Scriptures
Doctrina i Aliances 61


Secció 61

Revelació donada mitjançant Josep Smith el Profeta, a les ribes del riu Missouri, a McIlwaine’s Bend, el 12 d’agost de l’any 1831 (History of the Church, 1:202–205). En el viatge de retorn a Kirtland, el Profeta i deu èlders havien baixat pel riu Missouri amb canoes. El tercer dia del viatge passaren per molts destrets. L’èlder William W. Phelps, a plena llum de dia, veié en visió el destructor muntat amb poder sobre la faç de les aigües.

1–12, El Senyor ha decretat moltes destruccions sobre les aigües; 13–22, Aquestes foren maleïdes pel Joan, i el destructor munta sobre la seva faç; 23–29, Alguns tenen potestat de manar les aigües; 30–35, Els èlders han de viatjar de dos en dos, i predicar l’evangeli; 36–39, Han de preparar-se per a la vinguda del Fill de l’Home.

1 Heus aquí, escolteu la veu del qui té tot poder, el qual és d’eternitat en eternitat, l’Alfa i l’Omega, el principi i la fi.

2 Heus aquí, del cert us diu el Senyor a vosaltres, oh èlders de la meva església, que us heu reunit en aquest lloc: Ara teniu els pecats perdonats, perquè jo, el Senyor, perdono els pecats, i sóc misericordiós amb aquells que els confessen amb el cor humil;

3 però, certament us dic, no convé que aquesta companyia sencera dels meus èlders baixi amb presses sobre les aigües, mentre els qui habiten de les dues bandes pereixen en la incredulitat.

4 Malgrat tot, ho vaig permetre perquè poguéssiu donar-ne testimoni; heus aquí, hi ha molts perills sobre les aigües, i sobretot des d’ara endavant;

5 perquè jo, el Senyor, he decretat en la meva ira moltes destruccions sobre les aigües, sí, i sobre aquestes en particular.

6 Tot i així, tota carn és a la meva mà, i el qui d’entre vosaltres sigui fidel, no perirà per les aigües.

7 Per tant, convé que els meus servents Sidney Gilbert i William W. Phelps es donin pressa en el seu encàrrec i la seva missió.

8 Amb tot, no vaig permetre que us n’anéssiu fins que haguéssiu estat disciplinats per tots els vostres pecats, a fi que sigueu u, per tal que no moríssiu en la maldat;

9 però ara, certament us dic, em convé que us separeu. Per consegüent, que els meus servents Sidney Gilbert i William W. Phelps s’emportin els seus companys anteriors, i es donin pressa en el seu camí perquè compleixin la seva missió, i mitjançant la fe reeixiran;

10 i en tant que em siguin fidels, seran preservats; i jo, el Senyor, estaré amb ells.

11 I que els altres s’enduguin allò que calgui per a vestir-se.

12 Que el meu servent Sidney Gilbert s’emporti tot allò que no us sigui necessari, segons acordeu.

13 Ara, vet aquí, per al vostre bé us vaig donar un manament quant a aquestes coses; i jo, el Senyor, raonaré amb vosaltres com raonava amb els homes als temps antics.

14 Heus aquí, jo, el Senyor, en el principi vaig beneir les aigües; però als darrers dies, per boca del meu servent Joan, les he maleïdes.

15 Per la qual cosa, vindran dies en què cap ésser de carn no estarà segur damunt d’elles.

16 I diran en dies venidors que ningú no pot anar a la terra de Sió sobre les aigües, excepte el qui sigui recte de cor.

17 I, tal com jo, el Senyor, en el principi vaig maleir la terra, així als darrers dies l’he beneïda, a la seva saó, per a l’ús dels meus sants, perquè mengin de la seva abundància.

18 I ara us dono un manament, i el que dic a un serveix per tots, a fi que previngueu els vostres germans pel que fa a aquestes aigües: que no hi viatgin, no sigui que els falli la fe i quedin atrapats en paranys.

19 Jo, el Senyor, ho he decretat, i el destructor hi munta sobre la seva faç, i no revoco pas el decret.

20 Jo, el Senyor, ahir vaig estar enfadat amb vosaltres, però avui s’ha apartat la meva ira.

21 Per tant, que aquells dels quals he parlat que havien de sortir de pressa—una altra vegada us ho dic—que emprenguin el viatge aviat.

22 I m’és igual, després d’un temps, un cop que hagin complert la seva missió, si hi van per aigua o per terra; que facin d’acord amb el que se’ls faci saber, segons el seu juí des d’ara endavant.

23 I ara, respecte als meus servents Sidney Rigdon, Josep Smith, fill, i Oliver Cowdery, que no se’n vagin una altra vegada sobre les aigües, excepte pel canal quan tornin a casa; o en altres paraules, que no viatgin sobre les aigües, sinó pel canal.

24 Heus aquí, jo, el Senyor, he assenyalat als meus sants la manera de viatjar, i és aquesta: Després de deixar el canal, aniran per terra, ja que tenen el manament de viatjar i pujar a la terra de Sió;

25 i faran com els fills d’Israel, tot assentant el seu campament pel camí.

26 I mireu, que heu de donar aquest manament a tots els vostres germans.

27 Malgrat tot, el qui hagi rebut potestat de manar les aigües, a aquest l’Esperit li farà conèixer totes les seves vies;

28 consegüentment, que faci allò que l’Esperit del Déu vivent li mani, bé sigui per terra o sobre les aigües, tal com em resta a mi de fer des d’ara endavant.

29 I a vosaltres us és posat de manifest el curs, o la forma en què els sants del campament del Senyor han de viatjar.

30 I també, del cert els dic als meus servents Sidney Rigdon, Josep Smith, fill, i Oliver Cowdery: No heu d’obrir la boca entre les congregacions dels impius, fins que arribeu a Cincinnati;

31 i en aquell lloc alçareu la veu a Déu contra aquell poble, sí, fins a aquell qui els té encesa la ira en contra per la seva maldat, un poble quasi a punt per a la destrucció.

32 I des d’allí, que viatgin entre les congregacions dels seus germans, perquè per ara les seves obres fan més falta entre ells que entre les congregacions dels impius.

33 I ara, respecte als altres, que viatgin i proclamin la paraula entre les congregacions dels impius, en tant que els sigui manifestat.

34 I si fan això, netejaran les seves vestimentes i quedaran sense taca davant meu.

35 I que viatgin junts, o aparellats, com els sembli més bé, però que no se separin els meus servents Reynolds Cahoon i Samuel H. Smith, en els quals em complac, fins que arribin a casa seva, i això per a un savi propòsit meu.

36 I ara, certament us dic, i el que dic a un ho dic a tots: Ànims, menuts meus, perquè estic enmig de vosaltres, i no us he abandonat;

37 i en tant que us humilieu davant meu, són vostres les benediccions del regne.

38 Cenyiu-vos els lloms i desvetlleu, i sigueu assenyats, tot esperant l’arribada del Fill de l’Home, perquè vindrà en una hora que no us penseu.

39 Pregueu sempre perquè no caigueu en la temptació, a fi que pugueu suportar el dia de la seva vinguda, ja sigui en la vida o en la mort. Així sigui. Amén.