Scriptures
Doctrina i Aliances 3


Secció 3

Revelació donada a Josep Smith el Profeta, a Harmony, Pensilvània, el mes de juliol de l’any 1828, respecte a la pèrdua de 116 fulles de manuscrit que eren traducció de la primera part del Llibre de Mormó, la que s’anomenava el llibre de Lehi. El Profeta amb desgana havia deixat que passessin aquestes fulles de les seves mans a les de Martin Harris, qui per una estona havia treballat com escrivent en la traducció del Llibre de Mormó. Aquesta revelació es rebé per mitjà de l’Urim i el Tummim. (History of the Church, 1:21–23.) (Vegeu la secció 10.)

1–4, El curs del Senyor és un girar etern; 5–15, Josep Smith ha de penedir-se o perdrà el do de traduir; 16–20, El Llibre de Mormó sortirà a la llum per a salvar la posteritat de Lehi.

1 Les obres, els designis i els propòsits de Déu no poden frustrar-se mai ni poden arribar al no res.

2 Perquè Déu no camina pas per vies torçades, ni es tomba a la dreta ni a l’esquerra, ni s’aparta del que ha dit; per tant, les seves vies són rectes i el seu curs un girar etern.

3 Recorda’t, recorda’t que no és pas l’obra de Déu que es frustra, sinó la dels homes;

4 perquè encara que un home rebi moltes revelacions, i tingui poder de fer molts prodigis, però si es vanaglorieja de la seva pròpia força i posa com a no res els consells de Déu, i va rera els dictats de la seva pròpia voluntat i dels seus desigs carnals, ha de caure i incórrer en la venjança d’un Déu just.

5 Vet aquí, que et foren confiades aquestes coses, però, què n’eren d’estrictes els manaments! I recorda també les promeses que et foren fetes, si no els haguessis transgredit!

6 I pensa, quantes vegades no has transgredit els manaments i les lleis de Déu, per anar rera les persuasions dels homes!

7 Perquè, vet aquí, no hauries d’haver temut més l’home que Déu. Encara que els homes estimin com a no res els consells de Déu i menyspreïn les seves paraules,

8 tu, però, hauries d’haver estat fidel; i ell t’hauria estès el braç i t’hauria defensat en contra de tots els dards encesos de l’adversari; i hagués estat amb tu en tota hora d’angoixa.

9 Vet aquí, tu ets Josep, i has estat escollit per a fer l’obra del Senyor, però a causa de la transgressió, si no vas amb compte, cauràs.

10 Però recorda també que Déu és misericordiós. Per tant, penedeix-te del que has fet contràriament al manament que et vaig donar, i encara ets escollit, i novament ets cridat a l’obra;

11 si no ho fas, quedaràs desemparat, i et tornaràs com els altres homes, i no tindràs més do.

12 I quan lliurares allò que Déu t’havia donat l’enteniment i el poder de traduir, posares una cosa sagrada en mans d’un impiu,

13 el qual ha menyspreat els consells de Déu i ha trencat les promeses més sagrades fetes davant Déu, i s’ha refiat del seu propi judici, i s’ha vanagloriat de la seva saviesa.

14 I per aquest motiu has perdut els teus privilegis per una estona;

15 perquè has permès que el consell del teu director fos trepitjat des del començament.

16 Tanmateix, la meva obra sortirà; ja que la coneixença d’un Salvador ha vingut al món per mitjà del testimoni dels jueus, així també la coneixença d’un Salvador arribarà al meu poble—

17 i als nefites, i als jacobites, i als josepites i als zoramites, mitjançant el testimoniatge dels seus pares—

18 i aquest testimoni arribarà al coneixement dels lamanites, i dels lemuelites i dels ismaelites, els quals decaigueren a la incredulitat per culpa de la iniquitat dels seus pares, els quals el Senyor ha permès que destruïssin els seus germans, els nefites, per les maldats i abominacions d’aquests.

19 I per aquest mateix propòsit es preserven aquestes planxes que contenen aquesta història, per tal que s’acompleixin les promeses que féu el Senyor al seu poble;

20 i a fi que els lamanites arribin a la coneixença dels seus pares, i coneguin les promeses del Senyor, i que puguin creure l’evangeli i refiar-se dels mèrits de Jesucrist, i siguin glorificats per la fe en el seu nom, i que mitjançant el seu penediment puguin salvar-se. Amén.

Print