la seva porció, cada home igual segons la seva família i segons les seves circumstàncies, carències i necessitats.
4 I que el meu servent Edward Partridge, en assenyalar a un home la seva porció, li expedeixi una escriptura que li asseguri la seva porció, a fi que la retingui, com a dret i herència dins l’església, fins que transgredeixi i la veu de l’església no el trobi digne d’ésser-ne membre, segons les lleis i aliances de la mateixa.
5 I, si és que transgredeix i no el troben digne de pertànyer a l’església, no tindrà poder per a reclamar la part que hagi consagrat al bisbe per als pobres i necessitats de la meva església; per consegüent, no retindrà la donació, sinó que podrà reclamar només aquella part que hagi rebut per escriptura.
6 I així seran assegurades totes les coses d’acord amb les lleis del país.
7 I que la part que pertoqui a aquest poble li sigui assenyalada.
8 I quant als diners que resten a aquest poble, que sigui designat un agent, per tal d’utilitzar els diners en proporcionar menjar i roba a aquest poble, segons les seves carències.
9 I que tots es tractin honradament i siguin iguals entre ells, i rebin igual, perquè sigueu u, així com us he manat.
10 I no deixareu que el que pertanyi a aquest poble sigui tret i traspassat al d’una altra església.
11 Així doncs, si una altra església vol rebre diners d’aquesta, que els torni a pagar d’acord amb el que convinguin.
12 I això es farà a través del bisbe o de l’agent, el qual serà nomenat per la veu de l’església.
13 I a més, que el bisbe assenyali un magatzem per aquesta església; i que totes les coses, tant de diners com de queviures, que excedeixin el que calgui per a les carències d’aquest poble, es guardin en mans del bisbe.
14 I que també ell retingui quelcom per a les seves necessitats i les de la seva família, mentre s’ocupi d’aquest treball.
15 I així concedeixo a aquest poble el privilegi d’organitzar-se segons les meves lleis.
16 I els consagro aquesta terra per una breu temporada, fins que jo, el Senyor, els proveeixi altrament, i els mani d’anar-se’n;
17 i ni l’hora ni el dia no els serà donat de saber, per tant, que es comportin en aquesta terra com si anessin a estar-hi molts anys, i es tornarà pel seu bé.
18 Heus aquí, això servirà de model al meu servent Edward Partridge per a altres llocs, entre totes les esglésies.
19 I aquell que es trobi majordom fidel, just i savi, entrarà en el goig del seu Senyor, i heretarà la vida eterna.
20 En veritat us dic, que sóc Jesucrist, el qual ve aviat, en una hora que no us penseu. Així sigui. Amén.