Scriptures
Doctrina i Aliances 57


Secció 57

Revelació donada mitjançant Josep Smith el Profeta, a Sió, Comtat de Jackson, Missouri, el dia 20 de juliol de l’any 1831 (History of the Church, 1:189–190). Tot complint el manament del Senyor (la secció 52), els èlders havien fet el viatge des de Kirtland fins a Missouri, passant per moltes experiències, i s’havien trobat amb alguna oposició. En contemplar la condició dels lamanites i la manca en general entre ells, tant de civilització com de refinament i religió, el Profeta exclamà amb oració suplicant: “Quan florirà l’erm com la rosa? Quan serà edificada Sió en la seva glòria, i on es trobarà el teu temple al qual vindran de totes les nacions als darrers dies?” (History of the Church, 1:189). Més endavant, rebé aquesta revelació.

1–3, Independence, Missouri, és l’indret per a la ciutat de Sió i per al temple; 4–7, Els sants han de comprar terrenys i rebre herències en aquell sector; 8–16, Sidney Gilbert ha d’establir-hi un comerç, W. W. Phelps hi treballarà com a impressor, i Oliver Cowdery editarà materials per a imprimir.

1 Escolteu, oh èlders de la meva església, diu el vostre Senyor i Déu, vosaltres que us heu aplegat junts en aquesta terra, d’acord amb els meus manaments, que és la de Missouri, terra que he assenyalada i consagrada per a l’aplegament dels sants.

2 Per tant, aquesta és la terra de promissió i el lloc de la ciutat de Sió.

3 I així diu el vostre Senyor i Déu, aquí hi ha saviesa si és que en voleu rebre. Heus aquí, el lloc que ara s’anomena Independence és el punt central; i l’indret per al temple es troba cap a l’oest, en un solar no gaire lluny del jutjat.

4 Per tant, és encertat que els sants comprin aquest terreny i també tota parceŀla cap a l’oest, fins a la línia que corre recte entre jueu i gentil;

5 com també cada parceŀla que confina amb les prades, en tant que els meus deixebles puguin comprar terrenys. Vet aquí, que això és prudent, per tal que l’obtinguin com a herència sempiterna.

6 I que el meu servent Sidney Gilbert s’ocupi de l’ofici que li he assenyalat, de rebre diners i ésser agent de l’església, i de fer compres de terrenys a totes les regions del voltant, al pas que es pugui fer amb rectitud i com la prudència ho dicti.

7 I que el meu servent Edward Partridge es mantingui ferm en l’ofici que li he assenyalat, i reparteixi entre els sants les seves herències tal com he manat; i igualment tots aquells que ell hagi designat perquè l’ajudin.

8 I a més, del cert us dic, que el meu servent Sidney Gilbert s’estableixi en aquest lloc, i hi posi un comerç perquè vengui mercaderies sense frau, per tal que obtingui diners per a la compra de terrenys per al bé dels sants, i que obtingui qualsevol cosa que necessitin els deixebles per a establir-se a les seves herències.

9 I també que el meu servent Sidney Gilbert obtingui una llicència—vet aquí, que en això hi ha saviesa, i el qui llegeixi, que entengui—perquè enviï mercaderies també a la gent, per conducte dels que vulgui, com empleats al seu servei;

10 i així, que proveeixi pels meus sants, a fi que el meu evangeli es prediqui als qui es troben a les tenebres i a la regió de l’ombra de la mort.

11 I a més, del cert us dic, que el meu servent William W. Phelps es posi en aquest indret, i s’hi estableixi com impressor de l’església.

12 I vet aquí, si el món rep els seus escrits—en això hi ha saviesa—que ell obtingui tot allò que pugui amb rectitud, per al bé dels sants.

13 I que el meu servent Oliver Cowdery l’ajudi, tal com he manat, en qualsevol indret que jo l’indiqui, en copiar, corregir i seleccionar, a fi que totes les coses siguin rectes davant meu, tal com sigui comprovat per l’Esperit mitjançant ell.

14 I així, que aquells dels quals he parlat siguin establerts a la terra de Sió, tan aviat com sigui possible, junt amb les seves famílies, per tal de fer aquestes coses, tal com he dit.

15 I ara, pel que fa a l’aplegament: Que el bisbe i l’agent facin els preparatius per aquelles famílies que han rebut el manament de venir a aquesta terra, tan aviat com sigui possible, i que les estableixin a les seves herències.

16 I a la resta dels èlders i membres es donaran instruccions addicionals més endavant. Així sigui. Amén.

Print